Hendi 261200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Item: 261200
CONVEYOR TOASTER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
26
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie
-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
27
PL
czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do opiekania krojonego chleba w celach komercyjnych.
Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia bądź
obrażeń ciała.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Niniejsze urządzenie musi zostać zamontowane, oddane do użytku oraz serwisowane
przez wykwalifikowany lub przeszkolony personel. Urządzenie powinno być obsługiwane
przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifikowany personel, np. personel kuchenny
lub osoby obsługujące bar.
Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni odpornej
na działanie ciepła.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Dostępne powierzchnie urządzenia
mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Dotykaj jedynie pokrętła
regulacji temperatury i prędkości opiekania.
Ostrzeżenie: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. W przypadku zabudowania
urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację.
Ostrzeżenie: Podczas instalacji nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach lub w
pobliżu ścian, przegród lub mebli kuchennych i tym podobnych, jeśli nie są one wykonane
z materiałów niepalnych lub pokryte odpowiednim niepalnym materiałem izolującym
ciepło. Pamiętaj o przepisach przeciwpożarowych.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
Na półkach nie przechowuj ani nie poddawaj obróbce kwasowych, zasadowych i słonych
produktów żywnościowych.
W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 15 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
28
PL
Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie
zanurzaj całego urządzenia w wodzie.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklaną powierzchnię urządzenia.
Nie polewaj wodą szklanych powierzchni, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania
z urządzenia.
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania odłącz je
od źródła zasilania i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego w restauracjach, stołówkach, kuchniach
szpitalnych oraz w przedsiębiorstwach lub pla-
cówkach komercyjnych takich jak piekarnie,
sklepy mięsne itp.
Urządzenie przeznaczone jest do opiekania kro-
jonego chleba lub innego pieczywa.Stosowanie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może pro-
wadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Urządzenie nie jest przeznaczone do:
- pieczenia chleba lub bułek;
- opiekania produktów żywnościowych takich jak
chleb czosnkowy, kanapki z serem lub wypieki
pokryte lukrem. Podczas podgrzewania po-
wyższe produkty żywnościowe mogą przykleić
się do przenośnika taśmowego i spowodować
gromadzenie się okruchów, co może mieć ne-
gatywny wpływ na wydajność urządzenia.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń,
NIE korzystaj w urządzenia. Skontaktuj się z do-
stawcą (patrz == > Gwarancja).
Przetrzyj urządzenie miękką szmatką zwilżoną
letnią wodą. (Patrz ==> Czyszczenie i konserwa-
cja).
Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej,
suchej i poziomej powierzchni odpornej na dzia-
łanie ciepła.
Upewnij się, czy wokół urządzenia została zacho-
wana odpowiednia przestrzeń w celu zapewnie-
nia prawidłowej wentylacji.
Umieść urządzenie w miejscu, w którym stale za-
pewniony będzie łatwy dostęp do wtyczki.
29
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuw-
ne i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
(A). Montaż regulowanych nóżek
- Najpierw załóż cztery regulowane nóżki na na-
krętki znajdujące się na spodzie korpusu urzą-
dzenia.
- Następnie wyreguluj nóżki na odpowiednią wy-
sokość w celu zapewnienia bezpiecznej pracy i
ustaw urządzenie na czystej, stabilnej, suchej
poziomej powierzchni, odpornej na działanie wy-
sokiej temperatury.
(B).
Instalacja tacy przedniej
- Umożliwia to przesunięcie pieczywa do przodu.
1
2
3
(C). Instalacja tacy tylnej
- Umożliwia to przesunięcie pieczywa do tyłu.
1
4
2
5
3
6
30
PL
Uwaga:
1). Nie korzystaj z tac w celu innym niż zgodnie z
przeznaczeniem.
2). Na tacach nie przechowuj ani nie poddawaj ob-
róbce kwasowych, zasadowych i słonych produk-
tów żywnościowych.
Panel sterowania
H
E
N
D
I
H
E
N
D
I
Lampka sygnali-
zująca podłączenie
urządzenia do
źródła zasilania
(lampka kontrolna)
Pokrętło
sterowania
tempera
-
turą
Pokrętło regu-
lacji prędkości
Regulacja prędkości opiekania
Możesz kontrolować stopień zrumienienia pieczy-
wa poprzez ustawienie odpowiedniej prędkości
przenośnika.
