LifeProof 77-52563 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
15
ПРОВЕРКА НА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Ваш чехол уже прошел испытание на водонепроницаемость. Однако если Вы предполагаете, что Ваше
устройство будет подвергаться воздействию воды, рекомендуется перед его установкой еще раз проверить
герметичность чехла. Не устанавливайте устройство в чехол на время проверки.
1. Соедините переднюю и заднюю части чехла
2. Закройте дверцу разъема для зарядки и завинтите заглушку гнезда до упора
3. Погрузите чехол в воду на 30 минут
4. Выньте, просушите и проверьте его на предмет наличия влаги внутри
5. Откройте окно разъема для зарядки и разделите переднюю и заднюю части чехла с помощью монеты
6. При отсутствии влаги внутри чехла после завершения проверки, выполните установку устройства. При наличии
влаги на внутренней поверхности чехла обратитесь в службу поддержки по адресу www.lifeproof.com/support.
TEST ZANURZENIA W WODZIE
Obudowę poddano próbie wodoodporności. Jeśli zamierzasz korzystać ze swojego urządzenia
w wodzie, zaleca się wykonanie wstępnej próby wodoodporności przed instalacją urządzenia.
Nie wkładaj telefonu do obudowy w czasie próby.
1. Zatrzasnąć przednią i tylną część obudowy
2. Zamknąć klapkę gniazda ładowania i do oporu przykręcić osłonę gniazda słuchawkowego
3. Zanurzyć obudowę w wodzie na 30 minut
4. Wyjąć z wody, osuszyć i upewnić się, że woda nie przedostała się do wnętrza obudowy
5. Otworzyć klapkę gniazda ładowania i rozewrzeć części obudowy przy pomocy załączonego narzędzia lub monety
6. Jeśli wewnątrz jest sucho, przejdź do części Instalacja Urządzenia. Jeśli woda przedostała się do wnętrza
obudowy należy zapoznać się ze stroną www.lifeproof.com/support.
VESITESTI
Kotelo on vesitestattu. Jos aiot altistaa laitteen vedelle, on suositeltavaa, että suoritat asennusta edeltävän
vesitestin. Älä asenna laitetta testin ajaksi.
1. Napsauta kotelon etu- ja takaosa yhteen
2. Sulje latausportin suojus ja ruuvaa pistokkeen suojus täysin sisälle
3. Upota veteen 30 minuutiksi
4. Poista, kuivaa ja tutki, onko sisällä kosteutta
5. Avaa latausportin suojus ja irrota kotelo kolikolla
6. Jos sisäosa on kuiva, siirry kohtaan Asenna laite. Jos sisäosa on kostea, siirry sivulle
www.lifeproof.com/support.
SU TESTI
Mahfazanız su testinden geçirilmiştir. Cihazınızı suya maruz bırakmayı planlıyorsanız, kurulumdan önce bir su
testi yapmanız önerilir. Cihazı test sırasında kurmayın.
1. Mahfaza yüz ve sırtını birbirine takın
2. Şarj giriş kapağını kapatın ve ş kapağını dibine kadar vidalayın
3. 30 dakika boyunca suya batırın
4. Çıkarın, kurutun ve içinde rutubet olup olmadığına bakın
5. Cihazı mahfazadan ayırmak için şarj giriş kapağını açın ve bozuk para kullanın
6. İçi kuruysa, cihazı kurun. İçi ıslaksa, www.lifeproof.com/support adresini ziyaret edin.
25
TAKIN
Not: mahfazayı kurmadan önce Touch ID’yi üretici talimatına göre programlayın
1. Tüm ekran koruyucuları çıkarın ve teslimat kapsamındaki bezle cihazı temizleyin
2. Cihazı mahfazanın ön kısmına takın ve mahfazanın arkasını kapatın
3. Şarj giriş kapağını kapatın ve ş kapağını dibine kadar vidalayın
УСТАНОВКА
Примечание. Перед тем, как поместить устройство в чехол, выполните программирование сканера
отпечатков пальцев согласно указаниям производителя
1. Снимите все защитные компоненты с экрана и протрите устройство с помощью прилагаемой салфетки
2. Поместите мобильное устройство в лицевую часть чехла и защелкните заднюю часть чехла
3. Закройте дверцу разъема для зарядки и завинтите заглушку гнезда до упора
ZAINSTALUJ
Uwaga: zaprogramuj funkcję Touch ID zgodnie z instrukcją producenta
1. Zdejmij ewentualne osłony ekranu i oczyść urządzenie za pomocą dołączonej ściereczki
2. Włożyć telefon do przedniej części obudowy i zatrzasnąć tylną część obudowy
3. Zamknąć klapkę gniazda ładowania i do oporu przykręcić osłonę gniazda słuchawkowego
ASENNA
Huom: Ohjelmoi Touch ID valmistajan ohjeiden mukaisesti ennen kotelon asennusta
1. Poista näytönsuojukset ja puhdista laite mukana tulleella liinalla
2. Aseta kotelon etuosa paikoilleen ja napsauta se kiinni takaosaan
3. Sulje latausportin suojus ja ruuvaa pistokkeen suojus täysin sisälle



.1

.2

.3
ןקתה
ןגמה יוסיכ תנקתה ינפל ןרציה תוארוה יפ לע עגמה ןשייח תא ותנכת :הרעה
יוסיכל הפרוצש דבה תילטמ תועצמאב רישכמה תא וקנו ךסמה ןגמ תא וריסה
.1
ירוחאה קלחל ותוא ורבחו יוסיכה לש ימדקה קלחל רישכמה תא וסינכה
.2
תוינזאל רוביחה לש הסכמה תא וגירבהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא בטיה ורגס
.3
31
USUŃ
1. Otworzyć klapkę gniazda ładowania
i rozewrzeć części obudowy przy pomocy
załączonego narzędzia lub monety
2. Rozdziel obudowę i wyjmij urządzenie
POISTA
1. Avaa latausportin suojus ja irrota kotelo kolikolla
2. Vedä kotelo erilleen ja irrota laite
ÇIKARIN
1. Cihazı mahfazadan ayırmak için şarj giriş
kapağını açın ve bozuk para kullanın
2. Mahfazayı ayırın ve cihazı çıkarın


.1

.2
רסה
יקלח ינש תא ודירפהו הניעטה תאיצי לש הסכמה תא וחתפ
.1
עבטמ תועצמאב יוסיכה
רישכמה תא ואיצוהו יוסיכה יקלח ינש ןיב ודירפה
.2
REMOVE
Enlever/Rimuovere/
Entfernen/Extracción/
Remover/Ta Bort/
拆除设备/拆除裝置/
제거/取り外し/
Verwijderen/
Снятие/
Usuń/Poista/
Çikarin/

/
רסה
B
A
2
B
A
1
35




.1

.2

.3
עמש םאתמ
שי תוינזואב שומישה ןמזב םימל המיטאה לע רומשל ידכ
ףרוצמה תוינזואה םאתמ תא רבחל
תוינזאל רוביחה לש הסכמה תא הצוחה וגירבה
.1
קודה היהיש דע ותוא וגירבהו םאתמ ורבח
.2
םכלש תוינזאה תא ורבח
.3
AUDIOADAPTER
Installeer de meegeleverde koptelefoonadapter
om de waterbestendige afdichting te behouden
bij gebruik van een koptelefoon
1. Schroef het klepje voor de ingang van de
koptelefoon los
2. Steek de adapter in het toestel en schroef
deze erin tot deze goed vast zit
3. Sluit de koptelefoon aan op het toestel
АДАПТЕР ДЛЯ НАУШНИКОВ
Для обеспечения водонепроницаемого уплотнения
при использовании наушников установите
имеющийся в комплекте переходник
1. Вывинтите заглушку гнезда для наушников
2. Вставьте адаптер и завинтите его до упора
3. Подключите наушники
PRZEJŚCIÓWKA AUDIO
Aby zachować wodoszczelność urządzenia podczas
korzystania ze słuchawek, należy zamontować
dołączoną przejściówkę
do słuchawek
1. Odkręć osłonę gniazda słuchawkowego
2. Włożyć przejściówkę i odkręcić do oporu
3. Podłączyć słuchawki
AUDIOSOVITIN
Jotta kotelo pysyisi vesitiiviinä kuulokkeita
käytettäessä, asenna oheinen kuulokesovitin
1. Ruuvaa kuulokeliitännän suojus auki
2. Aseta sovitin paikoilleen ja ruuvaa,
kunnes se istuu tiukasti
3. Kytke kuulokkeet
SES ADAPTÖRÜ
Kulaklıkları kullanırken su geçirmez sızdırmazlığı
korumak üzere, teslimat kapsamındaki kulaklık
adaptörünü takın
1. Kulaklık giriş kapağının vidasını çıkararak açın
2. Adaptörü takın ve oturana kadar vidayı sıkıştırın
3. Kulaklığınızı takın
65
CZYSZCZENIE + KONSERWACJA
• Pierścienie samouszczelniające, uszczelki lub uszczelnienia i pokrywki należy utrzymywać w czystości
• Przed planowanym użyciem w wodzie i co trzy miesiące należy przeprowadzać test zanurzenia w wodzie
• Obudowę, która miała kontakt z wodą morską, mydłem lub chlorem należy przepłukać czystą wodą
• Należy regularnie tworzyć kopie zapasowe danych zapisanych w urządzeniu
Po silniejszym uderzeniu: sprawdź, czy nie doszło do uszkodzenia lub rozszczelnienia portów
i pokrywek. Przed ponownym użyciem wykonaj test zanurzenia w wodzie. Powtórz test zanurzenia
w wodzie przed ponownym użyciem w wodzie.
WAŻNA INFORMACJA
Wszystkie produkty LifeProof zostały dokładnie przetestowane w celu potwierdzenia zgodności ze
wszystkimi deklarowanymi możliwościami, nadal jednak może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Użytkownik na własną odpowiedzialność powinien zachować odpowiednie środki ostrożności
w zakresie użytkowania urządzenia. Użytkownik wystawia urządzenia na zagrożenie na własne
ryzyko. Gwarancja na produkt obejmuje wyłącznie produkt rmy LifeProof — nie obejmuje
ona żadnych produktów ani urządzeń rm trzecich i nie zapewnia ochrony gwarancyjnej
urządzenia we wszystkich możliwych okolicznościach. Szczegółowe informacje zawarte są w
dokumencie Gwarancja na produkt rmy LifeProof. Aby zapewnić maksymalną ochronę urządzenia,
należy zastosować się do wszystkich instrukcji dotyczących produktu rmy LifeProof, regularnie
tworzyć zapasowe kopie danych oraz przestrzegać wszystkich innych środków ostrożności.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ USZKODZONEGO PRODUKTU LIFEPROOF DO OCHRONY URZĄDZENIA!
support@lifeproof.com
www.lifeproof.com/support
GWARANCJA
Wszystkie produkty firmy LifeProof są objęte gwarancją ograniczoną. Gwarancja obejmuje
wyłącznie produkt firmy LifeProof — nie obejmuje ona żadnych produktów ani urządzeń innych
firm. Otter Products, LLC wraz ze swoimi podmiotami powiązanymi w różnych miejscach
na świecie jest firmą odpowiedzialną za zapewnienie niniejszej gwarancji. Dodatkowe
informacje można uzyskać na stronie www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
POMOC TECHNICZNA LIFEPROOF
JEŚLI PRODUKT FIRMY LIFEPROOF ZOSTAŁ ZAKUPIONY U SPRZEDAWCY DETALICZNEGO LUB
INNEGO SPRZEDAWCY PRODUKW LIFEPROOF, NALEŻY NAJPIERW SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z TYM
SPRZEDAWCĄ Z ZAPYTANIEM O ICH POLITYKĘ ZWROTU TOWARU. JEŚLI PAŃSTWA ZAPYTANIE
JEST OBJĘTE POLITYKĄ ZWROTU TOWARU TEGO SPRZEDAWCY, NALEŻY JEMU ZWRÓCIĆ
PRODUKT LIFEPROOF. JEŚLI POLITYKA ZWROTU TOWARU TEGO SPRZEDAWCY NIE OBEJMUJE
PAŃSTWA ZAPYTANIA, PROSIMY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z ZESPOŁEM POMOCY FIRMY LIFEPROOF.
INNE KRAJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

LifeProof 77-52563 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi