Fender Champion 100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacz instrumentów muzycznych
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCHPORTUGUÊS ČESKY SLOVENČINA SLOVENŠČINAPOLSKI
日本
中文
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
ズ・
用户手
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
27) WARNING – Use only the AC/DC adapter provided with the amplifier. The unit must only be connected
to a safety agency certified power source (adapter), approved for use and compliant with applicable local
and national regulatory safety requirements.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
cilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que esn instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCIONAntes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
27) ADVERTENCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad
aplicables a nivel local y nacional.
ENGLISH ESPAÑOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que lautre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les pcautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) connectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, nexposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace dau moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode demploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interrences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées appores à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et/ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
27) MISE EN GARDE – Cet appareil doit être raccordé uniquement à une source d’énergie certifiée par une
agence de sécurité (adaptateur), homologuée et conforme aux exigences réglementaires du point de vue
de la sécurité au niveau local et national.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de caba de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) o anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual eso instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com constrãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de protão.
27) ADVERTÊNCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad
aplicables a nivel local y nacional.
FRANÇAIS PORTUGUÊS
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con lapparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.
22) CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare lattrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-
pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
27) AVVERTENZA - L’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (adattatore) certificata
da un ente di sicurezza, approvata per l’uso e conforme ai requisiti di sicurezza di legge locali e nazionali
applicabili.
ITALIANO DEUTSCH
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
27) WARNHINWEIS: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften
entsprechende und von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle (Adapter)
angeschlossen werden.
ITALIANO DEUTSCH
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obugi i konserwacji (serwisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postępuj zgodnie z wytycznymi.
5) Nie używaj tego urdzenia w pobliżu wody.
6) Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.
7) Nie zaaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urdzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.
11) Używaj wyłącznie sprtu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.
12) Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakcie burzy oraz na czas dłszego nieywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.
16) Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urdzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie naly na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generow
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zosto przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyccymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie cści 15 przepisów FCC.
Powsze normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania uug komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
ączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprtu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przypadku urdzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urdzeniu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed oączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
27) OSTRZEŻENIE – Używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego wraz ze wzmacniaczem. Urządzenie należy
podłączyć do źródła zasilania (zasilacza) certyfikowanego przez organizację ds. bezpieczeństwa,
zatwierdzonego do użytku i zgodnego z obowiązującymi lokalnymi i krajowymi wymogami prawnymi
dotyczącymi bezpieczeństwa.
ČESKYPOLSKI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.
1) Přečte si tyto pokyny.
2) Uschovejte tyto pokyny.
3) nujte pozornost všem upozorněním.
4) Dodržujte veškeré pokyny.
5) Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.
6) Čistěte výhradně suchou textilií.
7) Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
8) Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kok. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, dák nebo stůl odpovídající předpisům výrobce nebo dodaný
s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak
předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a pádu.
13) Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovním. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájeho kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.
15) Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájeho kabelu ze zásuvky.
16) Zástrčka napájeho kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.
18) Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) i instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
ipojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.
26) ístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.
27) UPOZORNĚNÍ – Používejte pouze adaptér AC/DC dodaný se zesilovačem. Zařízení je možné připojit
jen k adaptéru, který má bezpečnostní certifikace, je schválen k používání a splňuje místní a národ
bezpečnostní předpisy.
ČESKYPOLSKI
SLOVENČINA
SLOVAK
SLOVENŠČINA
SLOV ENE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vovnútri krytu výrobku, ktoré môže b
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektricm prúdom.
kričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov vliteratúre priloženej kvýrobku.
1) Prečítajte si tieto pokyny.
2) Uchovajte tieto pokyny.
3) Dbajte na všetky varovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vody.
6) Čistite len suchou handričkou.
7) Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.
8) Neinštalujte vblízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
12) Používajte len svozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatr
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) etky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov naprístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chcete prístroj úplne odpojiť odnapájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Prizosilňovačoch zabudovaných doraku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a predvytiahnutím zrakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pripoužívaní
buďte opatrní prinastavovaní a upravovaní hlasitosti.
22) VYHLÁSENIE OZHODE SPREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PREKOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité vsúlade spokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
ruka, že prikonkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie dozásuvky vinom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa napredajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc sproblémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná zaneoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky svnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nes
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený vnávode alebo navýrobku.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A priodpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až povytiahnutí zástrčky zozásuvky.
26) Prístroj skonštrukciou TRIEDY I (typ suzemnením strojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený dosieťovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
27) VAROVANIE - Používajte len AC/DC adaptér dodávaný so zosilňovačom. Prístroj musí byť pripojený
len k zdroju (adaptéru) certifikovanému bezpečnostnou agentúrou, schválenému na použitie a
vyhovujúcemu príslušným miestnym a štátnym regulačným bezpečnostným požiadavkám.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.
1) Preberite ta navodila.
2) Shranite ta navodila.
3) Upoštevajte vse varnostne napotke.
4) Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.
5) Naprave ne uporabljajte v bližini vode.
6) Čistite samo s suho krpo.
7) Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zčite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.
11) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo pripora proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.
13) V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vt), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.
17) OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
18) Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzri začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.
26) Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.
27) OPOZORILO – Uporabljajte samo napajalni adapter, ki je priložen ojačevalcu. Ta naprava mora biti
povezana z izvorom električne energije (adapterjem), ki je certificiran s strani varnostne agencije in je
potrjen za uporabo ter je v skladu z lokalnimi in državnimi varnostnimi pogoji.
SLOVENČINA SLOVENŠČINA
日本
中文
にご使いた
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシボルは、人に
気シクを与えるに分な、縁されていない「高電圧の危険
ース
等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法テナ
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあるを示しま
1) くだ
2) てく
3) にはすべて注ださい。
4) 使用方法にはすべて従っださい。
5) 装置は水の近くは使しないでださい。
6) 、乾
7) 孔はさがないでください。元の順書に設置しださい。
8) ラジーター、レジスー、調用コンロ、響用アンプリイア等
の、発する機近くにはないでください。
9) 極性プラグや接地プラグ全機能を妨げないよださい。性プ
ラグブレドの 一方方より幅広くなっいまラグ
ード す。 いブ ード
また3目のプロングラグがコンセントに合いとき
は、電気技師に相談て旧式のンセを付け替ださい。
10) 、特 便 、ま
てくる てく
11) ーカー指定の付属品/アセサーのみを使用しださい。
12) ード、タンド、 ト、 ーカ
もの、または装置と共に販売されているもののみ使
さい。カートを使用のは、カーと装置をに移
ると倒によて怪我をされないよださい。
13) が光っている間、また長使用にならないきは、
てく
14) メンナンスすべるメンナン ービに依 頼しくだ
メンテナンス何らか傷しのような
に必要となます 源コーまたはプラグが傷した場合、の中
こぼれて入ったり、 て入ったり 湿
にさされた場合、が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) C主ら完に切り離すにコードのプラグACコン
てく
16) 源コードの電源プラは、常に操可能な状ておださい。
17) 警告災や気シを減らため置を雨湿気にさら
てく
18) 置を水の水はねにささないでください。また瓶など水の
たものは装置には絶に置かないようにださい。
19) 装置ユニトの適切な通気およ冷却のため、その背後に少も 15.5 cm
スペ そこえぎような ようにしてくだ
20) 注意-ラクに搭載したパワーアンプリイアの場合は、線その他を
ット てく ース ット
ット てく
21) ウド ォン/ ッド ォン
な場合)常に大きな音圧レベルを成しまたは恒的な
覚のダージの原因る場合があます使用中のボム•レベル
調 す。
22) FCC拠および勧告: 装置はFCC規制パー15によるクラスBデジ
装置の制限に準拠しいることが、査により証明されています
らの制限は、住居での使用の際有害な電波干渉から適切に保護
を目的とています装置は無線周波数エネルギーを生成、使
ており部に放射する可能があるため、明書に従て設置およ
び使用しないと、通信を妨害するおそれがありますただし、特定
の設置条件で電波干渉が起きないこと保証するものではあません。
本装置がラジオやテレビの受信を妨害ている場合は装置の電源を
オンオフ判断することができます)次の方法で干渉起きないよ
ください 受信アンテナの向き変えか、設置場所を移動
る。置と受機を続しるものとは別の
回路コンセントに本装置を接続する。波干渉の解決に助けが必要な
たは練したラジ/テレビのにご談く
。 注意 : 本にFCCに抵するおそれのある認されてい
ない改造または変更をおこた場合装置に関す全性認定は無効
となFMIC切の責任を負いません。
23) 警告 バッテリーを臓しは外バッテリー(バッ
使用した製品をご使用の際は、次の注意ださい
  バッテリーおよび/またバッテリーがった
さらさいでくだ バッテリ /
爆発の危険性がます交換すきは説明書または製品上に記載
のと同じか、バッテリー使用してくださ
24) 注意 空管に触る/換する前に、製品コンから抜き却さださい。
25) 警 告:に電源プラグを差し込む前に、地されている接を提供し
ださい。また、地されている続を切断する場は、 から源プラ
グを抜いら接地を切断ださ
26) クラI 3 プロングのプラグを持型)は、保護
地接続を持つ電源コンセトに接続する必要があります
27) 警告-ンプに付属/DCアダプーACのみを使ださい。
要 安
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存
绝缘的“危险电压”其幅值可能足以对人体造成电击危险
等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附资料中重要的操作
修( 护)说
1) 本说明。
2) 明。
3) 告。
4) 遵守所有的说明。
5) 勿在水面附近使用本设备
6) 使洁。
7) 不要阻塞任何通风口按照生产厂商的说明来进行安装
8) 不要在任何热源诸如散热片取暖器炉子或其他发热的设包括
)附
9) 不要牺牲有极性或接地插头的安全特有极性插头的其中一个插片
比另个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片个较宽的接地
插片是为您的安全而设计的如果提供的插头不适合您的电源插座
请联系电工来更换过时的插座。
10) 护电源线不要踩到或挤压别是在插头座或设备出线处。
11) 仅使用生厂商指定的附件/配件
12) 仅使用生厂商指定或随设备附售的推车、底座、三脚架、
托架或桌当使用推车时请小心移动推车/设备以免其
翻倒伤人
13) 发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插
14) 请有资质的服务人员来进行所有维护当设备遇到任何损坏是需要进
行维护比如电源线或插头损坏溢液设备中落入其他杂物设备暴
露在雨中或湿气中工作不正常或曾经跌落
15) 为将设备完全从交流干路中断开拔下交流插座的电源线。
16) 电源供电的主插头应当随时可使用。
17) 警告降低火灾或电击风请勿将本设备置于雨天或湿气之
18) 不要让液体滴入或溅入设备保证没有放液体的物如花瓶放置
在设备上。
19) 在单元下持至少6 寸(15.25厘阻碍的空间以保证单元良好通
热。
20) 注意于架式安装的功率放大器所有走线和材料均应远离单元侧
从机架壳中取出单元应让单元冷却2钟。
21) 放大器和扬声器系统,及耳塞/头戴式耳机如配均可产生极高
的声压级可能导致暂时或永久性听力损伤使用时应谨慎设定和调整
量。
22) FCC 合规性声明本装置经测试符合FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限
这些限制旨在提供合理的保护防止在住宅区安装时产生有害干
此设备产生使用并辐射射频能量如果不按说明安装和使用该
该设备可对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安
时不会发生这类干扰。如果可以通过关闭并打开设备来确定此设备
确实对无线电或电视收造有害干扰,用户尝试取以下一种
或多种措施来消除干扰新调整接收天线的朝向或位置增大
备与接收器之间的距将该设备连接到不同于接收器所用的另一插
座上。在干扰方面如需帮助请向经销商或有经验的无线电/电视技
。注 FMIC不对可能违反FCC并且/或使品安
未经许可的设备更改负责
23) 警告–为维护产品安全对于内装或外电池包电池的产品电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光火焰等持续高温
电池连接/更换不当有爆炸危险。仅更换相同的或说明中或产品上指定
电池。
24) 注意–在触摸/更换电子管之前拔掉单元插头并让其冷却
25) 警告–在干线插头连接到干线之前接上接地连接同样地断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开
26) I 级结构三脚插头接地设备必须连接到带保护性接连接 MAINS 插座
上。
27) 警告只能使用AC/DC适配器与放大器提供
28) 仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。
29) 仅适用于非热带气候条件下安全使用。
ENGLISH
Specifications
TYPE: PR 2434
POWER REQUIREMENTS: 310W
INPUT IMPEDANCE >1MΩ
POWER OUTPUT: 100W RMS into 8Ω @ 5%THD
SPEAKERS: Two 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
FOOT SWITCH: 2-button (P/N 0097298000) included
DIMENSIONS HEIGHT: 19 in (48.5 cm) WIDTH: 26 in (66 cm) DEPTH: 10.25 in (26 cm)
WEIGHT: 40 lb (18 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
A. INPUT — Plug your guitar in here.
B. FTSW — Plug the included footswitch (P/N
0097298000) in here to enable remote channel
selection and eects on-o switching.
C. VOLUME (1/2) — Adjusts the channel volume level.
D. TREBLE/MID/BASS — Adjusts the channel tone characteristics.
E. FX LEVEL — Adjusts the channel eects level.
F. FX SELECT — Selects the channel eects:
01 Eects OFF 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay Long
03 Flange 11 Tremolo Slow
04 Vibratone Slow 12 Tremolo Fast
05 Vibratone Fast 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Use this button to tap in a custom delay time or modulation rate
by pressing TAP rhythmically (twice minimum) in sync with the desired
interval. The TAP LED blinks at the current delay/modulation interval. Press
the TAP button just once to set the interval to its maximum value.
H. CH SELECT — Press to switch between amplier channels, as indicated by
the channel indicator light {J}.
This switch is overridden by the CH SELECT
switch on the footswitch {B} when connected.
Channel 1 provides a clean tone based on Fender Blackface™ amplifiers
such as the Twin Reverb® amp.
I. GAIN — Adjusts the channel distortion level. Use together with the
channel VOLUME knob to set the overall loudness.
J. CHANNEL INDICATOR — Illuminates when channel 2 is selected.
K. VOICE — Selects the amplier voice type for channel 2:
01 Tweed Bassman® 09 60s British clean
02 Tweed Deluxe™ clean 10 60s British dirty/compressed
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® clean 15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed 16 JazzMaster™ at, solid-state clean
L. AUX — Plug your media player in here for accompaniment. Adjust the
input level using the volume control on your media player.
M. PHONES — Plug your headphones in here to enjoy the amplier eects in
stereo. The amplier speakers mute automatically. This output can also be
used for recording or sound reinforcement.
N. PRE OUT/PWR IN — For an eects loop, connect PRE OUT to the input
on an external eects device, and connect PWR IN to the output on the
eects device.
O. PWR — Illuminates when power is switched on to the unit.
Rear Panel
P. POWER — Switch to the "ON" position to turn the unit on. Switch
to the "OFF" position to turn the unit o.
Q. INPUT POWER — Connect the included power cord to a
grounded outlet in accordance with the voltage and frequency
ratings specied on the rear panel of your amplier.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Champion™ Ampliers
Fender tone and quality…and incredible value!
Whether youre looking for your rst practice amp, or aordable, powerful
stage gear for playing in a band, theres a Champion amp thats right for you.
They’re versatile enough for any style of guitar playing, while being very
simple to use.
Champion amps deliver world renowned Fender clean and overdrive tones
plus an assortment of British and modern distortion avors. From jazz to
country, blues to metal, it’s easy to dial up the right sound.
You’ve also got a built-in palette of eects to choose from, including reverb,
delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, and more. Settings like delay time or
tremolo speed can easily be set with the TAP button to match the song’s tempo.
Other features include: Auxiliary input for jamming with media player;
Headphone output for silent practice; and Classic Fender Blackface cosmetics
with black angled control panel, skirted knobs, silver grille cloth, and black
“bronco” vinyl covering.
Champion™ 100
100 Watts, 2 x 12” Two channels; Eects loop;
Included 2- button footswitch
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg
8
fender.com
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 2434
CONSUMO: 310 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 MΩ
POTENCIA DE SALIDA: 100 W RMS a 8 Ω @ 5%THD
ALTAVOCES: Dos altavoces de 12" y 16 Ω con diseño especial Fender (referencia 0099529000)
PEDALERA: 2 botones (referencia 0097298000) incluida
DIMENSIONES: ALTURA: 48.5 cm (19 in) ANCHURA: 66 cm (26 in) PROFUNDIDAD: 26 cm (10.25 in)
PESO: 18 kg (40 lb)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.
B. FTSW — Conecte aquí la pedalera incluida
(referencia 0097298000) para el control remoto de
la selección de canal y conmutación de los efectos.
C. VOLUME (1/2) — Ajusta el nivel de volumen del
canal.
D. TREBLE/MID/BASS — Ajustan las características tonales del canal.
E. FX LEVEL — Ajusta el nivel de efectos del canal.
F. FX SELECT — Le permite elegir el efecto del canal:
01 Sin efectos 09 Retardo slapback
02 Wah de pulsación 10 Retardo largo
03 Flanger 11 Tremolo lento
04 Vibratone lento 12 Tremolo rápido
05 Vibratone rápido 13 Reverb + retardo
06 Chorus 14 Reverb de habitación
07 Chorus + retardo 15 Reverb de salón
08 Chorus + reverb 16 Reverb de muelles
G. TAP — Use este botón para establecer un tiempo de retardo o una
velocidad de modulación propios, pulsando este botón rítmicamente (al
menos dos veces) de forma sincronizada con el intervalo que quiera. El
piloto TAP parpadeará al intervalo activo de retardo/modulación. Pulse el
botón TAP solo una vez si quiere ajustar el intervalo a su valor máximo.
H. CH SELECT — Pulse este botón para cambiar entre los distintos canales
de amplicador, tal como será indicado por el indicador de canal {J}.
Este
interruptor queda anulado por el interruptor CH SELECT de la pedalera {B}
cuando esté conectada.
El canal 1 le ofrece un sonido limpio basado en amplificadores Fender
Blackface™ como el Twin Reverb®.
I. GAIN — Este control ajusta el nivel de distorsión del canal. Úselo junto con
el mando VOLUME de canal para establecer el volumen percibido global.
J. INDICADOR DE CANAL — Se ilumina cuando esté activo el canal 2.
K. VOICE — Elige el tipo de voz de amplicador para el 2:
01 Tweed Bassman® 09 Amplicador británico años 60 limpio
02 Tweed Deluxe™ limpio 10 Ampli. británico años 60 sucio/compr.
03 Tweed Deluxe™ sucio/comprimido 11 Amplicador británico años 70
04 Tweed Champ® 12 Amplicador británico años 80
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 Amplicador de heavy de los años 90
07 ‘65 Princeton® limpio 15 Amplicador de heavy del 2000
08 ‘65 Princeton® sucio/comprimido 16
JazzMaster™ plano, estado sólido limpio
L. AUX — Conecte aquí su reproductor cuando quiera música de
acompañamiento. Ajuste el nivel de entrada por medio del control de
volumen del reproductor.
M. PHONES — Conecte aquí sus auriculares para disfrutar de los efectos del
amplicador en stereo. Los altavoces del amplicador quedarán anulados
de forma automática. También puede usar esta salida para grabaciones o
refuerzo de sonido.
N. PRE OUT/PWR IN — Para un bucle de efectos, conecte la salida PRE OUT
a la entrada de la unidad de efectos externa y la entrada PWR IN a la salida
de dicha unidad.
O. PWR — Este piloto se ilumina cuando el amplicador está encendido.
Panel trasero
P. POWER — Coloque este interruptor en la posición "ON" para
encender la unidad y en "OFF" para apagarla.
Q. INPUT POWER — Conecte el cable de alimentación incluido a
una salida de corriente alterna con toma de tierra del voltaje y
amperaje indicado en este panel trasero.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Amplicadores Champion
El sonido y calidad Fender…¡a un precio increíble!
Tanto si lo que busca es su primer amplicador para ensayar, como si es un
potente equipo de escenario para directo, siempre habrá un amplicador
Champion para usted. Absolutamente versátiles para cualquier estilo, pero a
la vez muy sencillos de usar.
Los amplicadores Champion producen los famosos sonidos limpio y saturado
de Fender, junto con una amplia gama de distorsiones de tipo británico y más
modernas. Del jazz al country, del blues al metal, es muy fácil conseguir el
sonido que esté buscando.
También le ofrecemos una amplia paleta de efectos internos entre los que
elegir, incluyendo reverb, retardo/eco, chorus, tremolo, Vibratone y otros.
Puede ajustar el tiempo de retardo o la velocidad del tremolo con el botón TAP
para sincronizarlo al tempo de la canción.
Otras de sus funciones son: Entrada auxiliar para improvisar con su reproductor
musical; salida de auriculares para ensayar sin molestar a nadie y el clásico
acabado Fender Blackface con panel de control en ángulo y de color negro,
mandos con faldón, parrilla de tela en color plateado y recubrimiento en vinilo
negro de tipo “bronco”.
Champion™ 100
100 watios, 2 x 12” Dos canales; bucle de efectos;
Incluye pedalera de 2 botones
REGISTRO DEL PRODUCTO — visite la web: http://www.fender.com/prodreg
9
fender.com
ESPAÑOL
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 2434
ALIMENTATION : 310W
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >1MΩ
PUISSANCE DE SORTIE : 100W RMS dans 8Ω, taux de distorsion harmonique de 5%
HAUT-PARLEURS : Deux HP 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
CONTACTEUR AU PIED : 2 boutons (P/N 0097298000) fourni
DIMENSIONS : HAUTEUR : 48,5 cm LARGEUR : 66 cm PROFONDEUR : 26 cm
POIDS : 18 kg
Les caractéristiques du produit sont soumises à modifications sans préavis.
A. INPUT — Connectez votre guitare à cette embase.
B. FTSW — Permet de connecter le contacteur au pied
fourni (P/N 0097298000) pour sélectionner le canal
et activer/désactiver les eets.
C. VOLUME (1/2) — Permet de régler le volume du
canal.
D. TREBLE/MID/BASS — Permet de régler les caractéristiques du son.
E. FX LEVEL — Permet de régler le niveau des eets.
F. FX SELECT — Permet de sélectionner les eets :
01 Eets OFF 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay long
03 Flanger 11 Trémolo lent
04 Vibratone lent 12 Trémolo rapide
05 Vibratone rapide 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb à ressorts
G. TAP — Utilisez ce bouton pour régler le temps de delay ou le taux de
modulation en appuyant sur TAP en suivant le rythme (2 fois minimum)
que vous souhaitez donner à l'eet. La Led TAP clignote en suivant le
rythme du delay/ de la modulation. Appuyez une seule fois pour régler
l'intervalle à sa valeur maximale.
H. CH SELECT — Appuyez sur ce bouton pour passer d'un canal de l'ampli à
l'autre. Le canal est indiqué par le témoin Led {J}. Lorsque le contacteur au
pied est connecté {B}, le sélecteur
CH SELECT de ce dernier prend le pas sur
celui de l'ampli.
Le canal 1 produit un son clair basé sur la série d'amplis Fender
Blackface, comme par exemple le Twin Reverb®.
I. GAIN — Permet de régler la distorsion du canal. Utilisez conjointement le
bouton VOLUME du canal pour régler le volume général.
J. INDICATEUR DE CANAL — Il s'illumine lorsque le canal 2 est sélectionné.
K. VOICE — Permet de sélectionner le type de son pour le canal 2 :
01 Tweed Bassman® 09 60s British clair
02 Tweed Deluxe™ clair 10 60s British disto/compression
03 Tweed Deluxe™ disto/compression 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Métal
07 ‘65 Princeton® clair 15 2000 Métal
08 ‘65 Princeton® disto/compression 16 JazzMaster™ clair, ampli à transistor
L. AUX — Connectez votre lecteur multimédia à cette embase pour vous
accompagner. Réglez le niveau d'entrée en utilisant la commande de
volume du lecteur.
M. PHONES — Connectez votre casque à cette embase pour proter
des eets de l'ampli en stéréo. Le haut-parleur est automatiquement
désactivé. Cette sortie peut également être utilisée pour vous enregistrer
ou pour connecter l'ampli à un système de sonorisation.
N. PRE OUT/PWR IN — Pour créer une boucle d'eets, connectez PRE OUT
à l'entrée d'un processeur d'eets externe et PWR IN à la sortie de ce
processeur.
O. PWR — Ce témoin s'illumine lorsque l'ampli est sous tension.
Panneau arrière
P. POWER — Permet de mettre l'ampli sous tension (position "ON")
ou hors tension (position "OFF").
Q. INPUT POWER — Connectez le cordon d'alimentation fourni à
une prise secteur reliée à la terre, conformément aux données
de tension et de fréquence indiquées sur le panneau arrière de
votre ampli.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Amplis Champion
Le son et la qualité Fender…à un prix incroyable!
Que vous ayez besoin d'un premier ampli de travail ou d'une grande puissance à un
prix raisonnable pour monter sur scène avec votre groupe, il existe un ampli
Champion qui vous correspond. Ils sont assez polyvalents pour tous les styles
de jeux, tout en restant très simples à utiliser.
Les amplis Champion vous orent les sons clairs et overdrives de Fender,
célèbres dans le monde entier, ainsi qu'un assortiment de sons typés British et
de saturations modernes. Du jazz à la country, du blues au métal, trouver votre
son devient un vrai jeu d'enfant.
Faites votre choix parmi le large éventail d'eets intégrés : reverb, delay/écho,
chorus, trémolo, Vibratone, et plus encore. Le réglage du temps de delay ou
de la vitesse du trémolo se fait facilement grâce au bouton TAP, pour ne plus
perdre le rythme.
Caractéristiques supplémentaires : Entrée auxiliaire pour vous accompagner
de votre lecteur multimédia ; Sortie casque pour vous entraîner en silence ; et
nition Fender Blackface classique avec panneau de commandes noir incliné,
bouton à jupe, tissu de protection des haut-parleurs argenté, et revêtement
vinyle noir “bronco”.
Champion™ 100
100 Watts, 2 x 12” Deux canaux ; Boucle d'eets ;
Contacteur au pied à 2 boutons
fourni.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Connectez-vous sur : http://www.fender.com/prodreg
10
fender.com
FRANÇAIS
Dados Técnicos
TIPO: PR 2434
REQUISITOS DE ALIMENTAÇÃO: 310W
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: >1MΩ
POTÊNCIA: 100W RMS em 8Ω @ 5%THD
ALTO-FALANTES: Dois 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
PEDAL: de 2 botões (P/N 0097298000) incluso
DIMENSÕES: ALTURA: 19 pol. (48,5 cm) LARGURA: 26 pol. (66 cm) PROFUNDIDADE: 10,25 pol. (26 cm)
PESO: 40 lb (18 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A. INPUT (entrada) — Ligue sua guitarra aqui.
B. FTSW — Ligue o pedal (P/N 0097298000) incluso
aqui para habilitar a seleção de canais remota e ligar
e desligar os efeitos.
C. VOLUME (1/2) — Ajusta o nível do volume do canal.
D. TREBLE/MID/BASS —Ajusta as características de timbre do canal.
E. FX LEVEL — Ajusta o nível dos efeitos do canal.
F. FX SELECT —Seleciona os efeitos do canal:
01 Eects OFF 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay Long
03 Flange 11 Tremolo Slow
04 Vibratone Slow 12 Tremolo Fast
05 Vibratone Fast 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Use este botão para inserir um tempo de atraso padrão ou taxa
de modulação, pressionando TAP ritmicamente (duas vezes no mínimo)
em sincronia com o intervalo desejado. O LED TAP piscará no intervalo de
atraso/modulação atual. Aperte o botão TAP apenas uma vez para ajustar
o intervalo ao seu valor máximo.
H. CH SELECT — Aperte o botão entre os canais de amplicador, conforme
indicado pela luz indicadora de canal {J}. Este botão é anulado pelo botão
CH SELECT no pedal {B} quando conectado.
O canal 1 oferece um timbre limpo baseado nos amplificadores Fender
Blackface™ tais como o amplificador Twin Reverb®.
I. GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal. Use junto com o botão
VOLUME do canal para ajustar o volume geral.
J. CHANNEL INDICATOR — Acende quando o canal 2 é selecionado.
K. VOICE —Seleciona o tipo de voice do amplicador para o canal 2:
01 Tweed Bassman® 09 60s British clean
02 Tweed Deluxe™ clean 10 60s British dirty/compressed
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® clean 15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed 16 JazzMaster™ at, solid-state clean
L. AUX — Ligue o seu media player aqui para fazer acompanhamento. Ajuste
o nível de entrada usando o controle de volume no seu media player.
M. PHONES — Ligue seus fones de ouvido aqui para apreciar os efeitos do
amplicador em estéreo. Os alto-falantes do amplicador cam em modo
mute automaticamente. Esta saída pode também ser usada para gravação
ou reforço de som.
N. PRE OUT/PWR IN — Para loop de efeitos, conecte PRE OUT à entrada em
um aparelho de efeitos externo, e conecte PWR IN à saída no aparelho de
efeitos.
O. PWR — Acende quando a alimentação da unidade é ligada.
Painel Traseiro
P. POWER — Coloque na posição "ON" para ligar a unidade.
Coloque na posição "OFF" para desligar a unidade.
Q. INPUT POWER — Conecte o cabo de alimentação incluso a uma
tomada aterrada de acordo com a voltagem e classicações de
frequência especicadas no painel traseiro do seu amplicador.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Amplicadores Champion
Timbre e qualidade Fender …e um custo-benefício incrível!
Esteja você procurando pelo seu amplicador de primeira prática, ou
aparelhagem de palco potente e de bom preço para tocar em uma banda,
existe um amplicador Champion na medida certa para você. Eles são versáteis
o suciente para qualquer estilo musical de guitarra e ao mesmo tempo são
muito simples de se usar.
Os amplicadores Champion proporcionam os mundialmente famosos
timbres da Fender limpos e com overdrive, além de uma variedade de sabores
britânicos e distorções modernas. Indo do jazz ao country e do blues ao metal,
é fácil conseguir o som certo.
Você também tem uma paleta de efeitos embutida da qual pode escolher
desde reverberação, delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, e muito mais.
Ajustes como delay time ou tremolo speed podem ser facilmente ajustados
com o botão TAP para que ele corresponda ao andamento da música.
Outras características incluem: Entrada auxiliar para jams com o media player;
saída de fones de ouvido para prática silenciosa; e acabamento Classic Fender
Blackface com painel de controle preto angulado, botões contornados, tecido
gradeado prateado, e cobertura de vinil preta “bronco”.
Champion™ 100
100 Watts, 2 x 12” Dois canais; loop de efeitos;
pedal de 2 botões inclusos
REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: http://www.fender.com/prodreg
11
fender.com
PORTUGUÊS
Specifiche
TIPO: PR 2434
REQUISITI ELETTRICI: 310W
IMPEDENZA D’INGRESSO >1MΩ
POTENZA IN USCITA: 100W RMS in 8Ω @ 5%THD
ALTOPARLANTI: Due da 12", 16Ω Fender Special Design (C/P 0099529000)
INTERRUTTORE A PEDALE: A 2 pulsanti (C/P 0097298000) incluso
DIMENSIONI ALTEZZA: 48,5 cm LARGHEZZA: 66 cm PROFONDITÀ: 26 cm
PESO: 18 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
A. INPUT — Collega qui la chitarra.
B. FTSW — Collega qui l’interruttore a pedale incluso
(C/P 0097298000) per abilitare la selezione remota
del canale e l’accensione degli eetti.
C. VOLUME (1/2) — Regola il livello del volume del
canale.
D. TREBLE/MID/BASS — Regolano le caratteristiche di tono del canale.
E. FX LEVEL — Regola il livello dell’eetto del canale.
F. FX SELECT — Seleziona gli eetti del canale:
01 Eetti spenti 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay lungo
03 Flange 11 Tremolo lento
04 Vibratone lento 12 Tremolo veloce
05 Vibratone veloce 13 Riverbero + Delay
06 Chorus 14 Riverbero Room
07 Chorus + Delay 15 Riverbero Hall
08 Chorus + Riverbero 16 Riverbero Spring
G. TAP — Premi ritmicamente almeno due volte questo pulsante,
in sincrono con l’intervallo desiderato, per inserire un tempo
personalizzato di delay o di modulazione. Il LED TAP lampeggia a
tempo con l’intervallo di delay/modulazione impostato. Premendo il
pulsante TAP una sola volta l’intervallo è impostato al valore massimo.
H. CH SELECT — Premi per passare da un canale all’altro dell’ampli, come
indicato dalla spia dell’indicatore di canale {J}.
Le impostazioni di questo
interruttore sono sovrascritte dal selettore CH SELECT sull’interruttore a
pedale {B}, se collegato.
Il canale 1 produce un suono pulito basato sugli amplificatori
Fender Blackface™ come il Twin Rever.
I. GAIN — Regola il livello di distorsione del canale. Usalo insieme alla
manopola VOLUME del canale per impostare il volume generale.
J. INDICATORE DI CANALE — Si illumina quando è selezionato il canale
2.
K. VOICE — Seleziona il suono di amplicatore del canale 2:
01 Tweed Bassman® 09 60s British pulito
02 Tweed Deluxe™ pulito 10 60s British distorto/compresso
03 Tweed Deluxe™ distorto/compresso 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 ’65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 ’65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ’65 Princeton® pulito 15 2000 Metal
08 ’65 Princeton® distorto/compresso 16 JazzMaster™ pulito a transistor
L. AUX — Collega qui il tuo media player per l’accompagnamento. Regola
il livello di ingresso con il controllo volume sul media player.
M. PHONES — Collega qui le cue per sentire in stereo gli
eetti dell’amplicatore. Gli altoparlanti dell’ampli si mettono
automaticamente in muto. Puoi anche usare questa uscita per
registrare e per collegare impianti.
N. PRE OUT/PWR IN — Per creare un loop eetti collega PRE OUT
all’ingresso dell’unità di eetti esterna, e PWR IN all’uscita dell’unità
eetti.
O. PWR — Si illumina quando l’unità è accesa.
Pannello posteriore
P. POWER — Sposta su “ON” per accendere l’unità. Sposta su
“OFF” per spegnerla.
Q. INGRESSO ALIMENTAZIONE Collega il cavo di
alimentazione incluso a una presa con messa a terra
rispettando le speciche di voltaggio e frequenza indicate
sul pannello posteriore dell’amplicatore.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Amplicatori Champion™
Suono e qualità Fender... e convenienza incredibile!
Che tu stia cercando il tuo primo ampli per lo studio o un modello conveniente
e potente per suonare dal vivo con la tua band, c’è sempre un amplicatore
Champion che fa per te. Gli amplicatori Champion sono così versatili da
soddisfare ogni stile interpretativo, rimanendo semplicissimi nel loro utilizzo.
Gli amplicatori Champion orono i famosi suoni Fender puliti e distorti, oltre
a una serie di sonorità British e moderne. Dal jazz al country, dal blues al metal,
sarà facile trovare il giusto sound.
In più avrai una palette di eetti inclusi: riverbero, delay/eco, chorus, tremolo,
Vibratone e altri. Parametri come il tempo di delay o del tremolo si impostano in
un attimo con il pulsante TAP, per combaciare con il tempo della canzone.
Altre caratteristiche includono: ingresso ausiliario per improvvisare con un
media player; uscita cue per esercitarsi in silenzio; look Classic Fender
Blackface con angoli neri per il pannello dei controlli, manopole nite in nero,
tessuto a griglia argentato e copertura in vinile nero in stile “bronco.
Champion™ 100
100 Watt, 2 x 12" Due canali, loop eetti,
interruttore a pedale a due
pulsanti incluso.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: http://www.fender.com/prodreg
12
fender.com
ITALIANO
Technische Daten
TYP: PR 2434
LEISTUNGSAUFNAHME: 310 W
EINGANGSIMPEDANZ >1 MΩ
AUSGANGSLEISTUNG: 100 W RMS in 8 Ω @ 5 % Klirrfaktor
LAUTSPRECHER: zwei 12", 16 Ω Fender Speziallautsprecher (ArtNr. 0099529000)
FUSSSCHALTER: 2 Tasten (ArtNr. 0097298000) im Lieferumfang enthalten
ABMESSUNGEN HÖHE: 48,5 cm (19") BREITE: 66 cm (26") TIEFE: 26 cm (10,25")
GEWICHT: 18 kg (40 lbs)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
A. INPUT — Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
B. FTSW — Schließen Sie hier den mitgelieferten
Fußschalter (ArtNr. 0097298000) zur ferngesteuerten
Kanalwahl und Eektaktivierung an.
C. VOLUME (1/2) — Regelt die Lautstärke des Kanals.
D. TREBLE/MID/BASS — Regelt die Klangcharakteristik des Kanals.
E. FX LEVEL — Regelt die Eektstärke des Kanals.
F. FX SELECT — Wählt die Eekte des Kanals:
01 Eekte AUS 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay Long
03 Flange 11 Tremolo Slow
04 Vibratone Slow 12 Tremolo Fast
05 Vibratone Fast 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Indem Sie diese TAP-Taste mindestens zweimal synchron zum
gewünschten Zeitintervall drücken, können Sie die passende Delay-Zeit
oder Modulationsrate eingeben. Die TAP LED blinkt im aktuellen Delay/
Modulations-Intervall. Um den Maximalwert des Intervalls einzustellen,
drücken Sie die TAP-Taste nur einmal.
H. CH SELECT — Diese Taste schaltet zwischen den Verstärkerkanälen um,
was an der Kanalanzeige {J} zu erkennen ist. Die Taste wird von der
CH
SELECT-Taste eines angeschlossenen Fußschalters {B} außer Kraft gesetzt.
Kanal 1 erzeugt einen sauberen Sound auf Basis von Fender Blackface
Verstärkern, z. B. Twin Reverbs®.
I. GAIN — Regelt die Distortion-Stärke des Kanals und bestimmt zusammen
mit dem VOLUME-Regler die Gesamtlautstärke.
J. KANALANZEIGE — Leuchtet, wenn Kanal 2 gewählt ist.
K. VOICE — Wählt den Voice-Typ für Kanal 2 des Amps:
01 Tweed Bassman® 09 60s British sauber
02 Tweed Deluxe™ sauber 10 60s British dreckig/komprimiert
03 Tweed Deluxe™ dreckig/komprimiert 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® sauber 15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dreckig/komprimiert 16 JazzMaster™ linear, sauber wie ein
Transistoramp
L. AUX — Schließen Sie hier Ihren Media Player zum Jammen an. Stellen Sie
den Eingangspegel am Media Player ein.
M. PHONES — Schließen Sie hier Ihre Kopfhörer an, um die Amp-
Eekte in Stereo zu genießen. Die Lautsprecher werden automatisch
stummgeschaltet. Der Ausgang ist auch für Aufnahmen oder PA-
Einspeisungen nutzbar.
N. PRE OUT/PWR IN — Für einen Eekt-Loop verbinden Sie PRE OUT mit dem
Eingang eines externen Eektgeräts und PWR IN mit dessen Ausgang.
O. PWR — Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.
Rückseite
P. POWER — In der "ON"-Position ist der Amp eingeschaltet und in
der "OFF"-Position ausgeschaltet.
Q. INPUT POWER — Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den Spannungs-
und Frequenz nennwerten auf der Rückseite des Verstärkers
entspricht.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Champion™ Verstärker
Fender Sound und Qualität…und hoher Wert!
Sie suchen Ihren ersten Übungsverstärker oder einen preisgünstigen,
leistungsstarken Bühnenverstärker für Ihre Bandauftritte? Unter den Champion
Amps werden Sie den richtigen nden. Diese sind nicht nur exibel für jeden
Gitarrenstil einsetzbar, sondern lassen sich auch sehr einfach bedienen.
Die Champion Amps liefern die weltberühmten sauberen und übersteuerten
Fender Sounds sowie ein breites Spektrum an britischen und modernen
Distortion-Varianten. Von Jazz bis Country, von Blues bis Metal ist der richtige
Sound schnell gefunden.
Zudem können Sie unter einem Arsenal von Eekten wie Reverb, Delay/Echo,
Chorus, Tremolo, Vibratone und mehr wählen. Die Delay-Zeit oder Tremolo-
Geschwindigkeit lässt sich mühelos mit der TAP-Taste einstellen und an das
Songtempo anpassen.
Weitere Features: Aux-Eingang zum Jammen mit Media Playern, Kopfhörer-
Ausgang zum "lautlosen" Üben und klassischer Fender Blackface Look mit
schrägem schwarzem Bedienfeld, Drehreglern mit Skalenrand, silberne
Schutzbespannung und schwarzem “Bronco” Vinyl-Bezug.
Champion™ 100
100 Watt, 2 x 12” zwei Kanäle, Eekt-Loop,
inklusive 2-Tasten Fußschalter
PRODUKTREGISTRIERUNG — unter: http://www.fender.com/prodreg
13
fender.com
DEUTSCH
Specyfikacje
TYP: PR 2434
WYMAGANE ZASILANIE: 310W
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA >1MΩ
MOC: 100W RMS, 8Ω przy 5% THD
GŁOŚNIKI: Dwa 12" Fender Special Design (P/N 0099529000) 1
FOOTSWITCH: 2-przyciskowy (P/N 0097298000) dołączony
WYMIARY WYSOKOŚĆ: 48,5 cm SZEROKOŚĆ: 66 cm GŁĘBOKOŚĆ: 26 cm
WAGA: 18 kg
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
A. INPUT — Tutaj podłącz gitarę.
B. FTSW — Tutaj podłącz dołączony footswitch (P/N
0097298000), aby umożliwić zdalny wybór kanału i
włączanie/wyłączanie efektów.
C. VOLUME (1/2) — Regulacja poziomu głośności
kanału.
D. TREBLE/MID/BASS — Regulacja charakterystyki tonowej kanału.
E. FX LEVEL — Regulacja poziomu efektów kanału.
F. FX SELECT — Wybór efektów kanału:
01 Eects OFF 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay Long
03 Flange 11 Tremolo Slow
04 Vibratone Slow 12 Tremolo Fast
05 Vibratone Fast 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Za pomocą tego przycisku możesz włączyć i ustawić czas
opóźnienia lub częstotliwość modulacji, naciskając TAP rytmicznie
(minimum dwa razy) zgodnie z żądanym interwałem. Dioda TAP miga
zgodnie z aktualnym interwałem opóźnienia/modulacji. Naciśnij przycisk
TAP raz, aby ustawić maksymalną wartość interwału.
H. CH SELECT — Naciśnij, aby przełączać się pomiędzy kanałami
wzmacniacza, zgodnie ze wskazaniami diody wyboru kanału {J}. Po
podłączeniu footswitcha {B} funkcję tego przycisku zastępuje
znajdujący
się na footswitchu przycisk CH SELECT.
Kanał 1 oferuje czyste brzmienie oparte na wzmacniaczach Fender
Blackface, np. wzmacniaczu Twin Reverb®.
I. GAIN — Regulacja poziomu przesteru kanału. Używaj razem z gałką
VOLUME, aby ustawić ogólny poziom głośności.
J. DIODA WYBORU KANAŁU — Świeci się, gdy wybrany jest kanał 2.
K. VOICE — Wybiera typ barwy dla kanału 2:
01 Tweed Bassman® 09 60s British clean
02 Tweed Deluxe™ clean 10 60s British dirty/compressed
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® clean 15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed 16 JazzMaster™ at, solid-state clean
L. AUX — Tutaj podłącz odtwarzacz multimediów do akompaniamentu.
Ustaw poziom wejściowy za pomocą regulacji głośności na odtwarzaczu
multimediów.
M. PHONES — Tutaj podłącz słuchawki, aby cieszyć się efektami wzmacniacza
w stereo. Głośniki wzmacniacza są automatycznie wyciszane. Wyjście
to może być także wykorzystywane do nagrywania lub wzmocnienia
dźwięku.
N. PRE OUT/PWR IN — Dla pętli efektów, podłącz PRE OUT do wejścia
zewnętrznego efektu a PWR IN do jego wyjścia.
O. PWR — Świeci się, gdy wzmacniacz jest włączony.
Panel tylny
P. POWER — Przełącz w pozycję "ON", aby włączyć wzmacniacz.
Przełącz w pozycję "OFF", aby wączyć wzmacniacz.
Q. INPUT POWER — Podłącz dączony kabel zasilania do
uziemionego gniazdka zgodnie z wartościami napięcia i
częstotliwości na tylnym panelu wzmacniacza.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Wzmacniacze Champion
Brzmienie i jakość od Fender… w przystępnej cenie!
Niezależnie od tego, czy poszukujesz swojego pierwszego wzmacniacza do
ćwiczeń, czy potężnego sprzętu scenicznego do gry z zespem, znajdziesz
wzmacniacz Champion idealny do swoich potrzeb. Nadają się one do każdego
stylu gry i są łatwe w użytkowaniu.
Wzmacniacze Champion oferują uznane na całym świecie czyste
i przesterowane brzmienie Fendera oraz asortyment brytyjskich i
nowoczesnych przesterów. Od jazzu, przez country, bluesa do metalu, łatwo
znaleźć brzmienie, którego się szuka.
Do wyboru masz także całą paletę wbudowanych efektów, w tym reverb,
delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone i wiele więcej. Ustawienia takie jak czas
opóźnienia czy szybkość tremolo można łatwo zmieniać za pomocą przycisku
TAP, by dostosować je do tempa utworu.
Pozostałe cechy wzmacniacza to: dodatkowe wejście do gry z
akompaniamentem odtwarzacza multimediów; wyjście słuchawkowe
do ćwiczeń po cichu i klasyczna stylistyka Fender Blackface z czarnym
nachylonym panelem sterowania, charakterystycznymi gałkami, srebrnym
materiałowym grillem i czarną okładziną winylową “bronco”.
Champion™ 100
100 Wat, 2 x 12” Dwa kanały; pętla efektów;
dołączony 2-przyciskowy
footswitch
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/prodreg
14
fender.com
POLSKI
Specifikace
TYP: PR 2434
NAPÁJENÍ: 310W
VSTUPNÍ IMPEDANCE >1MΩ
VÝKON: 100W RMS do 8Ω při 5%THD
REPRODUKTORY: Dva 12", 16Ω speciálně vyvinuty společností Fender (č.: 0099529000)
FOOTSWITCH: 2-tlačítkový (č.: 0097298000), součástí
ROZMĚRY VÝŠKA: 19 palců (48,5 cm) ŠÍŘKA: 26 palců (66 cm) HLOUBKA: 10,25 palce (26 cm)
VÁHA: 40 liber (18 kg)
Právo změnit specikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.
A. INPUT — Sem zapojte svou kytaru.
B. FTSW — Sem zapojte přiložený footswitch (Č.:
0097298000), který vám umožní přepínat mezi kanály
a zapínat/vypínat efekty během hraní.
C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitost kanálu.
D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje barvu tónu v rámci kanálu.
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanálu.
F. FX SELECT — Vybírá efekty v rámci kanálu.
01 Efekty VYPNUTY 09 Delay Slapback
02 Touch Wah 10 Delay, dlouhý
03 Flanger 11 Tremolo, pomalé
04 Vibratone, pomalý 12 Tremolo, rychlé
05 Vibratone, rychlý 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb, místnost
07 Chorus + Delay 15 Reverb, sála
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Použijte toto tlačítko k nastavení času delaye nebo rychlosti
modulace. Jednoduše tlačítko TAP rytmicky stiskněte (minimálně dvakrát)
synchronně s požadovaným intervalem. Dioda tlačítka TAP bliká v rytmu
s právě nastaveným intervalem delaye/modulace. Pokud chcete interval
nastavit na maximální možnou hodnotu, stiskněte tlačítko TAP jenom
jednou.
H. CH SELECT — Stisknutím přepínáte mezi jednotlivými kanály komba. To,
který kanál je vybraný, indikuje dioda (J).
Při zapojení footswitche (B) přebírá
funkci tohoto přepínače přepínač CH SELECT na footswitchi.
Kanál 1 poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender Blackface™,
jako například Twin Reverb®.
I. GAIN — Upravuje úroveň zkreslení v rámci kanálu. Spolu s korekcí hlasitosti
VOLUME upravuje celkovou hlasitost.
J. INDIKÁTOR KANÁLU — Svítí, když je zvolený kanál 2.
K. VOICEVybírá charakteristiku zvuku pro kanál 2:
01 Tweed Bassman® 09 60. léta britský, čistý
02 Tweed Deluxe™, čistý 10 60. léta britský, špinavý/komprese
03 Tweed Deluxe™ špinavý/komprese 11 70. léta britský
04 Tweed Champ® 12 80. léta brits
05 '65 Twin-Amp 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90. léta metal
07 ‘65 Princeton®, čis 15 21. století metal
08 ‘65 Princeton® špinavý/komprese 16 JazzMaster™ plochý, úplně čistý
L. AUX — Sem zapojte svůj přehrávač médií, pokud chcete hrát s nahrávkou.
Hlasitost upravujte pomocí korekce hlasitosti na přehrávači médií.
M. PHONES — Sem zapojte sluchátka. Efekty na kombu budou fungovat
stereo. Výstup z reproduktorů se ztlumí automaticky. Tento výstup také
možno použít na nahrávaní nebo pro posílení zvuku.
N. PRE OUT/PWR IN — Pokud chcete využít efektovou smyčku, připojte výstup
PRE OUT ke vstupu externího efektu/efektů a vstup PWR IN k výstupu efektu/
efektů.
O. PWR — Svítí, když je kombo zapnuto.
Zadní panel
P. POWER — Přepněte do pozice "ON," pokud chcete kombo
zapnout. Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do pozice "OFF."
Q. INPUT POWER — Připojte přiložený napájecí kabel k uzemněné
zásuvce v souladu s údaji o napětí a frekvenci uvedenými na
zadním panelu vašeho komba.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Komba Champion™
Zvuk a kvalita Fender...za úžasnou cenu!
Nezáleží na tom, jestli hledáte své první kombo na cvičení nebo cenově
dostupnou a výkonnou aparaturu pro koncerty s kapelou. Z nabídky Champion
si vybere každý. Tyto komba jsou dostatečně všestranná pro všechny styly hry
a zároveň se jednoduše používají.
S kombami Champion získate světoznámý čistý a overdrive zvuk Fender, jako i
celou řadu dalších možností nastavení - britské zabarvení i moderní distortion.
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.
Taktéž si můžete vybrat z palety zabudovaných efektů, včetně reverbu, delaye/
echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých dalších. Nastavení delaye nebo
tremola lehko přizpůsobíte tempu skladby pomocí tlačítka TAP.
Mezi další vlastnosti patří: AUX vstup pro jamovaní s nahrávkami; vstup na
sluchátka pro cvičení bez hluku; a klasicka úprava Fender Blackface s černým,
šikmým ovládacím panelem, korekcemi s obrubou, stříbrnou ochrannou
mřížkou a černým vinylovým potažením ve stylu "bronco."
Champion™ 100
100 wattů, 2 x 12 Dva kanály; Efektová smyčka;
Včetně footswitche s 2 tlačítkami
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: http://www.fender.com/prodreg
15
fender.com
ČESKY
Špecifikácie
TYP: PR 2434
NAPÁJANIE: 310W
VSTUPNÁ IMPEDANCIA >1MΩ
VÝKON: 100W RMS do 8Ω pri 5%THD
REPRODUKTORY: Dva 12", 16Ω špeciálne vyvinuté spoločnosťou Fender (č.: 0099529000)
FOOTSWITCH: 2-tlačidlový (č.: 0097298000), súčasťou
ROZMERY VÝŠKA: 19 palcov (48,5 cm) ŠÍRKA: 26 palcov (66 cm) HĹBKA: 10,25 palca (26 cm)
VÁHA: 40 libier (18 kg)
Právo zmeniť špecikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.
A. INPUT — Sem zapojte svoju gitaru.
B. FTSW — Sem zapojte priložený footswitch (Č.:
0097298000), ktorý vám umožní prepínať medzi
kanálmi a zapínať/vypínať efekty počas hrania.
C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitosť kanála.
D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje farbu tónu v rámci kanála.
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanála.
F. FX SELECTVyberá efekty v rámci kanála.
01 Efekty VYPNUTÉ 09 Delay Slapback
02 Touch Wah 10 Delay, dl
03 Flanger 11 Tremolo, pomalé
04 Vibratone, pomalý 12 Tremolo, rýchle
05 Vibratone, rýchly 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb, miestno
07 Chorus + Delay 15 Reverb, sála
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP — Použite toto tlačidlo na nastavenie času delayu alebo rýchlosti
modulácie. Jednoducho tlačidlo TAP rytmicky stlačte (minimálne dvakrát)
synchrónne so želaným intervalom. Dióda tlačidla TAP bliká v rytme s práve
nastaveným intervalom delayu/modulácie. Ak chcete interval nastaviť na
maximálnu možnú hodnotu, stlačte tlačidlo TAP iba raz.
H. CH SELECT — Stlačením prepínate medzi jednotlivými kanálmi komba.
To, ktorý kanál je vybraný, indikuje dióda (J).
Pri zapojení footswitchu (B)
preberá funkciu tohto prepínača prepínač CH SELECT na footswitchi.
Kanál 1 poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender
Blackface, ako napríklad Twin Reverb®.
I. GAIN — Upravuje úroveň skreslenia v rámci kanála. Spolu s korekciou
hlasitosti VOLUME upravuje celkovú hlasitosť.
J. INDIKÁTOR KANÁLA — Svieti, keď je zvolený kanál 2.
K. VOICEVyberá charakteristiku zvuku pre kanál 2:
01 Tweed Bassman® 09 60. roky britský, čistý
02 Tweed Deluxe™, čistý 10 60. roky britský, špinavý/kompresia
03 Tweed Deluxe™ špinavý/kompresia 11 70. roky britský
04 Tweed Champ® 12 80. roky brits
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90. roky metal
07 ‘65 Princeton®, čistý 15 21. storočie metal
08 ‘65 Princeton® špinavý/kompresia 16 JazzMaster™ plochý, úplne čistý
L. AUX — Sem zapojte svoj prehrávač médií, ak chcete hrať s nahrávkou.
Hlasitosť upravujte pomocou korekcie hlasitosti na prehrávači médií.
M. PHONES — Sem zapojte slúchadlá. Efekty na kombe budú fungovať stereo.
Výstup z reproduktorov sa stlmí automaticky. Tento výstup tiež možno
použiť na nahrávanie alebo pre posilnenie zvuku.
N. PRE OUT/PWR IN — Ak chcete využiť efektovú slučku, pripojte výstup PRE
OUT k vstupu externého efektu/efektov a vstup PWR IN k výstupu efektu/
efektov.
O. PWR — Svieti, keď je kombo zapnuté.
Zadný panel
P. POWER — Prepnite do pozície "ON," ak chcete kombo zapnúť. Ak
chcete kombo vypnúť, prepnite do pozície "OFF."
Q. INPUT POWER — Pripojte priložený napájací kábel k uzemnenej
zásuvke v súlade s údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na
zadnom paneli vášho komba.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Kombá Champion™
Zvuk a kvalita Fender...za úžasnú cenu!
Nezáleží na tom, či hľadáte svoje prvé kombo na cvičenie alebo cenovo
dostupnú a výkonnú aparatúru pre koncerty s kapelou. Z ponuky Champion
si vyberie každý. Tieto kombá sú dostatočne všestranné pre všetky šly hry a
zároveň sa jednoducho používajú.
S kombami Champion získate svetoznámy čistý a overdrive zvuk Fender, ako aj
celý rad ďalších možností nastavenia - britské zafarbenie i moderný distortion.
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.
Takisto si môžete vybrať z palety zabudovaných efektov, vrátane reverbu,
delayu/echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých ďalších. Nastavenia
delayu či tremola ľahko prispôsobíte tempu skladby pomocou tlačidla TAP.
Medzi ďalšie vlastnosti patrí: AUX vstup pre jamovanie s nahrávkami; vstup na
slúchadlá pre cvičenie bez hluku; a klasická úprava Fender Blackface s čiernym,
šikmým ovládacím panelom, korekciami s obrubou, striebornou ochrannou
mriežkou a čiernym vinylovým potiahnutím v šle "bronco."
Champion™ 100
100 wattov, 2 x 12 Dva kanály; Efektová slučka;
Vrátane footswitchu s 2 tlačidlami
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: http://www.fender.com/prodreg
16
fender.com
SLOVENČINA
Specifikacije
VRSTA: PR 2434
POTREBNO NAPAJANJE: 310 W
VHODNI UPOR >1 MΩ
IZHODNA MOČ: 100 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD
ZVOČNIKI: Dva 12-palčna 16Ω Fender Special Design (Št. 0099529000)
NOŽNO STIKALO: 2-gumbno (Št. 0097298000) vključeno
DIMENZIJE VIŠINA: 48,5 cm ŠIRINA: 66 cm GLOBINA: 26 cm
TEŽA: 18 kg
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
A. INPUT - Vhod za kitaro.
B. FTSW - Vhod za priloženo nožno stikalo (Št.
0097298000) za aktiviranje daljinske izbire kanala
in vklop/izklop efektov.
C. VOLUME (1/2) - Prilagoditev nivoja glasnosti kanala.
D. TREBLE/MID/BASS - Prilagoditev tonskih značilnosti kanala.
E. FX LEVEL - Prilagoditev nivoja efektov kanala.
F. FX SELECT - Izbira efektov kanala:
01 Eects OFF 09 Delay Slapback
02 Touch-Wah 10 Delay Long
03 Flange 11 Tremolo Slow
04 Vibratone Slow 12 Tremolo Fast
05 Vibratone Fast 13 Reverb + Delay
06 Chorus 14 Reverb Room
07 Chorus + Delay 15 Reverb Hall
08 Chorus + Reverb 16 Reverb Spring
G. TAP - S tem gumbom določite poljuben čas zamika ali hitrost modulacije,
tako da ritmično pritisnete TAP (najmanj dvakrat) v časovni usklajenosti
z želenim intervalom. LED indikator TAP utripa glede na trenutni interval
zamika/modulacije. Gumb TAP za nastavitev intervala pri največji
vrednosti pritisnite le enkrat.
H. CH SELECT - Pritisnite za preklop med kanali ojačevalca, kot prikazuje
lučka indikatorja kanalov {J}.
Če je povezano nožno stikalo {B}, ima stikalo
CH SELECT na nožnem stikalu prednost pred tem stikalom.
Kanal 1 proizvaja čist ton na osnovi ojačevalcev Fender Blackface™,
kot je ojačevalec Twin Reverb®.
I. GAIN - Prilagoditev nivoja šuma kanala. Uporabite skupaj z gumbom za
GLASNOST kanala za nastavitev skupne glasnosti.
J. CHANNEL INDICATOR - Indikator je osvetljen pri izbiri kanala 2.
K. VOICE - Za izbiro vrste tona ojačevalca za kanal 2:
01 Tweed Bassman® 09 60s British clean
02 Tweed Deluxe™ clean 10 60s British dirty/compressed
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed 11 70s British
04 Tweed Champ® 12 80s British
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® clean 15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed 16 JazzMaster™ at, solid-state clean
L. AUX - Tu za spremljavo priključite predvajalnik digitalnih medijev.
Vhodno glasnost prilagodite z nastavitvijo glasnosti na predvajalniku.
M. PHONES - Tu priključite slušalke za uživanje efektov ojačevalca v
načinu stereo. Zvočniki ojačevalca so samodejno utišani. Ta izhod lahko
uporabite tudi za snemanje ali ojačitev zvoka.
N. PRE OUT/PWR IN - Za ponavljanje efektov povežite PRE OUT z vhodom
na zunanjem efektu in povežite PWR IN z izhodom na efektu.
O. PWR - Indikator je osvetljen pri vklopu naprave.
Zadnja plošća
P. POWER - Preklopite v položaj "ON" za vklop naprave. Preklopite
v položaj "OFF" za izklop naprave.
Q. INPUT POWER - Priloženi napajalni kabel priključite v
ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekvenco,
navedeno na zadnji plošči ojačevalca.
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Ojačevalci Champion
Ton in kakovost Fender ... ter izjemna vrednost!
Če iščete svoj prvi ojačevalec, ki ga boste uporabljali za vajo, ali cenovno
dostopno a zmogljivo opremo za igranje v bendu, jo boste našli v liniji
ojačevalcev Champion. Namenjeni so namreč vsem slogom igranja kitare in
obenem nadvse preprosti za uporabo.
Ojačevalci Champion proizvajajo čiste in "overdrive" tone, po katerih slovi
znamka Fender, poleg vrste britanskih in modernih pridihov distorzije. Od
jazza do countrya, bluesa do metala, dobiti pravi zvok je enostavno.
Lahko izbirate med vgrajeno paleto efektov, vključujoč odmev, zamik/echo,
refren, tremolo, Vibratone in ostale. Nastavitve, kot so čas zamika ali hitrost
tremola, lahko z gumbom TAP enostavno nastavite za skladnost s tempom
pesmi.
Druge funkcije: Pomožni vhod za improvizacijo s predvajalnikom digitalnih
medijev, izhod za slušalke za tiho vajo in klasični dizajn Fender Blackface z
nadzorno ploščo črnih robov, obrobljenimi gumbi, srebrno mrežico in črn
"bronco" vinilni ovoj.
Champion™ 100
100 W, 2 x 12” Dva kanala, ponavljanje efektov;
vključuje 2-gumbno nožno stikalo
REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/prodreg
17
fender.com
SLOVENŠČINA
仕様
型式: PR 2434
所要電力: 310W
力インピーダンス >1MΩ
出力: 100W RMS (8Ω) @ 5%THD
ピー: 12イン×2基、 16Ω Fender 特別設計 (品番
0099529000
)
ットイッ : 2ボタ (品番
0097298000
) 附属
サイズ 高さ: 48.5 cm 幅: 66 cm 奥行き: 26 cm
重量: 18 kg
製品の仕様は予告無にながあます
A. ット にギターを接します
B. ットイッ ットイッ (品番
0097298000
)を 接 続 し て 、リ に よ る チ ャ
フェクトえを
す。
C. リュ(1/2)チャンネルのレベルを調節します
D. トレブル/ッド/ース ーン・ 調
す。
E. FXレベルチャンネルエフトのレベルを調ます
F. FX クト ・エ 選 択 :
01
・オ
09
イ・ス
02
チ・ワ
10
イ・
03
フラン
11
レ モ ロ・ス ロ
04
ト ー ・ス ロ ー
12
ト レ ・フ ァ ス ト
05
ヴ ィ ブ ラ ・フ ァ
13
リバーブ + ディ
06
ラス
14
ブ・ル
07
ラス + ディ
15
バーホール
08
ラス + リバ
16
・ス プ リ ン グ
G. タップ このタタン意の間隔でズミカルに押(2回以
ィレ・タイムやュレ ョンートタム す。
ップLEDは、のデレイ/モジーシ隔に合わせて点滅し
ボタンを1回だけ押と、間隔は最長に設定されます
H. CH クト ・ラ {J}を 参 照 し 、こ こ を 押 意 の
プ・チ ットイッ ットイッ
CH クト {B}スイッチに優先しま
ャン 1は、Twin Reverb®どのFender Blackface アン
ーン ーン
I. ゲイャン ディスト 調 す。ャンル・
リュブと して ウド す。
J. チャンネルインデケーターャン 2 す。
K. ボイスチャンネル2使するアンボイスのイプ択します:
01
Tweed Bassman®
09
60s ティッ ーン
02
Tweed Deluxe™ ーン
10
60s ティッ ティ/
スト
03
Tweed Deluxe ティ/コ
スト
11
70s ティッ
04
Tweed Cham
12
80s ティッ
05
'65 Twin-Amp™
13
Super-Sonic
06
'65 Deluxe™
14
90s メタル
07
‘65 Princetoーン
15
2000 メタ
08
‘65 Princeton® ティ/コ
スト
16
JazzMaster™ ラ ッ ト 、ソ
ッド ・ク ーン
L. AUX こにメプレイヤーを接続し奏に使用することができ
ます力レベルをメプレイヤー側の量コトロール調節し
ださい。
M. フォン ドフンを接続しアンプエフトをステレオでお楽し
す。 ート す。
ディン とし 使 す。
N. ・ア / ー・イ エフェクープをおなうには
クト ー・ クト
す。
O. ー・ラ ユニトの電源がオンになている際に点ます
リアパ
P. 電源 "ON" ニット す。
切るには "OFF" す。
Q. 電源入力 ここから附属源コアンプアパネル
に記された電および周数レーングに合したグラウン
・コ ン セ 接 続
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Championリファ
Fender色と品て素晴しい価値
初めの練習用アンプをお探しですか それとも手頃でパワフルなバンド用
ステージギアをどちらの目的にも、Championアンプが
たりまざターのプレイスタイするさを
がら、シンプルにお使いたけま
Championア ン プ は 、世 界 的 に 有 名 な Fender ーン・ ーン
ティッ ディスト ョン
ーをお届けしますズからカントリー、スにメルまでヤル
を回せば、思いどおりの音色を簡単に作ることができます
らに内蔵のエフパレッから、レイ/エコー、ーラ
レモロブラトーなどのエトを選べますのテンポに合わ
ディレムやトピード ップ
す。
その他の機能: ・プ A UX力に接し、奏に使用できま
; ドフン出力を利て音を出さずに練習できます; ルド
コントロールパネル、スカーグリクロス
ラック ンコニーバリンクラシックFender
ェイ
Champion™100
100ット12イン
チ×2
2ャン ; ・ル ;
附属 2ボ タ ・フ ッ ト ス イ
製品登らよお願いいたます:
http://www.fender.com/prodreg
18
fender.com
日本
技术指标
类型:PR2434
功率需求:310W
输入阻抗 >1MΩ
输出功率:100W有效值,输出到5%谐波失真
扬声器: 双12寸,16ΩFender特别设计(P/N0099529000)
踏板开关: 内附双键 (P/N0097298000)
尺寸 高度19寸 (48.5厘米) 宽度26寸 (66厘米)  深度10.25寸 (26厘米)
重量:40磅 (18公斤)
产品规格可随时改变,恕不另行通知。
A. 输入-将你的吉他插入这里。
B. 踏板开关-将附带的踏板开关(P/N0097298000)
插入,以便使用遥控声道选择以及效果开关切
换。
C. 音量 (1/2)-调整声道音量水平。
D. 高/中/低音-调整声道的音色特征。
E. 效果电平-调整声道的效果电平。
F. 效果选择-选择声道效果:
01
效果关
09
延迟击掌反射
02
接触-哇音
10
长延迟
03
镶边
11
慢速震音
04
慢速颤音
12
快速震音
05
快速颤音
13
混响+延迟
06
合唱
14
房间混响
07
合唱+延迟
15
大厅混响
08
合唱+混响
16
弹簧混响
G. 插入 - 使用这一按钮来插入一个定制的延迟时间,或按照所需的
间隔,有节奏地按下插入开关(最少两下)来设定调制率。插入键
的发光二极管会按照当前俄延迟/调制间隔闪烁。只按下插入键一
次可将间隔设置为最大值。
H. 声道选择 - 按下可在放大器声道之间进行切换,由声道指示灯 {J}
显示。
若连接了踏板 {B},踏板上的声道选择开关将优先于这一开
关。
道1供了如TwinReverb®大器等FenderBlackface™系
列放大器的洁净音色。
I. 增益-调整声道的失真水平。与声道音量旋钮一起使用来设定总体
响度。
J. 声道指示灯-在选择声道2时会亮起。
K. 发声-为声道2选择放大器发声类型:
01 Tweed Bassman® 09
六十年代英国洁净
02 Tweed Deluxe™ 洁净 10
六十年代英国肮脏/压缩
03 Tweed Deluxe™ 肮脏/压缩 11
七十年代英国
04 Tweed Champ® 12
八十年代英国
05 '65 Twin-Amp™ 13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™ 14
九十年代金属
07 '65 Princeton® 洁净 15 2000 年金属
08 '65 Princeton® 肮脏/压缩 16 JazzMaster™ 平坦/晶体管洁净
L. 辅助-将你的媒体播放器插入这里进行伴奏。利用你的媒体播放器
上的音量控制来调整输入电平。
M. 耳机-将你的耳机插入这里,享受立体声放大器效果。放大器扬声
器会自动静音。这个输出也可用于录音或声效增强。
N. 前级输出/功率输入 - 要实现效果回路,将前级输出连接到外部效
果设备的输入端,将功率输入连接到效果设备的输出端。
O. 电源-在单元电源打开时点亮。
后面板
P. 电源 - 切换到“开”位置来打开单元。切换到“关”位置
来关闭单元。
Q. 输入电源 - 根据你的放大器后面板上标称的电压和频
率,将所附的电源线连接到一个接地的电源插座上。
CH SELECT EFFECTS
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000
®
Champion 放大器
Fender音色与质量……令人惊叹的价值!
不论您是在寻找自己第一个练习用放大器,还是乐队演奏所需的平价
而强劲的舞台装备,都必然有一款 Champion 放大器适合您。它们功
能多样,适合任何风格的吉他演奏,使用起来也很容易。
Champion 放大器可以创造世界闻名的 Fender 洁净和过载音色,加上
若干英国和现代失真风味。从爵士到乡村,从布鲁斯到金属,轻轻一
拨就可以找到合适的声音。
还有一套内建的效果调色板可供选择,包括混响、延迟/回声、合唱、
震音、颤音等等。可以用 TAP 按钮轻松设置延迟时间或震音速度,以
便匹配歌曲的速度。
其他特性包括:辅助输入可配合媒体播放器;耳机输出以供安静练习
使用;经典Fender黑色表面装饰,配有黑色斜面控制板、裙形旋钮、
银色格子布以及黑色“野马”乙烯覆面
Champion™ 100
100瓦,2x12
双声道;效果回路;包含双键踏
板开关。
产品注册 -
请访问:http://www.fender.com/prodreg
19
fender.com
中文
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender®, Champion™, Champ®, Bassman®, Twin-Amp™, Deluxe™, Princeton®, Blackface™,
Super-Sonic™, Jazzmaster™ and Hot Rod® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2013. All rights reserved.
MULTI rev a
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE /
部品番号
/
型号
Champion 100
2330400000 (120V, 60Hz)
2330400900 (120V, 60Hz) DS
2330401900 (110V, 60Hz) TW DS
2330403900 (240V, 50Hz) AU DS
2330404900 (230V, 50Hz) UK DS
2330405900 (220V, 50Hz) ARG DS
2330406900 (230V, 50Hz) EU DS
2330407900 (100V, 50/60Hz) JP DS
2330408900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2330409900 (220V, 60Hz) ROK DS
2330413900 (240V, 50Hz) MA DS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Champion 100 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacz instrumentów muzycznych
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla