eta Fenité 6322 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3-7
Rotační horkovzdušný kartáč •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Rotačná teplovzdušná kefa •
NÁVOD NA OBSLUHU
16-19
H
Forgó meleglevegős kefe
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
20-23
PL
Szczotka rotacyjna z ciepłym nawiewem
INSTRUKCJA OBSŁUGI
13-15
Rotating hot air brush •
USER MANUAL
GB
6/3/2018
Fenité
B
A2
A1
A3
A4
A6
A5
A
3
1
2
C
1
CZ
3 / 23
Rotační horkovzdušný kartáč
eta 6322
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte
za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat
do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD)
se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič
do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
Fenité
CZ
4 / 23
Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí
se používat na místech, kde by mohly spadnout do vany, umyvadla
nebo bazénu. Pokud by přesto spotřebič spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až
poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné ho odpojit po
použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když
je spotřebič vypnutý.
POZOR Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely!
Není konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechejte vychladnout.
Poté jej uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
UPOZORNĚNÍ Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných osob.
Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel, ručníky,
povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí spotřebiče.
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý spotřebič
na měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvorů vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu z el.
zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte spotřebič
vychladnout.
Při prvním zapnutí může dojít ke krátkému a mírnému zakouření, které není závadou
a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
CZ
5 / 23
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha ( ) 1nízká teplota a maximální tok vzduchu
poloha ( ) 2 – střední teplota a nízká intenzita toku vzduchu
poloha ( ) 3 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu
A2 – tlačítka aktivace směru otáčení kartáče
A3 – tlačítko uvolnění aretace nástavce
A4 – otočný kloub napájecího přívodu
A5 – napájecí přívod
A6 – očko pro zavěšení
B – kulatý kartáč 38 mm (rotační)
C – cestovní pouzdro
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavcem. Podle obrázku nasuňte
nástavec B mírným tlakem na pohonnou jednotku A. Vidlici napájecího přívodu A5 zasuňte
do el. zásuvky. Přesuňte přepínač teploty a intenzity toku vzduchu A1 buď do polohy 1, 2
nebo do polohy 3. Spotřebič vypnete přesunutím přepínače A1 do polohy 0.
Nástavec z pohonné jednotky odejměte podle obrázku č.1.
Použití – na mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy.Suché vlasy lehce navlhčete.
Před použitím kartáče vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Pro trvalejší
výsledný efekt použijte pěnové tužidlo. Při úpravě účesu nenavíjejte na kartáč příliš silné
prameny vlasů. Nechte na vlasy působit po několik sekund horký vzduch až jsou vlasy na
dotek teplé. Poté kadeře rozviňte. Před případným rozčesáním nechejte účes zchladnout.
CZ
6 / 23
Tvarování a objem účesu
Pramen vlasů položte na kulatý kartáč. Dle požadovaného účesu buď nadzvedněte vlasy
přímo u kořínků nebo kartáč posuňte po vlasech ke konečkům a poté vlasy naviňte
v požadovaném směru, maximálně 1,5 otáčkami.
K navinutí můžete použít tlačítka směru otáčení kartáče A2.
Upozornění
Abyste zabránili bolestivému zacuchání vlasů, aktivujte tlačítka otáčení kartáče A2
pouze krátce (otáčení je relativně rychlé).
Doporučení
Po dokončení úpravy vlasů aplikujte sprej nebo pěnu pro zafixování celkového vzhledu
vašeho účesu.
Ionizace
Zabudovaný ionizátor začne vytvářet záporné ionty, které omezují vznik statické elektřiny
a pomáhají udržet vaše vlasy v dobré kondici.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič nechejte vychladnout! Povrch pohonné jednotky
ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Údržba zahrnuje pouze mechanické čištění. Nástavec čistěte vhodným kartáčkem.
Pouzdro C je určeno k ukládání vychladlého spotřebiče a příslušenství.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
CZ
7 / 23
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,5
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry bez nástavce cca (HxDxV) (mm) 70 x 415 x 70
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 77 dB(A) re 1pW
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a kartáč se
mohou mírně lišit.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
SK
8 / 23
Rotačná teplovzdušná kefa
eta 6322
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte
za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať
do elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
Fenité
SK
9 / 23
Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani
používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len spadol,
nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití
odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely!
Nie je konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
u z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi
a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí
a hendikepovaných ľudí.
Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Zapnuté kliešte neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý spotrebič neodkladajte na
mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť.
Do vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod elektrickej
energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Potom odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov.
Napájací prívod pravidelne kontrolujte.