Lekko rumiane
Średnio rumiane
Mocno rumiane
Pokrętło sterowania temperaturą z przełączni-
kiem ON/OFF
Ustawienie pokrętła w położeniu OFF powoduje
wyłączenie urządzenia.
Nagrzewa obydwa elementy grzewcze (dolny
i górny) do wysokiej temperatury
Nagrzewa obydwa elementy grzewcze (dolny
i górny) do średniej temperatury.nTa opcja
umożliwia również oszczędzanie energii, gdy
urządzenie nie jest przez dłuższy okres eks-
ploatowane.
Powoduje jednocześnie przejście opiekacza w
tryb czuwania, umożliwiający w razie potrze-
by szybkie nagrzanie urządzenia.
Nagrzewa do wysokiej temperatury wyłącznie
górny element grzewczy. Opcja doskonała do
opiekania bajgli i bułek.
31
PL
Obsługa
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
WŁĄCZ urządzenie, przekręcając pokrętło regu-
lacji temperatury w wymagane położenie (Wyso-
ka temperatura/średnia temperatura/wyłącznie
górny element grzewczy). Lampka kontrolna
podświetli się na zielono.
Umieść pokrojone pieczywo na przenośniku za
pomocą szczypiec kuchennych (niedołączonych
do urządzenia), aby uniknąć ryzyka poparzenia.
Upewnij się, czy pieczywo zostało równomiernie
rozłożone na przenośniku.
Obróć pokrętło regulacji prędkości pieczenia,
aby ustawić prędkość przenośnika i tym samym
kontrolować proces równomiernego rumienienia
pieczywa.
Kiedy urządzenie nie jest używane, ustaw po-
krętło sterowania temperaturą w położeniu OFF.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia
w miejscu przechowywania odczekaj, aż zupełnie
ostygnie.
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, z urządzenia może wydobywać się nie-
przyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu
dla użytkownika. Sprawdź, czy urządzenie jest do-
brze wentylowane.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuw-
ne i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Regularnie czyść urządzenie i usuwaj z niego
resztki żywnoś
UWAGA! Nigdy nie używaj przedmiotów o właści-
wościach ściernych lub twardych w celu podpar-
cia urządzenia.
Przetrzyj urządzenie miękką szmatką zwilżoną
letnią wodą.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Części Czyszczenie Uwagi
Wszystkie akceso-
ria, np. tacki itp.
- Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem na ok. 10-20 minut.
- Rinse under running water thoroughly.
Dokładnie wysusz
wszystkie części.
Zewnętrzne po-
wierzchnie
- Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością łagodnego
detergentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządzenia nie
przedostała się woda lub wilgoć.
Przechowywanie
Przed przechowywaniem upewnij się, czy urzą-
dzenie zostało odłączone z gniazdka i całkowicie
wystygło.
Urządzenie przechowuj w czystym i chłodnym
miejscu.
32
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego rozwiąza-
nia. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Lampka kontrolna nie zapala się i ele-
menty grzewcze nie nagrzewają się.
- Wtyczka nie jest prawidłowo
włożona do gniazdka elek-
trycznego.
Sprawdź i upewnij się, czy
wszystkie elementy są prawi-
dłowo podłączone.
Po podłączeniu do źródła zasilania i
ustawieniu temperatury Lampka kon-
trolna funkcji grzania zapala się, ale
urządzenie się nie nagrzewa.
- Uruchomił się bezpiecznik
termiczny
Skontaktuj się z dostawcą /
usługodawcą w celu naprawy
urządzenia
- Element grzewczy jest spa-
lony.
Po podłączeniu do źródła zasilania,
włączeniu urządzenia i ustawieniu
temperatury urządzenie nagrzewa się,
ale lampka kontrolna nie zapala się.
- Uszkodzona lampka kon-
trolna.
Skontaktuj się z dostawcą /
usługodawcą w celu naprawy
urządzenia.
Łańcuch przenośnika nie porusza się
(patrz zdjęcie poniżej)
Prze-
kładnia
Łańcuch
Silnik urządzenia uszkodzony.
Skontaktuj się z dostawcą /
usługodawcą w celu naprawy
urządzenia.
Przekładnia lub łańcuch nie
jest prawidłowo zamocowany
Specyfikacja techniczna
Nr produktu : 261200
Napięcie robocze i częstotliwość : 220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy : 1340W
Klasa wodoodpornośc: IPX3
Stopień ochrony : Klasa I
Wymiary urządzenia po instalacji: 288 x 418 x (H) 387 mm
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
33
PL
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-10-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 261200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi