5. Optional accessories / replacement articles
Function
Fig.
Power unit with connected
contact clip and retaining
plate
(Item 291125)
Power supply
10 m fence tape
(Item 291128)
Fence extension and repair
20 m fence tape
(Item 291129)
Fence extension and repair
Fence tape connector
(Item 291127)
Connecting two fence tapes
Bed connector
(Item 291126)
Power supply to a further
independent fence
6. Setup of the system (functional principle)
The fence tape has two parallel, electrically conductive contact
strips. During operation, one of the contact strips is placed under
9 V voltage for a short period of time (a few milliseconds) at
regular intervals (approx. 2 seconds).
The slug's slimy, wet surface means that it is particularly good at
conducting electricity. If the slug makes a connection between
the two contact strips when trying to cross the fence tape, a small
current flows for a short time. The slug is not harmed by this,
but merely finds the flow of electricity unpleasant and changes
direction.
For humans and animals, the current and voltage of the battery are too small to feel. Operation is
completely harmless.
It is possible to supply up to three separate fence sections with just one power unit (see Section 9 Operating
multiple fences with one power unit).
7. Installation
7.1. Preparations before installation
Ambient conditions
Where possible, maintain a sucient distance from the soil in order to avoid dirtying the fence or prevent
plants growing over it. In the case of raised beds, we recommend installation in the upper third. Always ensure
that plants do not come into contact with the fence tape. This can have a negative influence on its function.
Surface:
Before installing the fence tape, note the following points in order to ensure maximum adhesion of the
fence tape:
• The substrate should be as free from dust and dirt as possible: if necessary, clean and allow the substrate
to dry well before installation.
• Substrate free from greases and oils: clean any contamination of the substrate with a grease-dissolving
substance. Metal surfaces in particular are often oiled or greased!
• Important: The fence tape's adhesion may be impaired on timber that has recently been treated with oil.
Wait a few weeks until the oil has been largely absorbed before installing the fence tape.
• Wood: the surface should be as smooth as possible (planed or sanded). An oil-free, waterproof coating
for outdoor use is recommended to increase the adhesion of the fence tape.
• Concrete: the surface should first be cleaned and abraded to remove coarse grains and unevenness.
Pre-treatment of the surface with deep primer is recommended to ensure adhesion of the fence tape.
Fence connection:
Before attaching the fence tape, the positions of the retaining plates on the power unit and any bed con-
nector used must be selected (the retaining plate is installed at the same time as the fence tape is stuck on).
7.2. Installing the fence tape
Sticking on the fence tape and attaching the retaining plates
Be aware that the fence tape should never be attached to flat, but rather onto vertical surfaces. Otherwise,
the rain water cannot run off and will cause a short circuit. The self-adhesive fence tape can be easily and
permanently attached to almost all types of surface (wood, metal, plastic, stone, concrete) and can be
shortened if necessary with household scissors.
Pull the protective film off the back of the adhesive surface on the
fence tape in sections. Stick the adhesive tape as straight as possible
onto the intended substrate. Small gaps to the ground (less than
2 - 3 mm) are not a problem. If they are larger, small slugs will be
able to creep through! Seal any gaps or lay the fence tape along
the contour.
Position the retaining plate of the power unit or bed connector (if
multiple fences are to be operated with one device, see also point
10 "Operating multiple fences with one power unit") before pressing
the fence tape on firmly with the palm of the hand.
For wooden backgrounds, the retaining plate can also be secured
with screws before the fence tape is attached. On all other substrates,
the retaining plate is only secured with the adhesive force of the
fence tape.
If the fence tape is too long, you can shorten it with scissors. Take
care to ensure that the ends are as straight as possible.
4. Pièces fournies
Électrificateur avec clip de contact
raccordé et plaque de maintien
(Réf. 291125)
Ruban de clôture
de 10 m
(Réf. 291128)
Pile mo-
nobloc de
9volts
Vis de fixation
5. Accessoires en option / pièces de rechange
Fonction Fig.
Électrificateur avec clip de contact
raccordé et plaque de maintien
(Réf. 291125)
Alimentation électrique
10m Ruban de clôture
(Réf. 291128)
Rallonge de clôture et
réparation
20m Ruban de clôture
(Réf. 291129)
Rallonge de clôture et
réparation
Connecteur pour ruban de clôture
(Réf. 291127)
Connexion entre deux rubans
de clôture
Connecteur de plates-bandes
(Réf. 291126)
Alimentation électrique d’une
autre clôture indépendante
6. Structure du système (principe de fonctionnement)
Le ruban de clôture dispose de deux bandes de contact parallèles
et conductrices d’électricité. Pendant le fonctionnement, l’une des
bandes de contact est soumise à intervalles réguliers (environ 2
secondes) à une tension de 9volts pendant un très bref laps de
temps (quelques millisecondes).
L’humeur visqueuse et humide rend la limace particulièrement
conductrice d’électricité. Un faible courant électrique circule
brièvement dès que la limace établit une connexion entre les deux
bandes de contact en tentant de franchir le ruban de clôture. La
limace ne subit alors aucun dommage, mais elle ressent le flux de
courant comme désagréable et change de direction.
Le courant et la tension de la pile sont bien trop faibles pour être perçus par l’homme et d’autres animaux.
Le fonctionnement est donc absolument inoffensif.
Un seul électrificateur permet d’alimenter jusqu’à trois sections de clôture distinctes (voir chapitre 9.
Utilisation de plusieurs clôtures avec un électrificateur).
7. Installation
7.1. Préparation de l’installation
Conditions ambiantes
Si possible, respectez une distance susante par rapport à la terre pour éviter que la clôture ne se salisse
ou qu’elle ne soit couverte par la végétation. Pour les parterres surélevés, nous recommandons de l’installer
dans le tiers supérieur. Veillez toujours à ce que les plantes n’entrent pas en contact avec le ruban de
clôture. Un contact avec les plantes risque d’avoir une influence négative sur la clôture.
Surface:
Avant de procéder à l’installation du ruban de clôture, observer les points suivants afin de garantir une
adhérence maximale du ruban de clôture:
• Support exempt de poussières et de saletés dans la mesure du possible: Si nécessaire, nettoyer le support
avant l’installation et laisser-le bien sécher.
• Support exempt de graisses et d’huile: Nettoyer les éventuelles salissures du support avec une substance
dégraissante. Notamment les surfaces métalliques sont fréquemment huilées ou graissées!
• Attention: Il se pourrait que l’adhérence du ruban de clôture soit entravée sur les bois fraîchement
traités. Patientez quelques semaines jusqu’à ce que l’huile soit largement absorbée, avant de procéder à
l’installation du ruban de clôture.
• Bois : La surface doit être aussi lisse que possible (rabotée ou poncée). Un revêtement sans huile et
imperméable est recommandé à l’extérieur pour augmenter l’adhérence du ruban de clôture.
•
Béton : La surface doit être préalablement nettoyée et abrasée afin d'éliminer les gros grains et les irrégula-
rités. Un traitement préliminaire de la surface avec un primaire d'accrochage est recommandé pour garantir
une meilleure adhérence du ruban de clôture.
Raccordement de la clôture:
Avant de poser le ruban de clôture, il faut choisir les positions des plaques de maintien de l’électrificateur et
des éventuels connecteurs de plate-bande (la pose de la plaque de maintien se fait en même temps que le
collage du ruban de clôture).
7.2. Installation du ruban de clôture
Collage du ruban de clôture et mise en place des plaques de maintien
Veuillez considérer que le ruban de clôture ne doit jamais être posé à plat, mais exclusivement sur des sur-
faces verticales. Au cas contraire, l’eau de pluie ne pourrait pas s’écouler et provoquer un court-circuit. Le
ruban de clôture autocollant se fixe facilement et durablement sur presque tous les types de supports (bois,
métal, plastique, pierre et béton) et peut être raccourci avec des ciseaux de ménage si nécessaire.
Retirez la pellicule de protection au dos de la surface adhésive du
ruban de clôture progressivement. Collez le ruban de clôture en ligne
aussi droite que possible sur le support prévu. Les petits espaces libres
sur le support (de moins de 2à3mm) ne posent pas de problème.
S’ils sont plus larges, les petites limaces pourraient s’y glisser et
franchir le ruban! Bouchez les éventuels espaces libres ou posez le
ruban de clôture sur le contour.
Placez la plaque de maintien de l’électrificateur ou du connecteur de
plate-bande (si plusieurs clôtures doivent être utilisées avec un seul
électrificateur, voir également le point 10: «Utilisation de plusieurs
clôtures avec un électrificateur») avant de presser le ruban de clôture
fermement avec la paume de la main sur le support.
Sur les supports en bois, la plaque de maintien peut également être
fixée avec des vis avant la pose du ruban de clôture. Sur tous les
autres supports, la plaque de maintien est uniquement fixée par la
pégosité du ruban de clôture.
Si le ruban de clôture est trop long, vous pouvez le raccourcir avec
des ciseaux. Veillez à ce que les extrémités soient aussi droites que
possible.
(DE) Bedienungsanleitung Elektrischer Schneckenzaun – Starter Set #291130
1. Allgemeines
Der Elektrische Schneckenzaun bildet bei bestimmungsgemäßer Installation eine unüberwindbare Barriere
für alle Arten von Schnecken im heimischen Garten. Durch die niedrige Zaunspannung von 9 V (Block-
batterie) nehmen die Schnecken keinen Schaden, sondern empfinden lediglich ein unangenehmes Kribbeln
und werden sofort zum Umdrehen bewegt. Für andere Tiere und auch für Menschen ist die Wirkung nicht
spürbar und absolut unbedenklich.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt sowie dessen Zubehörteile dienen ausschließlich der Vergrämung von Schnecken. Ein ander-
weitiger Einsatz ist nicht vorgesehen. Technische Modifikationen des Systems oder von dessen Bestandteilen
sind nicht zulässig!
3. Sicherheitshinweise
• Prüfen Sie das System regelmäßig auf Beschädigungen. Tauschen Sie ggfs. beschädigte Komponenten aus!
• Verstauen Sie lose Kabel, um Stolpern oder anderweitige Verletzungen zu vermeiden!
• Prüfen Sie regelmäßig den Batteriezustand und entsorgen Sie auslaufende oder beschädigte Batterien
umgehend fachgerecht!
• Das Stromgerät darf ausschließlich mit einer 9V Batterie betrieben werden. Der Netzbetrieb ist nicht zulässig.
4. Lieferumfang
Stromgerät mit angeschlossenem
Kontaktclip und Halteplatte
(Art. 291125)
10 m Zaunband
(Art. 291128)
9 V-Bat-
terie
Befestigungs-
schraube
5. Optionales Zubehör / Ersatzartikel
Funktion Abb.
Stromgerät mit angeschlossenem
Kontaktclip und Halteplatte
(Art. 291125)
Stromversorgung
10 m Zaunband
(Art. 291128)
Zaunverlängerung und
Reparatur
20 m Zaunband
(Art. 291129)
Zaunverlängerung und
Reparatur
Zaunbandverbinder
(Art. 291127)
Verbindung zweier
Zaunbänder
Beetverbinder
(Art. 291126)
Stromversorgung eines weite-
ren unabhängigen Zauns
6. Aufbau des Systems (Funktionsprinzip)
Das Zaunband verfügt über zwei parallele verlaufende, elektrisch
leitfähige Kontaktbänder. Eines der Kontaktbänder wird im Be-
trieb in regelmäßigen Abständen (ca. 2 Sekunden) für kurze Zeit
(wenige Millisekunden) unter 9V Spannung versetzt.
Durch die schleimige, feuchte Oberfläche der Schnecke ist diese
besonders elektrisch leitfähig. Stellt die Schnecke nun bei dem
Versuch das Zaunband zu überqueren eine Verbindung zwischen
beiden Kontaktbändern her, so fließt kurzzeitig ein geringer
Strom. Die Schnecke nimmt dadurch keinerlei Schaden, empfindet
den Stromfluss aber als unangenehm und ändert ihre Richtung.
Für Menschen und andere Tiere sind Strom und Spannung der Batterie zur Wahrnehmung viel zu gering.
Der Betrieb ist damit absolut unbedenklich.
Es ist möglich bis zu drei separate Zaunabschnitte mit nur einem Stromgerät zu versorgen (siehe Kapitel 9.
Betrieb mehrerer Zäune mit einem Stromgerät).
7. Installation
7.1. Vorbereitungen vor der Installation
Umgebungsbedingungen
Halten Sie nach Möglichkeit ausreichend Abstand zum Erdboden ein, um eine Verschmutzung des Zauns
oder den Bewuchs durch Pflanzen zu vermeiden. Bei Hochbeeten empfiehlt sich die Montage im oberen
Drittel. Achten Sie stets darauf, dass Pflanzen nicht in Kontakt mit dem Zaunband kommen. Dies kann die
Funktion negativ beeinflussen.
Oberfläche:
Vor der Installation des Zaunbands sollten folgende Punkte beachtet werden, um eine maximale Haftung
des Zaunbands zu gewährleisten:
• Untergrund möglichst staub- und schmutzfrei: Untergrund gegebenenfalls vor der Installation reinigen
und gut abtrocknen lassen.
• Untergrund frei von Fetten und Ölen: Mögliche Verunreinigung des Untergrunds mit fettlösender Substanz
reinigen. Besonders metallische Oberflächen sind häufig geölt oder gefettet!
• Achtung: Auf frisch ölbehandelten Hölzern kann die Haftung des Zaunbands beeinträchtigt werden.
Warten Sie einige Wochen mit der Montage des Zaunbands bis das Öl weitgehend eingezogen ist.
• Holz: Die Oberfläche sollte möglichst glatt sein (gehobelt oder geschliffen). Eine ölfreie, wasserfeste
Beschichtung für den Außenbereich wird empfohlen um die Anhaftung des Zaunbands zu erhöhen.
• Beton: Die Oberfläche sollte zunächst gereinigt und abgescheibt werden, um grobe Körner und
Unebenheiten zu beseitigen. Eine Vorbehandlung der Oberfläche mit Tiefengrund wird empfohlen um
die Anhaftung des Zaunbands zu gewährleisten.
Zaunanschluss:
Vor dem Anbringen des Zaunbandes müssen die Positionen der Halteplatten des Stromgeräts und eventu-
eller Beetverbinder ausgewählt werden (die Montage der Halteplatte erfolgt zeitgleich mit dem Ankleben
des Zaunbandes).
7.2. Installation des Zaunbandes
Aufkleben des Zaunbandes und Anbringen der Halteplatten
Beachten Sie, dass das Zaunband niemals liegend sondern ausschließlich an vertikalen Flächen angebracht
werden darf. Anderenfalls kann Regenwasser nicht abfließen und so einen Kurzschluss verursachen. Das
selbstklebende Zaunband lässt sich auf beinahe allen Arten von Untergründen (Holz, Metall, Kunststoff, Stein
und Beton) einfach und dauerhaft befestigen und kann bei Bedarf mit einer Haushaltsschere gekürzt werden.
Ziehen Sie die Schutzfolie an der rückseitigen Klebefläche des Zaun-
bands stückweise ab. Kleben Sie das Zaunband möglichst geradlinig
auf den vorgesehenen Untergrund. Kleine Spalten am Untergrund
(kleiner 2 - 3 mm) sind unproblematisch. Sind diese größer, so können
kleine Schnecken hindurchkriechen! Verschließen Sie eventuelle
Lücken oder legen Sie das Zaunband an die Kontur an.
Platzieren Sie jeweils die Halteplatte des Stromgeräts oder des
Beetverbinders (falls mehrere Zäune mit einem Gerät betrieben
werden sollen, siehe auch unter 10. „Betrieb mehrerer Zäune mit
einem Stromgerät“) bevor Sie das Zaunband fest mit der Handfläche
andrücken.
Bei Holzuntergründen kann die Halteplatte auch vor dem Anbringen
des Zaunbandes mit Schrauben befestigt werden. Auf allen anderen
Untergründen wird die Halteplatte nur mit der Klebekraft des Zaun-
bandes befestigt.
Sollte das Zaunband zu lang sein, können Sie es mithilfe einer Schere
kürzen. Achten Sie darauf, dass die Enden möglichst gerade sind.
(EN) Operating Instructions Electric Slug Fence – Starter Kit #291130
1. General
When installed correctly, the electric slug fence forms an insurmountable barrier for all kinds of slugs in the
home garden. Due to the low fence voltage of 9 V (block battery), the slugs do not suffer any damage, but
merely feel an unpleasant tingling sensation and are immediately induced to turn around. For other animals
and also for humans, the effect is not noticeable and completely harmless.
2. Correct use
This product, along with its accessories, are intended solely for scaring off slugs. It has no other intended
use. Technical modifications to the system or its components are not permitted!
3. Safety instructions
• Check the system on a regular basis for damage. Replace any damaged components if necessary!
• Stow loose cables in order to prevent trips or other injuries!
• Regularly check the battery status and dispose of any leaking or damaged batteries properly without delay!
• The power unit may only be operated with a 9 V battery. Mains operation is not permitted.
4. Scope of delivery
Power unit with connected contact
clip and retaining plate (Item 291125)
10 m fence tape
(Item 291128)
9 V
battery
Mounting
screw
(FR) Mode d’emploi Clôture électrique anti-limaces – Kit débutant #291130
1. Généralités
Une fois installée de manière conforme à l’usage prévu, la clôture électrique anti-limaces constitue une
barrière infranchissable pour toutes sortes de limaces dans le jardin familial. Grâce à la faible tension de
la clôture de 9volts (pile monobloc), les limaces ne subissent aucun dommage et ne ressentent que des
picotements désagréables qui les incitent immédiatement à faire demi-tour. L’effet est imperceptible et
absolument inoffensif pour les autres animaux et pour l’homme.
2. Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce produit et ses accessoires servent exclusivement à repousser les limaces. Aucune autre utilisation n’est
prévue pour ce produit. Il est interdit de procéder à des modifications techniques du système ou de ses
parties constituantes!
3. Consignes de sécurité
• Vérifiez l’absence d’endommagement du système régulièrement. Remplacez les composants endommagés
si nécessaire!
• Attachez les câbles détachés afin d’éviter de trébucher et de vous blesser!
• Vérifiez régulièrement l’état de la pile et éliminez immédiatement les piles qui fuient ou qui sont
endommagées de manière appropriée!
• L’utilisation de l’électrificateur est exclusivement permise avec une pile 9volts. Une utilisation sur secteur
est interdite.
TIPP: Wenn Sie eine beliebige Stelle des Zauns auf Funktion prüfen möchten, gehen Sie dazu wie folgt vor:
Überbrücken Sie mit einem metallischen Gegenstand (z.B. Nagel, Schraubendreher o.ä.) für mindestens 10
Sekunden beide Kontaktstreifen des Zaunbands an der Stelle, die Sie überprüfen möchten.
Prüfen Sie zeitgleich das Stromgerät:
a. Beginnt die Zaunzustand LED nach 10 Sekunden rot zu blinken, so ist die Funktion des Zauns an dieser
Stelle in Ordnung.
b. Kommt kein Hinweis auf (oder blinkt die Zaunzustand LED grün bei Drücken des Testbuttons) so besteht
keine durchgängige elektrische Verbindung am Zaun. Überprüfen Sie alle Kontaktstellen und führen Sie
den Test erneut durch.
Der gesamte Zaun muss keine Schleife bilden, ein Verbinden der offenen Enden ist also nicht notwendig,
erhöht jedoch die Zuverlässigkeit. Überschüssiges Zaunband kann einfach mit einer Haushaltsschere
abgeschnitten werden.
Praxistipp: Sie können mit dem Elektrischen Schneckenzaun aus diesem Grund auch Rasenkanten vor
Schnecken schützen ohne eine Schleife mit dem Zaunband zu bilden.
Achten Sie darauf, dass die abgeschnittenen Enden keinen Kurzschluss verursachen. Dies ist vor allem bei
metallischen Untergründen relevant. Entfernen Sie dazu an den Enden einfach jeweils ein Stück der beiden
leitenden Aluminiumbänder vom Trägermaterial (ca. 2mm)
7.3. Anschließen des Stromgeräts
Veillez à ce que les extrémités coupées ne provoquent pas de court-circuit. Cette précaution est particuliè-
rement importante pour les supports métalliques. Pour ce faire, retirez simplement un morceau (d’environ
2mm) de chacun des deux rubans en aluminium conducteurs du matériau support.
7.3. Raccordement de l’électrificateur
Verbinden Sie den Kontaktclip
des Stromgeräts mit der
Halteplatte.
Raccordez le clip de contact de
l’électrificateur avec la plaque de
maintien.
Connect the contact clip on the
power unit to the retaining plate.
8. Bedienung
8.1. Einschalten des Stromgeräts
Mit dem Einsetzen der Batterie wird das Gerät automatisch aktiviert und direkt betriebsbereit.
8. Utilisation
8.1. Connexion de l’électrificateur
L’électrificateur est activé automatiquement dès l’insertion de la pile et prêt à fonctionner.
Beetverbinder (Art. 291126)
Connecteur de plate-bande
(Réf. 291126)
Beetverbinder (Art. 291126)
Connecteur de plate-bande
(Réf. 291126)
9. Betrieb mehrerer Zäune mit einem Stromgerät
Bei Bedarf können mehrere separate Zäune mit einem Beetverbinder (Art. 291126) verbunden und
somit mit einem einzigen Stromgerät betrieben werden. Dies bietet sich beispielsweise dann an, wenn
separate, nebeneinanderstehende Beete umzäunt werden sollen.
Das Stromgerät wird an einem Beet angeschlossen. Ein weiteres Beet wird mithilfe des Beetverbinders
(Art. 291126) verbunden und mit Strom versorgt.
Der Beetverbinder besteht aus zwei mit einem Kabel verbundenen Kontaktclips und zwei Halteplatten.
Die Montage der Halteplatten sowie der Kontaktclips wird in Kapitel 7.2 und 7.3 beschrieben.
Anschluss von weiteren Beeten:
9. Utilisation de plusieurs clôtures avec un électrificateur
Si nécessaire, vous pouvez relier plusieurs clôtures séparées avec un connecteur de plate-bande (Réf.
291126) et les faire fonctionner avec un seul électrificateur.
Cette solution s’impose par exemple pour clôturer les plates-bandes séparées et juxtaposées.
Raccordez l’électrificateur à une plate-bande. Servez-vous du connecteur de plate-bande (Réf. 291126) pour
relier uneseconde plate-bande et l’alimenter en électricité.
Le connecteur de plate-bande est composé de deux clips de contact et de deux plaques de maintien reliés
par uncâble. L’installation des plaques de maintien et des clips de contact est décrite aux chapitres 7.2 et
7.3.
Raccordement d’autres plates-bandes :
1. Schneiden Sie beide Enden des
Zaunbandes möglichst gerade ab,
sodass diese bündig zusammen-
treffen (kein Überlappen!)
1. Coupez les deux extrémités
du ruban de clôture à angle aus-
si droit que possible, de sorte
qu’elles puissent s’aeurer
(sans chevauchement!).
1. Cut both ends of the fence
tape as straight as possible so
that they are flush when they
meet (no overlaps!)
2. Platzieren Sie hinter beiden
Bandenden mittig die Halteplat-
te. Ziehen Sie den Schutzfilm
der Bänder ab und drücken Sie
diese fest an. Die Zaunbänder
dürfen nicht überlappen.
2. Placez la plaque de maintien
au milieu derrière les deux
extrémités du ruban. Retirez
la pellicule de protection des
rubans et pressez-les fermement
sur le support. Les rubans
de clôture ne doivent pas se
chevaucher.
2. Place the retaining plate
in the middle behind the two
ends of the tape. Pull off the
protective film from the tapes
and press them firmly onto the
retaining plate. The fence tapes
must not overlap.
3. Platzieren Sie den Kontaktclip
zur Herstellung der elektrischen
Brücke.
3. Mettez le clip de contact
en place pour réaliser le pont
électrique.
3. Position the contact clip to
establish the electrical bridge.
Befestigen Sie das Stromgerät
mithilfe der beiliegenden
Schraube stets hängend
(Aufhängungsöffnung an der
Rückseite) um die Dichtheit zu
gewährleisten.
Tipp: Wenn Sie keine Möglich-
keit haben das Gerät am Beet
zu befestigen, können Sie das
Gerät hilfsweise an einer in
den Boden eingeschlagenen
Holzlatte befestigen.
Fixer toujours l’électrificateur
en suspension à l’aide
de la vis fournie (trou de
suspension à l’arrière) afin de
garantir l’étanchéité.
Conseil pratique: Si vous
n’avez pas la possibilité de
fixer l’appareil à la plate-
bande, vous pouvez le fixer
à une latte en bois enfoncée
dans le sol.
Always secure the power unit
hanging, using the screw
included (hanging opening
on the back) to ensure leak
tightness.
Tip: If you do not have the
option to secure the device
to the bed, you can secure
the device to a wooden plank
driven into the soil.
Drücken Sie den Test-Button
um die Funktion des Zauns zu
prüfen. Bei ordnungsgemäßer
Installation blinkt die Hinweis
LED Zaunzustand grün (siehe
Kapitel 8. Bedienung).
Appuyez sur le bouton de test
pour vérifier le fonctionnement
de la clôture. Si l’installation est
correcte, la LED de signalisation
clignote en vert (voir chapitre8.
Utilisation).
Press the test button to check
the fence's function. If installed
correctly, the fence status LED
indicator flashes green (see
Section 8 Operation).
8.2. Zaunzustand
• Bei ordnungsgemäßer Installation des Zaunbandes blinkt die Hinweis LED grün.
• Im Falle einer Störung (Kurzschluss) blinkt die Hinweis LED rot.
In diesem Fall besteht an einer Stelle am Zaun eine direkte elektrische Verbindung
zwischen den beiden Kontaktbändern (z.B. durch metallischen Kontaktschluss,
unsachgemäße Verlängerung, starken Bewuchs des Zauns o.ä.). Überprüfen Sie
den gesamten Zaun und beheben Sie den Kurzschluss.
8.3. Batteriezustand
• Bei ausreichender Batteriespannung blinkt die Hinweis LED grün bei Drücken des
Test-Buttons.
• Bei niedriger Batteriespannung blinkt die Hinweis LED bei Drücken des Test-Buttons
rot. Bei leerer Batterie leuchtet die Hinweis LED permanent rot. Ersetzen Sie in
beiden Fällen umgehend die Batterie.
8.4. Testbutton
• Um Energie zu sparen, blinken die Hinweis LEDs nur im Störungsfall permanent
(Zaunstörung, Batterie leer).
• Durch Drücken des Testbuttons können Zustand von Zaun und Batterie aber
jederzeit überprüft werden.
8.2. État de la clôture
• Si le ruban de clôture est correctement installé, la LED de signalisation clignote
en vert.
• La LED de signalisation clignote en rouge lors d’un dérangement (court-circuit).
Dans ce cas, la clôture est soumise à une connexion électrique directe entre
les deux bandes de contact (cela peut provenir d’un contact métallique, d’une
rallonge incorrecte, d’une forte végétation sur la clôture ou autre). Contrôlez
l’ensemble de la clôture et remédiez au court-circuit.
8.3. État de la pile
• Si la tension de la pile est susante, la LED de signalisation clignote en vert dès
l’actionnement du bouton de test.
• Si la tension de la pile est trop faible, la LED de signalisation clignote en rouge dès
l’actionnement du bouton de test rouge.
Si la pile est vide, la LED de signalisation brille en rouge en permanence. Rempla-
cer immédiatement la pile dans ces deux cas.
8.4. Bouton de test
• Pour économiser de l’énergie, les LED de signalisation clignotent uniquement en
cas de dérangement (panne de la clôture, pile vide).
• L’actionnement du bouton de test permet de vérifier l’état de la clôture et de la
pile à tout moment.
Bitte beachten Sie immer die maximal zulässige Zaunlänge von 30m. Darüber hinaus kann die Wirkung des Zauns
nachlassen, die Batterielebensdauer kann sich erheblich verkürzen.
10. Reinigung und Instandhaltung
10.1. Entfernen von Schneckenschleim
Bei starkem Schneckenbefall kann sich Schleim auf dem Zaunband ablagern. Dieser kann die Funktion des
Zauns beeinflussen und wirkt sich in hoher Konzentration negativ auf die Batterielebensdauer aus. Ent-
fernen Sie den aufgeweichten Schleim nur bei nasser Witterung mit einem nassen Schwamm oder Lappen.
Niemals angetrockneten Schleim abkratzen, da dadurch der metallische Leiter des Zaunbands beschädigt
werden kann.
10.2. Entfernen von Bewuchs
Bewuchs (Gräser, Blätter…) kann elektrische Brücken bilden und die Funktion negativ beeinflussen. Außer-
dem können Pflanzenteile von den Schnecken als „Leiter“ genutzt werden, um den Zaun zu überwinden.
Schneiden Sie etwaigen Bewuchs daher regelmäßig zurück.
11. Wartung und Reparatur
11.1. Austausch der Batterie
Bei niedrigem Batteriestand muss die 9V Blockbatterie getauscht werden. Achten Sie beim Tausch der
Batterie darauf, dass der Deckel wieder korrekt platziert und angeschraubt wird, um die Dichtheit des
Gehäuses zu gewährleisten.
12. Fehler und mögliche Lösungen
12.1. Teile des Zauns oder der gesamte Zaun werden von Schnecken überwunden
Überprüfen Sie alle Kontaktstellen auf Durchgängigkeit. Führen Sie den unter 7.2 beschrieben Test durch,
um die fehlerhafte Stelle zu lokalisieren.
12.2. Die Zaunhinweis LED blinkt permanent rot
Es liegt ein Kurzschluss am Zaunband vor (beide Kontaktstreifen wurden überbrückt, beispielsweise durch
einen metallischen Fremdkörper oder durch unsachgemäße Installation der Komponenten). Prüfen Sie die
Installation um den Kurzschluss zu beheben.
13. Technische Daten
• Betriebsspannung: 9V
• Batterielaufzeit: ca. 6 Monate (bei 10m Zaunlänge, ohne Bewuchs)
14. Entsorgung
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem
Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes. Das Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Geraät bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene
Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die
Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Expertenteam Hobbyfarming
Veuillez à ne pas dépasser la longueur maximale de la clôture de 30mètres. Passée cette longueur, l’eca-
cité de la clôture peut diminuer et la durée de vie de la pile peut être considérablement réduite.
10. Nettoyage et entretien
10.1. Suppression de la bave de limace
De la bave peut se déposer sur le ruban de clôture si les limaces sont très nombreuses. La bave peut
influencer le fonctionnement de la clôture et une forte concentration peut avoir un effet négatif sur la durée
de vie de la pile. Éliminez la bave ramollie uniquement par temps humide à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon mouillé. Ne grattez jamais la bave séchée, car cela pourrait endommager le conducteur métallique
du ruban de clôture.
10.2. Suppression de la végétation
La végétation (herbes, feuilles...) peut former des ponts électriques et avoir un effet négatif sur le fonction-
nement. En outre, les limaces peuvent utiliser les plantes comme «échelle» pour franchir la clôture. Il est
donc important de tailler régulièrement la végétation susceptible de couvrir le ruban.
11. Maintenance et réparation
11.1. Remplacement de la pile
Il faut remplacer la pile monobloc 9volts dès l’atteinte d’un faible niveau de charge. Veillez à remettre le
couvercle correctement en place après le remplacement de la pile et à le visser pour garantir l’étanchéité.
12. Dysfonctionnements et causes possibles
12.1. Les limaces franchissent certaines parties de la clôture ou la clôture dans l’ensemble
Vérifiez la conductivité de tous les points de contact. Procédez au test décrit au chapitre 7.2 pour localiser
les endroits défectueux.
12.2. La LED de signalisation de la clôture brille en rouge en permanence
Présence d’un court-circuit du ruban de clôture (les deux bandes de contact sont par exemple court-circui-
tées par un corps étranger métallique ou une installation incorrecte des composants). Vérifier l’installation
afin de remédier au court-circuit.
13. Caractéristiques techniques
• Tension d’alimentation: 9volts
• Duré de vie de la pile: environ 6mois (pour une clôture de 10mètres de long, sans végétation)
14. Élimination
Déchets électriques
A sa mise au rebut, l’élimination conforme de l'appareil est à la charge de l’utilisateur. Re-
spectez les dispositions légales applicables de votre pays. L’appareil ne doit pas être jeté aux
ordures ménagères. Dans le cadre de la directive CE relative à l’élimination des appareils élec-
triques et électroniques usagés, l’appareil est pris en charge gratuitement par les points de
collecte communaux ou les entreprises de traitement des déchets spéciaux, ou peut être remis
à un revendeur proposant un service de reprise. L’élimination conforme sert à la protection de
l’environnement et prévient les éventuels effets nocifs sur l’être humain et l’environnement.
Déclaration de conformité CE
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans
le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres dispositions
applicables des directives La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne
sont satisfaites.
Équipe d’experts du Hobbyfarming:
1 Stromgerät
2 Test-Button
3 LED Batteriezustand
4 LED Zaunzustand
5 Kabel
6 Kontaktclip
7 Halteplatte
14
3
2
67
5
CHECK
CHECK
Zaunband verlängern
Bei Bedarf kann das Zaunband mittels 10m Zaunband (Art. 291128) oder 20m Zaunband (Art. 291129) und
Zaunbandverbinder (Art. 291127) verlängert werden. Diese Artikel sind nicht im Lieferumfang enthalten und
als Zubehör erhältlich.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Rallongement du ruban de clôture
Si nécessaire, vous pouvez rallonger le ruban de clôture avec le ruban de clôture de 10mètres (Réf. 291128)
ou le ruban de 20mètres (Réf. 291129) et des connecteurs de ruban (Réf. 291127). Ces articles ne sont pas
fournis et disponibles comme accessoires.
Procédez comme suit:
1 Électrificateur
2 Bouton de test
3 LED d’état de la pile
4 LED d’état de
la clôture
5 Câble
6 Clip de contact
7 Plaque de maintien
14
3
2
67
5
ASTUCE: Procédez comme suit si vous voulez vérifiez le fonctionnement de n’importe quel endroit de la
clôture: Servez-vous d’un objet métallique (un clou, un tournevis ou un objet similaire) pour ponter les deux
bandes de contact du ruban de clôture à l’endroit que vous voulez contrôler pendant au moins 10 secondes.
Vérifiez simultanément le fonctionnement de l’électrificateur:
a. L’endroit de la clôture à contrôler fonctionne correctement si la LED d’état de la clôture commence à
clignoter en rouge après 10secondes.
b. Aucune connexion électrique n’est établie à défaut d’un signal quelconque (ou si la LED d’état de la
clôture ne clignote pas en vert en appuyant sur le bouton de test). Vérifiez tous les points de contact et
répétez le test.
La clôture dans l’ensemble ne former une boucle, et il n’est donc pas requis de relier les extrémités
ouvertes, bien que cela puisse augmenter la fiabilité de fonctionnement. Vous pouvez couper les excédents
du ruban de clôture avec des ciseaux de ménage.
Conseil pratique: Pour cette raison, vous pouvez également utiliser la clôture électrique anti-limaces pour
protéger les bordures de pelouse contre les limaces sans former de boucle avec le ruban de clôture.
1 Power unit
2 Test button
3 Battery status LED
4 Fence status LED
5 Cable
6 Contact clip
7 Retaining plate
14
3
2
67
5
Extending the fence tape
If necessary, the fence tape can be extended using 10 m fence tape (item 291128) or 20 m fence tape (item
291129) and fence tape connector (item 291127). These items are not included in the scope of delivery and are
available as accessories.
To do this, proceed as follows:
TIP: If you wish to test whether any point of the fence is working, proceed as follows:use a metallic object
(e.g. nail, screwdriver or similar) to bridge the two contact strips on the fence tape at the point you wish to
check for at least 10 seconds.
At the same time, check the power unit:
a. If the fence status LED starts to flash red after 10 seconds, the fence's function at this point is OK.
b. If there is no indication (or if the fence status LED flashes green when the test button is pressed), then
there is no end-to-end electrical connection to the fence. Check all of the contact points and carry out
the test again.
The entire fence does not need to form a loop. The open ends do not need to be connected either, however
it does increase the reliability. Excess fence tape can simply be cut off with household scissors.
Practical tip: For this reason, you can also use the electric slug fence to protect lawn edges from slugs
without forming a loop with the fence tape.
Take care to ensure that the cut ends do not cause a short circuit. This is especially relevant for metallic
substrates. To do this, remove a piece of the two conductive aluminium strips from the backing material at
the ends (approx. 2 mm).
7.3. Connecting the power unit