SK
10 / 23
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — pohonná jednotka
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha ( ) 1
nízká teplota a maximálna intenzita prúdenia vzduchu
poloha ( ) 2 — stredná teplota a nízka intenzita prúdenia vzduchu
poloha ( ) 3 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu
A2 — tlačidla aktivácie smeru otáčania kefy
A3 — tlačidlo aretácie nadstavca
A4 — otočný kĺb napájacieho prívodu
A5 — napájací prívod
A6 uško na zavesenie
B — okrúhla kefa 38 mm (rotačná)
C — cestovné púzdro
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcem. Podľa obrázku nasuňte
nadstavec B miernym tlakom na pohonnú jednotku A. Vidlicu napájacieho prívodu A5
zasuňte do elektrickej zásuvky. Prepínač A1 presuňte do polohy 1, 2 alebo do polohy 3.
Spotrebič vypnete uvedením prepínača A1 do polohy 0. Nadstavec z pohonnej jednotky
snímete podľa obrázku.
Použitie — na mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy. Suché vlasy zľahka navlhčite.
Pred použitím kefy vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Pre trvalejší výsledný
efekt použite penové tužidlo. Pri úprave účesu nenavíjajte na kefu príliš silné pramene
vlasov. Horúci vzduch nechajte na vlasy pôsobiť niekoľko sekúnd, až pokiaľ nebudú na dotyk
teplé. Kučery následne rozviňte.
SK
11 / 23
Pred prípadným rozčesaním nechajte účes ochladnúť.
Tvarovanie a objem účesu
Prameň vlasov položte na guľatú kefu, podľa požadovaného účesu buď nadvihnite vlasy
priamo u korienkov alebo kefu posúvajte po vlasoch ku končekom a potom vlasy navíjajte
v požadovanom smere, maximálne 1,5 otáčkami.
K navinutí môžete použiť tlačidlá smeru otáčania kefy A2.
Upozornenie
Aby ste zabránili bolestivému strapatenie vlasov, aktivujte tlačidlá otáčanie kefy A2
iba krátko (otáčania je relatívne rýchle).
Odporúčanie
Po dokončení tvarovania naneste lak na vlasy alebo penové tužidlo, ktoré účes spevnia.
Ionizácia
Zabudovaný ionizátor začne vytvárať záporné ionty, ktoré obmedzujú vznik statickej
elektriny a pomáhajú udržať vaše vlasy v dobrej kondícii.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič nechajte vychladnúť! Povrch pohonnej jednotky
ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Nadstavec od prípadných nečistôt vyčistite vhodnou kefkou. Údržba zahŕňa iba
mechanické čistenie. Očistené, suché príslušenstvo a pohonnú jednotku môžete uložiť
v priloženom obale C.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré
sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
SK
12 / 23
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení
od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Spotrebič triedy ochrany II.
Hmotnosť (kg) asi 0,5
Rozmery bez nástavca (HxDxV), (mm) 70 x 415 x 70
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 77 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a kefa
sa môžu mierne líšiť.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
GB
13 / 23
Rotating hot air brush
eta 6322
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children younger than 8 years must be
kept out of reach of the appliance and its power cord.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor
and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take
the appliance to a professional service centre to verify its safety and
correct function.
The appliance must not be immersed into water or other liquids and
it must not be used close to bathtubs, showers, wash basins or other
water containers, including a swimming pool. If the straightener still
falls into water, do not take it out! First of all unplug the power cord
from the socket and only then take out the hair straightener. In this
case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
If the appliance is used in a bathroom, it has to be disconnected
from the electric power by unpluging the power cord from the socket
because there is risk close to water even if the appliance is off.
For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the nominal
release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended and before
assembly, disassembly or cleaning.
Fenité
GB
14 / 23
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered
or placed properly.
The appliance is intended for use in households only and for similar use!
It is not designed for use in hair salons or for similar commercial use!
Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet hands
or by pulling the power cord!
Do not leave the appliance in operation unattended!
Switch off the appliance right after its use, unplug it from power supply and let it cool down.
Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
NOTICE Some parts of this product may become very hot and cause burns.
Take special care when children or handicapped persons are present.
Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance in the “on”
position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.
When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconnects
power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket.
Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
Never put the power cord on hot surfaces and never let it hang over table edge or worktop
edge. If the cord is caught or pulled, e.g. by children, the appliance may overturn and fall
down, causing a serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance and
its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its guarantee for the
appliance does not apply in the case of non–compliance with the safety instructions above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (FIG. 1)
A – propulsion unit
A1 – temperature and air flow intensity switch
position 0 – off
position ( ) 1
minimal temperature and maximal air flow intensity
position ( ) 2 – medium temperature and minimal air flow intensity
position ( ) 3 – maximal temperature and air flow intensity
A2 – left/right rotation button
A3 – attachment arrest button
A4 – turning joint of the power supply
A5 – supply cord
A7 – loop for hanging
B – round brush 38 mm (rotary)
C – travel case
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging material and remove the unit with brush. As shown on the picture,
slide on the attachment B on the propulsion unit A with a slight push. Plug the fork
of the power supply A5 into the el. socket. Switch the switch A1 either to position 1, 2
or position 3. Turn the appliance off by switching the switch A1 to position 0. Remove the
attachment from the propulsion unit according to the picture.
You can use the A2 rotation button to totate the B brush.
GB
15 / 23
IV. MAINTENANCE
Before any maintenance let the appliance cool down! Treat the surface of the drive unit
with a wet and soft cloth. Do not use rough and aggressive detergents! Clean the brush with
a suitable brush. Maintenance includes mechanical cleaning only. The travel case C is for
storing the appliance and attachments.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could
be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local
authority or in the local waste collection site. Fines can be imposed for improper disposal of
this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out
of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the
power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label of the appliance
Input (W) specified on the type label of the appliance
Protection class of the appliance II.
Weight (kg) about 0.5
Size of the product without brush (mm) 70 x 415 x 70
Input in o mode is 0.00 W
Noise level: acoustic noise level of 77 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and
accessories for the respective models. The pictures are only illustrative, the supplied
accessory and brush may dier.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING
OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY.
CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, wash basins or other water
containers.
HU
16 / 23
Forgó meleglevegős kefe
eta 6322
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8
évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak
a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű
kioldóárammal működik. Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve
elektromos szakemberhez.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe
és ellenőriztesse, biztonságose.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Fenité
HU
17 / 23
A készüléket nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni
és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb
víztartalmú edény közelében használni, beleértve a fürdőmedencét
is. Ha ennek ellenére a készüléket vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos villásdugóját
a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a készüléket a vízből.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
Ha fürdőszobában használjuk a készüléket, akkor azt
használat után le kell kapcsolni az elektromos hálózatról
annak csatlakozódugója elektromos dugaszolóaljzatból történő
kihúzásával, mivel a készüléket nedves környezetben még
kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal,
időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,
amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék
letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem javasolt
annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz alkalmazása!
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha
ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
Használat után a készülék azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és hagyja lehűlni.
Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú személyektől elzárva tárolja.
FIGYELMEZTETÉS A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést
okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
A légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyezze
puha felületekre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak
légáramlási nyílásai elzáródhatnak.
A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakítja
az áram hozzávezetését. Amennyiben ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a készüléket
és annak csatlakozó dugóját húzza ki az el. dugaszolóaljzatból. Távolítsa el a látható,
a levegő áramlását akadályozó tárgyakat és hagyja kihűlni a készüléket.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetékének állapotát.
Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok, égési sérülések, hajzat
károsodások) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából
eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségéért.
HU
18 / 23
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)
A – hajtóegység
A1 – a légáramlás hőmérséklete és intenzitása átkapcsolója
állás 0 – kikapcsolt állapot
állás ( ) 1minimális hőmérsékletű és maximális légáram intenzitással
állás ( ) 2 – közepes hőmérsékletű és minimális légáram intenzitással
állás ( ) 3 – maximális hőmérsékletű és légáram intenzitással
A2 – kefe forgatási irányának aktiváló gombjai
A3 – toldatrögzítő gomb
A4 – tápvezeték forgócsukló
A5 – tápvezeték
A6 – függesztőszem
B – kerek kefe 38 mm (forgás)
C – utazási tok
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kefét és tartozékait a csomagolásból.
Nyomja meg az A2 jelű rögzítőgombot, a kiválasztott B jelű toldatot gyenge nyomással
tolja rá az A jelű hajtóegységre (a kép szerint).
Az A5 jelű csatlakozóvezeték villásdugóját
csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. Az A1 jelű átkapcsolót állítsa vagy az 1, 2 vagy
a 3 állásba. A készüléket az A1 átkapcsoló 0 helyzetbe történő kapcsolásával kapcsolja
ki. állásba. A meghajtóegységből a feltétet úgy veszi ki, hogy megnyomja az A2 jelű
rögzítőgombot (a kép szerint).
IV. KARBANTARTÁS
Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a villásdugót az
el. dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! A meghajtóegység felületét puha,
nedves ruhadarabbal törölje le. Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket!
A toldatokat megfelelő kefével tisztítsa meg. A karbantartás csak mechanikai tisztításból
áll. A utazási tok C a főegység és a tartozékok tárolására való.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket
kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása
a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy
elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat.
HU
19 / 23
További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra
a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket
végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg
használhatatlanná teszi.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) / Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
A készülék érintésvédelmi osztálya II.
Tömeg (kg) kb. 0,5
Termék méretei (mm) 70 x 415 x 70
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W
Akusztikus zajszint szintje 77 dB(A) re 1pW.
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja! A képek csak illusztrációk.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHA
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Tartsa a PE zacskót gyermekek
részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet
tartalmazó edény közelében.
PL
20 / 23
Szczotka rotacyjna z ciepłym nawiewem
eta 6322
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi i zachować
ją do późniejszego wglądu. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać
innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat
8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować do
obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem
nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika
rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub
wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do
specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i funkcjonalności.
Fenité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

eta Fenité 6322 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach