Step2 85313 Instrukcja obsługi

Kategoria
Meble dziecięce
Typ
Instrukcja obsługi
1
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
Play Ball Fun Climber
8419
MANUFACTURING: ___________________________________________________
C.O.C. DATE CODE FROM CARTON: ______________________________________
MODEL #: ____________________________________________________________
DATE OF PURCHASE: ___________________________________________________
For assistance or replacement parts
please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
193101A01B 9/21/18
2
Play Ball
Fun Climber
8419
Thank you for purchasing the Step2® Play Ball Fun Climber™.
We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief
survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=841900
Thank you for your time,
your friends at Step2.
For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
Step2 UK website: www.step2uk.com
OBSERVE ALL STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE
LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INFORMATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance
of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings,
garages,houses, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks,
concrete, laundry lines, or electrical wires.
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set
tipping over and loose ll surfacing materials from washing away during heavy rains.
3. Fall Height: 18 inches. Do not install product or surfacing material over concrete,
asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Playground
equipment for home use SHOULD NOT BE USED indoors without installed
fall protection. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Playground
Surfacing Materials guidelines for acceptable fall protection are included In this
instruction sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate level of loose ll
material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining
it with landscaping edging. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces
(other than loose-ll materials) generally require a professional and are not do- it
yourself”projects.
4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct
sunlight to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will
receive the least direct sunlight.
5. Provide enough room so that children can use equipment safely (example: a slide
should not exit in front of a swing).
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. Provide adult supervision at all times.
2. Limit: 1 child. Maximum weight per user: 43 lbs. (19,50 kg).
3. Dress children appropriately, including wearing well-tting shoes that fully protect feet.
4. Instruct children:
-to slide feet rst; one child down slide at a time,
-to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they
get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-
tting clothing, bike or other sports helmets.
-not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,
-not to attach items to the playground equipment that are not specically
designed for use with the equipment, examples:
- jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a
strangulation hazard.
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials
may become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components.
At the beginning of each season, re-install any plastic parts, such as swings, rope
ladders, etc., that may have been removed and stored during the winter months.
Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly
during the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.
- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.
- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of tubing. Make sure
they are in place and tight.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken
or missing components, bent pipes or tubing and splintering wood surfaces.
Repair as necessary.
- canopy for evidence of deterioration. Replace canopy if it becomes brittle, or
frayed signicantly.
REPLACE ALL DAMAGED OR WORN PARTS AS NEEDED. FOR REPLACEMENT
PARTS, SEE CONTACT INFORMATION AT THE TOP OF PAGE 1.
2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead-based
paint meeting the requirements of Title 16CFR Part 1303.
4. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate
depths.
5. For general cleaning we recommend mild soapy water.
6. Owners shall be responsible for maintaining the legibility of the warning labels
and for children removing the warning label from the product.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when
possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.
WARNING: Only for domestic outdoor use by children from ages
1-1/2 to 4 years old. Maximum user weight: 43 lbs (19,50 kg) per child.
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points.
Adult assembly required.
WARNING: SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death.
Do not install playground equipment over hard surfaces
such as concrete asphalt, packed earth, grass, carpet or any
other hard surface. Adult supervision required.
WARNING: BURN HAZARD
•Always check the temperature of the product before letting your children
play on it.
Remember that the product may cause burns if left in direct sunlight.
•Always be aware of the sun and weather conditions, and do not assume
that the equipment is safe because the air temperature is not very high.
WARNING: STRANGULATION HAZARD Serious injury or death can occur.
- Do not attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose
hanging items not specically designed for use with this equipment.
- Do not allow children to wear scarves, mittens with cords
through the sleeves, or clothing such as capes, ponchos, or items with
drawstrings at the neck.
- Do not allow children to wear helmets while playing on equipment
- Do not allow children to wear items around their necks such as necklaces,
canteens, purses and binoculars.
3
When tightening any bolts or screws, ensure the parts
that are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76
mm) to eliminate safety concerns.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les
pièces xées solidement laissent un espace inférieur à 4,76
cm (3/16”) pour éliminer les problèmes de sécurité.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un
espacio menor a 5 mm entre las piezas que esté asegurando
para eliminar cualquier riesgo de seguridad.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra
i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 4,76 cm
(3/16”) in modo da evitare rischi per la sicurezza.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de
delen die u vastzet minder dan 4,76 cm (3/16”) bedraagt om
de veiligheid te waarborgen.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certique-se de
que são axados com um intervalo não inferior a 4,76 cm
(3/16”) de modo a eliminar quaisquer preocupações com a
segurança.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów
bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części
pozostawiają szczelinę mniejszą niż 4,76 cm (3/16”).
拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙不超
过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安全隐患。
       
    
     
.    ( 4.76)  3/16
C
F
G
B
A
D
H
E
J
K
L
x2
4 x 1-3/4” (4,45 cm)
x15
8 x 2-1/2” (6,35 cm)
4 x 1” (2,54 cm)
G
A
B
C
A
M
2
M
1
4”
M
3
1 2 3
4
You will need a second person while securing all screws
to ensure there is a gap less than 3/16 in (4.76 mm) on
both sides.
Une deuxième personne doit tenir le pendant l’opération de
xation pour obtenir un écart inférieur à 4.76 mm (3/16 in) sur
les deux côtés
Será necesaria una segunda persona que sostenga mientras
lo ja para asegurarse que haya un espacio menor a 4.76
mm (3/16 in) en ambos lados
Una seconda persona dovrà reggere durante il ssaggio, in modo
da stabilire uno spazio inferiore ai 4.76 mm (3/16 in) su entrambi
i lati
U hebt de hulp van een tweede persoon nodig om vast
te houden terwijl u de delen vastzet om te zorgen dat
de ruimte aan beide zijden minder dan 4.76 mm (3/16 in)
bedraagt
É necessária uma segunda pessoa para segurar durante a
axação de modo a garantir que existe uma folga de 4.76 mm
(3/16 in)de ambos os lados
Potrzebna będzie druga osoba do trzymania mocowanego,
aby upewnić się, że po obu stronach istnieje szczelina o
szerokości poniżej 4.76 mm (3/16 in)
固定螺丝时,您需要一个帮手以确保两侧的缝隙均不超过
4.76 mm(3/16 英寸)。
 4.76     
   
   
.
 
 ( 3/16)
4 x 2-1/2” (6,35 cm)
90º
E
D
4 x 2-1/2” (6,35 cm)
90º
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
在另一侧重复。
.
    
4
5
6
7
8
5
2 x 1-3/4” (4,45 cm)
2 x 1-3/4” (4,45 cm)
K
K
J
x12
9 10
11 12 13
14 15 16
6
F
H
Snap
Emboîter
Encájelo
Scatto
Klikken
Encaixe
Zatrzasnąć
置入

L
x3
20
21
22
19
x3
1817
7
2 x 1” (2,54 cm)
2 x 1” (2,54 cm)
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
在另一侧重复。
.
    
M
2
M
1
M
1
M
1
M
3
M
3
M
3
23
24
F
25b
25a
25c
M
1
M
2
8
MISE EN GARDE: Ce produit est destiné uniquement à un usage
familial en extérieur par des enfants de 1-1/2 ans à 4 ans. Poids
maximal : 19,50 kg (43 lb) par enfant.
Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure
grave, voire mortelle. N’installez pas l’équipement d’aire de jeu
sur des surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la
terre compactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre
surface dure. Surveillance par un adulte requise.
MISE EN GARDE : DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES, À LA TÊTE PEUVENT SE PRODUIRE.
MISE EN GARDE : DANGER D’ÉTOUFFEMENT -
Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE : RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
- Des blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire.
NE PAS :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses
pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles
suspendus qui ne sont pas spéciquement conçus pour une
utilisation avec cet équipement;
- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec
des cordons dans les manches, ou des vêtements comme des
capes, ponchos ou cordons autour du cou;
- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent
sur l’équipement;
- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme
des colliers, des gourdes, des sacs à main et des jumelles.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA
PROBABILITÉ DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance
minimum de 2 m avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un
bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et ou racines d’arbres, de grandes
roches, des briques, du béton, des cordes à linge, ou des ls électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement an de réduire la
probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux
meubles de surface ne soient pas emportés par les fortes pluies.
3.Hauteur de chute : 1,778 m. N’installez pas le produit ou un matériau de surface sur du
béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur toute
autre surface dure. Léquipement d’aire de jeu pour un usage domestique NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans installer une protection contre les chutes. Une
chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave. Les directives sur les
matériaux de surface des aires de jeu pour une protection acceptable contre les chutes
sont incluses dans cette che d’instructions (tableau X3.1). Pour maintenir le niveau
approprié de matériau meuble de remplissage, utilisez un connement, comme
un creusement autour du périmètre et ou le placement d’une bordure sur le
périmètre paysager. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces coulées sur
place (autres que les matériaux meubles) nécessite généralement un professionnel
et ne sont pas des projets de bricolage.
4. Placez les plateformes métalliques et les toboggans (en métal, plastique ou
autre) à l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabilité de brûlures
graves. Lorientation d’un toboggan vers le nord permet de réduire au maximum
son exposition au soleil.
5. Laissez susamment despace pour permettre aux enfants d’utiliser l’équipement
MISE EN GARDE: DANGER DE BRÛLURE.
•Vériez toujours la température du produit avant de laisser vos enfants jouer
dessus.
•N’oubliez pas que le produit peuvent causer des brûlures Si elle est laissée
en plein soleil.
•Faites toujours attention au soleil et aux conditions météorologiques, et
ne supposez jamais que le matériel est sûr parce que la température de l’air
nest pas très élevée.
25d 25e
9
l’aide d’une peinture sans plomb conforme aux exigences de 16 CFR Partie 1303.
4. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une
profondeur appropriée.
5. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes d’avertissement soient
lisibles, et et que les enfants ne les enlèvent pas.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la
mesure du possible. Lélimination doit être eectuée conformément à toutes les
lois nationales.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
NO:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que
cuelguen, que no estén especícamente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las
mangas, ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares,
cantimploras, bolsos y binoculares.
ADVERTENCIA: LESIONES GRAVES EN LA CABEZA O LESIONES MORTALES
Las caídas en supercies duras pueden ocasionar lesiones graves
o mortales. No instale juegos en supercies duras tales como
hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna
otra supercie dura. Se requiere la supervisión de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS
•Verique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños
jueguen en él.
•Recuerde que el producto puede provocar quemaduras si se deja en la luz
directa del sol.
•Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no asuma que
el equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado
elevada.
ADVERTENCIA: Sólo para uso doméstico en exteriores para niños
de 1-1/2 a 4 años de edad. Peso máximo del usuario: 19,50 kg (43 lb) por niño
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA
DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
1. Para reducir lesiones, asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos.
Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u
obstrucciones tales como cercas, edicios, ramas bajas, tocones y/o rces de árboles,
rocas grandes, ladrillos, hormigón, edicios, garajes, casas, ramas bajas, o cables
eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo a n de reducir la probabilidad de que éste
se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la
supercie amortiguadora.
3. Altura de caída: 1,778 m. No instale el producto o el material de supercie
amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni
ninguna otra supercie dura. El juego diseñado para uso doméstico NO DEBE
USARSE en interiores donde no esté instalada una supercie de protección
adecuada contra caídas. Las caídas en supercies duras pueden ocasionar lesiones
graves. Se incluyen en la hoja de instrucciones (ver la tabla X3.1) las indicaciones
para que los Materiales de Supercies de Juego constituyan una protección
adecuada contra caídas. Para mantener el nivel apropiado de material suelto
de amortiguación, use el método de contención ya sea excavando alrededor del
perímetro y/o revistiendo el perímetro con rebordeo para paisajismo. La instalacn
de baldosas de goma o supercies moldeadas in situ (que dieren del material
suelto de amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted mismo y
de façon sécuritaire (p. ex., pour les structures à activités multiples, la sortie d’un
toboggan ne doit pas se trouver devant une balançoire).
6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemple : placez les
bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le
bac à sable des mouvements des balançoires).
7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants
jouer sur le produit tant que ce dernier nest pas complètement installé.
8. Ce produit doit être utilisé uniquement lorsque les dispositifs d’ancrage ont été
installés. Installez les piquets d’ancrage à 45° par rapport au sol pour empêcher
toute rafale de vent de soulever l’unité. Enfoncez les piquets d’ancrage au
plus près du sol ou encore sous le sol de manière á ce qu’ils ne présentent aucun
danger pour les enfants qui jouent ou courent autour de l’unité. Lorsque le terrain
est sabloneux ou meuble, tous les dispositifs d’ancrage doivent être installés sous la
surface du terrain de jeu pour empêcher les enfants de trébucher ou de se blesser
en tombant.
9. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis Veillez à ne pas
trop serrer les vis pour quelles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Assurer une supervision par un adulte en tout temps.
2. Limite : 4 enfants. Poids maximal : 34 kg (75 lb) par enfant. Poids maximal pour la
balançoire 34 kg (75 lb) par enfant.
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris avec de chaussures
bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds.
4. Dites aux enfants :
- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le milieu du siège des
balançoires,;
- de ne pas balancer les sièges vides,
- de glisser les pieds en avant, un seul enfant à la fois sur le toboggan,
- avant de jouer sur léquipement, d’enlever les articles qui créent des dangers s’ils
semmêlent et balançoires, p. ex. les ponchos, les foulards et autres vêtements amples,
les casques de vélo ou autres casques de sport,
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les
éléments mobiles,
- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne pas les enrouler
sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à leur solidité,
- de ne pas descendre de l’équipement en mouvement,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets
qui ne sont pas conçus spéciquement pour une utilisation avec celui-ci,
par exemple :
les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de
tels objets posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il
est prévue,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous de 0 °C (32 °F).
Les produits en plastique peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vériez régulièrement l’état du produit an de détecter tout composant abîmé
ou desserré. Vériez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la
période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque
saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les balançoires, les
échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les mois d’hiver.
- Toutes les connexions et les boulons sont serrés; serrez au besoin.
- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence d’arêtes vives et
remplacez-les si nécessaire.
- Toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez-les tous les mois pendant la
période d’utilisation.
- Tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des
boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés.
- Létat de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que
des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des
surfaces en bois présentant des éclats. Réparez au besoin.
- Tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes ne présentent
pas de signes de détérioration. Remplacez toute corde cassante, elochée ou
substantiellement décolorée.
Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées au besoin. Pour les pièces de
rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 2.
2. Retirez les sièges en plastique des balançoires, les cordes et les chaînes, mettez
l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à
0˚C (32˚F).
3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à
10
deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muy
descoloridas.
Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para
obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte
superior de la página 2.
2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los columpios.
Guárdelos adentro o no los utilice cuando la temperatura sea inferior a 0 ºC (32 ºF).
3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no
tenga base de plomo y que cumpla con los requisitos del artículo 16CFR Parte
1303.
4. Rastrille periódicamente la supercie amortiguadora para evitar que se compacte
y para mantener la profundidad adecuada.
5. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de advertencia
permanezcan legibles y que los niños no las quiten del producto.
INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la
posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con
la normativa gubernamental.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA
TESTA O MORTE.
Cadere su una supercie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non
installare l’attrezzatura per area giochi su superci dure quali asfalto, cemento,
terra battuta, erba, tappeti o altre superci dure. Si richiede la supervisione di un
adulto.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - Parti di
dimensioni ridotte. È necessario il montaggio
da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO -
Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte.
NON:
- attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti
non specicatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono
dalle maniche o indumenti quali mantelle, poncho o capi con lacci al collo.
- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura.
- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane,
borracce, borse o binocoli.
AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI
•Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di permettere ai bambini
di giocare su di esso.
•Ricordarsi che il prodotto può possono provocare ustioni se lasciato in luce
diretta del sole
•Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo e al sole, e non
presumere che l’attrezzatura sia sicura perché la temperatura dell’aria non è
molto alta.
AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di
bambini dai 1-1/2 ai 4 anni. Peso massimo
dell’utilizzatore: 43 lb (19,50 kg) per bambino
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una
distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici,
rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento o
cavi elettrici.)
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la
probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali “ di scarsa aderenza alle superci”
siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 1,778 m. Non installare il prodotto o il materiale di supercie
requiere, por lo general, de un profesional.
4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes (de metal,plástico
u otro material) fuera de la luz solar directa para reducir la probabilidad de
quemaduras graves. Un tobogán que mira hacia el norte recibirá menor cantidad
de luz solar directa.
5. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera
segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán un
tobogán no debe colocarse delante de un columpio. delante de un columpio).
6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros
alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del
movimiento de los columpios).
7. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños
jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
8. Este equipo debe utilizarse solamente con las estacas de anclaje en su lugar. Instale
los anclajes en el suelo en un ángulo de 45º para ayudar a evitar que una ráfaga de viento
levante el juego. Martille las estacas para que queden a nivel del terreno o bajo tierra de
manera que no sean peligrosas para los niños que corren o juegan alrededor del equipo.
Para terrenos arenosos o poco compactos, todos los elementos de anclaje deben
colocarse debajo del nivel de la supercie de juego para evitar tropiezos o lesiones
provocadas por caídas.
9. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están
diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar
demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Este producto requiere supervisión adulta en todo momento.
2. Límite: 4 nos. Peso máximo del usuario: 34 kg (75 lb) por niño. Peso máximo por
columpio: 34 kg. (75 lb.)
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los
pies completamente.
4. Asegúrese de que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan
suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen:
ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para
bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de
soporte superior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cadena o cuerda.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén especícamente diseñados para usarse
con el mismo. Por ejemplo:
- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadeanas, ya que
pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0 ºC (32 ºF). Los
materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
6. Inspeccione los cables, cadenas o cuerdas para trepar. Cerciórese de que éstas:
a) estén aseguradas en ambos extremos y
b) no puedan darse la vuelta en sí mismas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o
sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de
plástico tales como columpios y también escaleras de cuerda, etc. que se hayan
quitado y guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de
uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien un tobogán no
debe colocarse delante de un columpio según sea necesario.
- todos los pernos y cubiertas por si hubieran bordes alados.
-Sustitúyalos cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la
temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos.
Asegúrese de que estén ajustadas y en su lugar.
- la condición del equipo. Ade segúrese que no haya indicaciones dedesgaste tal
como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y supercies de
madera astilladas. Repárelos según sea necesario.
- todos los asientos de columpios, cuerdas, cables y cadenas y observe si hay
11
WAARSCHUWING: KAN ERNSTIG HOOFDLETSEL OF
OVERLIJDEN TOT GEVOLG HEBBEN
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben.
Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals beton, asfalt,
vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Toezicht van een
volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR
Kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen
die niet speciek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen of kleding zoals
capes, ponchos of met een trekkoordje bij de hals te dragen.
- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de uitrusting spelen.
- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals kettingen, veldessen,
tassen en verrekijkers.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR
•Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u uw kinderen er
op laat spelen.
•Vergeet niet dat het product brandwonden kan veroorzaken als het in
direct zonlicht wordt achtergelaten.
•Let altijd goed op de zon en de weersomstandigheden en ga er niet zonder
meer vanuit dat het toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet erg
hoog is.
WAARSCHUWING: Uitsluitend voor buitenshuis
door kinderen van 1-1/2 tot 4 jaar oud. Maximumgewicht voor gebruikers:
19,50 kg per kind.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM
MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale
afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek,
gebouwen, laaghangende takken, boomstammen/-wortels, grote stenen,
bakstenen, beton, garages, huizen, of elektrische draden.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei bulloni e dei tubi.
Assicurarsi che siano ben saldi in sede e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali
componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superci di legno scheggiate.
Riparare qualora necessario.
- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce di
deterioramento. Sostituire le corde quando queste sono fragili, logorate o
evidentemente sbiadite.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la
sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 2.
2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le catene; portare in uno
spazio interno o non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0°C (32 ºF).
3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare usando una
vernice senza piombo che soddis i requisiti del Titolo 16 CFR Parte 1303.
4. Rastrellare periodicamente la supercie per evitare la compattazione e mantenere le
profondità appropriate.
5. I proprietari saranno responsabili del mantenimento della leggibilità delle
etichette di avviso e della loro rimozione dal prodotto da parte dei bambini.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare
quando possibile. Lo smaltimento deve essere eettuato in conformità
a tutti i regolamenti previsti dal governo.
sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superci dure.
L’attrezzatura per aree di gioco per uso domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA
all’interno priva della protezione da caduta. Le cadute su superci dure potrebbero
comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1)
sono riportate le linee guida per i materiali di supercie del terreno di gioco per
garantire una protezione da caduta suciente. Per mantenere il livello adeguato
di materiale di scarsa aderenza”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi
intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno. Le installazioni
di mattonelle di gomma e superci gettate in opera (diverse da materiali con scarsa
aderenza alle superci”) richiedono generalmente un professionista e non sono
progetti indicati per il “fai-da-te”.
4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito (metallo, plastica o
altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità di ustioni gravi. Uno
scivolo rivolto verso nord riceverà meno luce solare diretta.
5. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare
l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo
non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i
piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione
per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
7. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.NON permettere
ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente
assemblata.
8. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio
installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per
impedire che l’unità si sollevi durante colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio
al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non presentino un pericolo
per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o scivolosi,
tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della supercie
di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
9. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono
progettate per forare la plastica e formare letti. Fare attenzione a non stringere
eccessivamente le viti, in modo da impedire che i componenti siano collegati in modo
non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto.
2. Limite: 4 bambini . Peso massimo dell’utilizzatore: 34 kg. (75 lb) per bambino. Peso
massimo per seggiolino: 34 kg. (75 lb).
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della misura appropriata che
proteggano completamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini a:
-sedersi sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui seggiolini,
-evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se
aggrovigliati e aerrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi
per il ciclismo o per altri sport,
-non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra oggetti in movimento,
-non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto
superiore perché ciò potrebbe ridurre la resistenza della catena o della corda,
-non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
-non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non
siano stati specicatamente progettati per questo uso, per esempio:
- corde da salto, li per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un
rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I
materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
6. Vericare le corde, la catena o i cavi da arrampicata sospesi ed assicurarsi che:
a) siano assicurati a entrambe le estremità e
b) non possano annodarsi su se stessi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare che i componenti non siano
danneggiati o allentati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare ogni componente in
plastica, come altalene, scale di corda, ecc., che potrebbero essere state rimosse e
riposte durante i mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due volte al mese
durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubricare mensilmente durante il periodo di utilizzo.
12
AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas.
A montagem deve ser efetuada por adultos.
NÃO:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de
estimação ou outros objectos suspensos não concebidos
especicamente para a utilização com este equipamento.
- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo
interior das mangas, ou peças de vestuário como capas, ponchos
ou atilhos atados ao pescoço.
- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a
brincar no equipamento.
- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais
como colares, cantis, bolsas e binóculos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
AVISO: PODEM OCORRER FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves ou na
morte. Não instale equipamento de recreio sobre superfícies duras, tais como
asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura.
É necessário supervisão de um adulto.
AVISO: RISCO DE QUEIMADURA
•Verique sempre a temperatura do produto antes de deixar o seu lho brincar
com o mesmo.
•Lembre-se de que o produto podem causar queimaduras se deixado em luz
solar direta.
•Esteja sempre ciente das condições climáticas e do sol e não assuma que o
equipamento é seguro porque a temperatura do ar não está muito elevada.
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA
REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.
GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Crie um local livre de obstáculos para reduzir a possibilidade de ferimentos.
Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos:
cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de
grandes dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a
probabilidade do equipamento tombar e perder os materiais da superfície de
enchimento soltos devido a chuvas intensas.
3. Altura de queda: 1,778 m. Não instale o produto ou o material sobre superfícies duras,
tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície
dura. O equipamento de recreio para utilização doméstica NÃO DEVE SER UTILIZADO
em zonas interiores sem a protecção de quedas instalada. Uma queda numa superfície
dura pode resultar em ferimentos graves. Nesta cha de instruções, estão incluídas as
directrizes de materiais de superfície para equipamentos de recreio relativamente a
AVISO: Apenas para utilização doméstica em espaços exteriores por crianças
com idades compreendidas entre os 1-1/2 e os 4 anos. Peso máximo do utilizador:
19, 50 kg por criança.
begin van elk seizoen de plastic onderdelen opnieuw installeren, zoals schommels,
touwladders enz. die eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens de
wintermaanden. Controleer het volgende ten minste tweemaal per maand tijdens
het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- of alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- of er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en
vervang ze zo nodig.
- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de gebruiksperiode.
- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de de kans te verkleinen dat het
speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware
regen.
3. Valhoogte: 1,778 m. Installeer het product of dekmateriaal niet op beton, asfalt,
vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting
voor thuis MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstalleerde
valbescherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare valbescherming zijn
inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van los
vulmateriaal te handhaven, inperking gebruiken, zoals een greppel graven
langs de omtrek en/of deze te voeren met valbescherming. Voor installatie van
rubbertegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is
een expert nodig en dit zijn geen doe-het-zelf projecten.
4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic of van
ander materiaal) buiten direct zonlicht om het risico van erstige brandwonden te
verminderen. Een glijbaan die naar het noorden wijst, krijgt het minst direct
zonlicht.
5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken
(bijvoorbeeld: voor structuren met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet
voor een schommel eindigen).
6. Houd actieve en rustige activiteiten van elkaar gescheiden (bijvoorbeeld: plaats
zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om
de zandbak bij de beweging van de schommels vandaan te houden).
7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het
product totdat het volledig in elkaar is gezet.
8. Dit product mag alleen worden gebruikt als de ankers op hun plaats zijn. Installeer
de ankers in een hoek van 45º met de grond om te helpen voorkomen dat de
uitrusting wordt opgetild door een windvlaag. Hamer de ankers vlak met de
grond of onder grondniveau zodat ze geen gevaar vormen voor kinderen die om
de uitrusting rennen of spelen. Voor zanderige grond of losse
grondomstandigheden moeten alle ankers onder het niveau van het
speeloppervlak worden geplaatst om omvallen of letsel als gevolg van vallen te
voorkomen.
9. Om risicos van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen
dat ze door het plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Let op dat de
schroeven niet te vast worden aangedraaid, anders houden ze de onderdelen niet
goed aan elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Zorg te allen tijde voor toezicht door een volwassene.
2. Limiet: 4 kinderen. Maximumgewicht voor gebruikers: 34 kg (75 lb)
per kind. Maximumgewicht per schommel: 34 kg. (75 lb).
3. Kleed kinderen op gepaste wijze aan, waaronder goedpassende schoenen die de
voeten volledig beschermen.
4. Instrueer kinderen:
- op het midden van de schommels te zitten met hun volle gewicht op de
zittingen.
-zwaaiende lege schommels te vermijden.
- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden op de glijbaan.
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen
wanneer ze verstrikt raken en vast komen te zitten. Voorbeelden zijn onder meer:
ponchos, sjaals en andere losse kleding, ets- en andere sporthelmen.
- Loop niet te dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.
- schommelkettingen of -touwen niet in elkaar te draaien of ze over
de bovenste steunbalk te gooien daar dit de sterkte van de ketting of het touw kan
verminderen.
- niet van de uitrusting af te komen als die in beweging is.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet speciek zijn
ontworpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:
- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een
verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer deze bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken bij temperaturen onder 0 oC. Plastic materiaal kan broos
worden en scheuren.
6. Controleer:
- hangende klimtouwen, ketting of kabel. Zorg ervoor:
a) dat ze stevig aan beide uiteinden vastgezet zijn en
b) dat ze geen lusverbinding met zichzelf maken.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Aan het
13
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią.
NIE WOLNO:
- przywiązywać skakanek, sznurków na bieliznę, smyczy ani innych
swobodnie zwisających przedmiotów, które nie są specjalnie
przeznaczone do użytku z tym urządzeniem;
- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku
przeprowadzonym przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny,
poncha lub ubrania ze sznurkiem przy szyi;
- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;
- pozwalać dzieciom nosić innych przedmiotów na szyi, na
przykład naszyjników, manierek, torebek i lornetek.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części.
Ostre zakończenia. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE!
MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNEGO URAZU GŁOWY LUB ŚMIERCI
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia cia lub śmierć.
Nie montować wyposażenia placów zabaw na twardych powierzchniach, takich
jak beton, asfalt, ubita ziemia, trawa, dywan ani na innym twardym podłożu.
Wymagany nadzór dorosłych.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu przed zezwoleniem dzieciom
na zabawę.
•Należy pamiętać, ze produkt wystawiony na bezpośrednie działanie światła
słonecznego może spowodować oparzenia.
•Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki pogodowe. Nie można
zakładać, ze urządzenie jest bezpieczne, ponieważ temperatura powietrza nie
jest bardzo wysoka.
OSTRZEŻENIE! Produkt przeznaczony wyłącznie do
przydomowego użytku na zewnątrz przez dzieci w wieku od
1-1/2 do 4 lat. Maksymalna waga użytkownika: 19,50 kg
na dziecko.
-se de que se encontram no devido local e apertados.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como
componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com
lascas. Repare conforme necessário.
- todos os assentos dos baloiços, cordas, cabos e correntes quanto a sinais
de deterioração. Substitua as cordas se estiverem esfareladas, desadas ou
signicativamente gastas.
Substitua todas as peças danicadas ou gastas conforme necessário. Para peças
de substituição, consulte Informação de contacto, no topo da Página 2.
2. Retire os assentos dos baloiços em plástico, cordas, cabos e correntes; guarde num
local interior e não utilize se a temperatura for inferior a 0 ºC .
3. Lixe as zonas com ferrugem nos membros tubulares e pinte novamente utilizando
uma tinta sem chumbo que cumpra os requisitos do Título 16CFR Parte 1303.
4. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a
compactação e manter as profundidades adequadas.
5. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
6. Os proprietários são responsáveis pela manutenção da legibilidade
das etiquetas de aviso e pela remoção das etiquetas do produto por parte das
crianças.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle
sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com
todos os regulamentos governamentais.
protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). Para manter o vel adequado
do material de enchimento solto, utilize dispositivos de contenção, como escavar em
torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As instalações de placas de borracha ou
superfícies de colocação (para além dos materiais de enchimento
soltos) requerem um projecto prossional e não tarefas do tipo “faça você mesmo.
4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em metal, plástico e
similares) afastados da exposição solar directa de modo a reduzir a probabilidade
de insolações graves. Um escorrega voltado para Norte recebe uma exposição solar
mínima.
5. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar o equipamento em
segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega
não deve estar em frente de um baloiço).
6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de
areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do
movimento dos baloiços).
7. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as criaas
brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
8. Este produto deve ser utilizado apenas com as estacas de xação montadas.
Instale as âncoras das estacas a um ângulo de 45º em relação ao solo para ajudar a
impedir a unidade de se deslocar em caso de ventos fortes. Nivele as estacas com
o solo ou abaixo do nível do solo para que não representem um perigo para as
crianças que corram ou brinquem na unidade. Para solos arenosos ou em condições
de solo solto, todos os dispositivos de xação devem ser colocados abaixo do nível
do solo (da superfície do recreio) para impedir tropeções ou ferimentos resultantes
de uma queda.
9. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram concebidos para perfurar
o plástico e formar as suas próprias roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar
demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. É necessária constante supervisão por adultos.
2. Limite: 4 crianças. Peso máximo do utilizador: 34 kg (75 lb) por criança. Peso
máximo por baloiço: 75 lbs. (34 kg). Peso máximo – Escorrega
3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que proteja
integralmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- a sentarem-se no centro dos baloiços com todo o peso nos assentos;
- a evitarem empurrar baloiços vazios;
- a deslizar os pés primeiro; uma criança de cada vez no escorrega,
- antes de brincar no equipamento, quando enleados ou presos.
Os exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de
vestuário soltas, capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não caminharem perto, em frente, por trás ou entre objectos móveis;
- a não torcerem as correntes do baloiço ou passá-las sobre a barra
de apoio, pois reduzem a força da corrente ou corda,
- a não sairem do equipamento enquanto estiver em movimento,
- a não colocarem objectos no equipamento de recreio que não
tenham sido concebidos especicamente para utilização com o mesmo, exemplos:
- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes,
pois podem provocar um perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilizem o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou
molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0 ºC. Os
materiais em plástico podem danicar-se e rachar.
6. Verique:
- cordas de trepar suspensas, correias ou cabos. Certique-se de que:
a) estão xos a ambas as extremidades; e
b) e que podem enrolar-se sozinhos.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou
danicados. No início de cada sessão, instale novamente quaisquer peças de
plástico, como os baloiços, degraus, etc., que possam ter sido removidas e guardadas
durante os meses de Inverno. Verique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por
mês durante a época de utilização e no início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quanto ao aperto, aperte conforme necessário.
- todas as coberturas e parafusos quantos a arestas aadas e substitua conforme
necessário.
- todas as peças metálicas móveis. Lubricação mensal durante o período de
utilização.
- todas as tampas de protecção e porcas que cubram extremidades de parafusos e
extremidades de tubos. Certique-
14
- zwieszone liny do wspinaczki, łańcuchy lub linki; upewnić się, że:
a) są zamocowane na obu końcach, i
b) nie można ich zawiązać w pętlę.
INSTRUKCJE KONSERWACJI:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych
komponentów. Na początku każdego sezonu należy zamontować na nowo
wszystkie części plastikowe, huśtawki, drabinki sznurowe itp., które na czas zimy
mogły być zdjęte i przechowane osobno. Następujące elementy należy sprawdzać
co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na początku każdego
sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w razie potrzeby
wymienić;
- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc
警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成人组装。
警告:供 1-1/2-4 岁及以上的儿童使用。 儿童最大体重:每名儿童
43 磅(19,50)千克
警示:窒息危险 - 可能会造成重伤或死亡。
请勿:
- 将不是专门为该设备设计的物品用于设备,例如跳绳、晒衣
绳、宠物牵引带或其他松垂的物品。
- 允许儿童穿戴围巾、穿袖系绳手套、披肩、披风或领部有抽
绳的衣服。
- 允许儿童在玩设备时戴头盔。
- 允许儿童在脖子上佩戴项链、挂水壶、钱包和望远镜。
警示:可能造成严重的头部伤害或死亡。
摔落到坚硬的表面可能会导致重伤或死亡。
不要将游乐设备安装在过硬的表面上,例如混凝土、沥青、硬泥地、草地、
地毯或任何其他坚硬的表面。需成人监督。
警示: 灼伤危险
• 让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品的温度。
• 请记住,该产品可能会造成烫伤 如果阳光直射。
• 随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不高而认为游乐设施是安全的。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。
保存本说明书以供今后参考。
贴纸置放:
1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少 保持 6.5 英尺
(2 米)的距离(例如:栅栏、建筑、车库、房屋、低垂的树枝、树桩/树根、
大石块、砖块、混凝土、晒衣绳或电线)。
2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒或松填铺面材料在暴 雨天被冲走的
可能性。
3. 坠落高度:70 英寸。不要将产品或铺面材料安装在混凝土、沥青、硬泥
地、草地、地毯或任何其他坚硬的表面。家用游乐 场设备在未安装坠落防护
装置前,不得在室内使用。坠落到坚 硬的表面可能会造成重伤。该说明书包
含有关可接受的坠落防 护装置的游乐场铺面材料准则(请参阅表 X3.1)。要
使松填铺面材料保持在适当状态,请采取围堵措施,例如沿着周长挖 掘和/或
进行包边。铺设橡胶地砖或现场浇筑的表面(而非松填材料)通常需要专业人
员,不是自己动手就能够完成的。
4. 将裸金属平台和滑道(金属、塑料或其他材质)置于太阳光线无法直射的地
方,以减少严重灼伤的可能性。朝北的滑道受到阳光直射的时间最少。
5. 提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备(例如:对于可 进行多项活
动的结构,滑道不得位于秋千前方)。
6. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将秋千和沙箱隔开或使用护栏将沙箱
和秋千隔开)。
7. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使用。
8. 本产品只可在其固定桩安装好后方可使用。将固定桩以 45° 的角度置入土
地,以防止设备被风吹起。使桩与地面平行或将其放入地下,这样它们不会对
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY
PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.
Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak
ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/korzenie drzew, duże kamienie,
cegły, beton, sznurki na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo
przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Wysokość upadku: ok. 1,778 m. Nie montować produktu ani materiału podłoża
na betonie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie, dywanie ani innym twardym podłożu.
Wyposażenia placów zabaw do użytku domowego NIE NALEŻY UŻYW w
pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem. Upadek na
twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja
zawierawytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw w zakresie
dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać
odpowiedni poziom materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić, np.
wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż podłoży
z mat gumowych lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów sypkich)
zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profesjonalistów i nie są to projekty dla
majsterkowiczów.
4. Platformy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe, plastikowe lub inne) należy
chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby zmniejszyć
ryzyko poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na północ będzie narażona na
najmniejsze bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia
(na przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna
kończyć się przed huśtawką).
6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić
piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na
zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.
8. Produkt musi być używany wyłącznie po zamocowaniu go za pomocą szpilek.
Szpilki należy wbić w podłoże pod kątem 45º, aby zapobiec porwaniu urządzenia
przez podmuch wiatru. Szpilki należy wbić równo z poziomem podłoża lub poniżej
poziomu podłoża, aby nie stwarzały zagrożenia dla dzieci biegających wokół
urządzenia. W przypadku piasku lub sypkiego podłoża, wszystkie
mocowania kotwiące muszą być umieszczone poniżej poziomu powierzchni
zabawowej, aby zapobiec potknięciom lub obrażeniom w wyniku upadku.
9. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały
zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt
mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one łączyć części w prawidłowy sposób.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez cały czas.
2. Limit: 4. Maksymalna waga użytkownika 34 kg (75 lb). Maksymalne obciążenie
jednej huśtawki: 34 kg (75 lb).
3. Dzieci należy odpowiednio ubierać, m.in. w dobrze dopasowane obuwie, które w
pełni chroni stopy;
4. Poinstruować dzieci:
- aby siadały na środku huśtawek, opierając cały ciężar ciała na siedziskach;
- aby nie huśtały pustych siedzisk;
- aby zjeżdżały pojedynczo stopami w dół;
- że przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać
w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na
rowerze czy innych sportów;
- aby nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi się
elementami;
- aby nie skręcały łańcuchów ani lin huśtawek i nie przerzucały ich przez górną belkę,
ponieważ może to obniżyć ich wytrzymałość;
- aby nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- aby nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są specjalnie
przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
- skakanek, sznurków na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ mogą one
stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0°C; materiały plastikowe stają się
wtedy kruche i pękają.
6. Sprawdzić:
15
.(   
 
  
   .       .7
.  
 
 
  .       
   .8
  .    
  
   45  
     
  
 
   
  
 
      
 
   
  .
.          
     
  

   .9

    
  
 

    
 
     .
.  
: 
. 
 
 .1
.  ( 34)
75 :   4:  .2
.( 34)
75 :
 

  
     
    
   .3
.
:
   
 .4
      
 
  -
    -
 
   
  
  -

  .           
 
  -
  
     
 ()  : 
.
       
     -
     
         
    -
  
     
  -
- :    
 
   
   
   -

   
   
      
.
:
   
  .5
      -
.  
      -
   .( )   23         -
.  
:           .6
    (
.      (
: 
.           .1
:  
 
 
   
   
.
           -
.        
  -
.
   
  . 
  -
 .
   
   
  -
.   
  
 
  

     .  -
  .  
  
 
  
. 
 .          
   -
.  
     

  :   .    
  
.2 
)   32         
    .2
.(
    

     .3
.1303 16CFR Title     
.         
  .4

            .5
.    
:   
    .       
      
.
     
在设备周围跑动或玩耍的儿童产生危害。若土壤为砂土或较为松散,则所有锚
固装置的位置都必须低于玩耍平面,以防止绊倒或因绊倒而导致的伤害产生。
9.为了使钻头剃边带来的危险降至最低,螺钉的设计使其可以穿透塑料并自己
形成螺纹。请小心,不要过度固定螺钉,否则它们不能恰当地将零件连在一
起。
操作说明:
1. 任何时候都需要有成人监督。
2. 限制:1 名儿童。儿童最大体重:每名儿童 43 磅(19,50 千克)
3. 为儿童穿上合适的衣物,包括能全面保护双脚的合脚鞋。
4. 告诫儿童:
- 坐在秋千中间,将身体重量全部转移到座椅上,
- 避免摇晃空座椅,
- 滑动时,脚朝前;一次一名儿童,
- 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的
物品。例如:披风、围巾、其他宽松的衣服、自行车头盔或其他运动头盔,
- 不靠近移动物品走动、走到移动物品的前方、后方或中间,
- 不要扭转秋千的链条或绳索,或将它们系在顶部支撑杆上,因为这样可
能会削弱链条或绳索的强度,
- 不要在设备运行过程中下来,
- 不要将不是为游乐场设备专门设计的物品用于设备之上(
例如:跳绳、晒衣绳、宠物带、线缆和链条),因为它们可能会造成窒息
险。
5. 决不允许儿童:
- 以规定以外的方式使用设备。
- 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。
- 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品,因为塑料材质可能会变脆和裂。
6. 检查:
- 悬挂的攀爬绳、链条或电缆,确保它们:
a) 两端都系紧固定,
b) 不会自己缠绕打结。
维护说明:
1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。在每个季节开始时,重新安
装所有因冬季而拆除存放的塑料部件,如秋千、绳梯等。
在每个季节开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件:
- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。
- 所有覆盖物和螺栓的尖锐边缘,必要时进行更换。
- 所有金属移动部件。使用期间,每月涂油。
-栓和管道两端的所有保护盖和栓塞。确保它们被固定到位。
- 设备状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,
管道弯曲和木材表面开裂。必要时进行维修。
- 所有的秋千座椅、绳索、缆绳和链条是否出现损坏。如果绳索变脆、磨损
或明显褪色,则应进行更换。
根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 2 页顶部的联系信
息。
2. 置于室内,或在温度低于 32ºF(0ºC) 时不使用。
3. 如管状构件有被沙磨生锈的区域,用符合 16CFR 1303 法规要求的无铅油漆
重新粉刷。
4. 定期耙翻表面,防止压实,以保持适当的厚度。
5. 如果警示标签的可读性有损或儿童撕毁悬挂的攀爬绳、链条或电缆,确保它
们:标签,所有者应负责进行维护。
处理指南:
1. 拆除设备以消除不合理风险。如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的
政府规章。
16
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000
playground equipment related injuries resulting from falls to the ground surface
are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard
pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the
potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under
and around playground equipment can be a major factor in determining the injury-
causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface
is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete
or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard
packed earth in areas of high trac. Shredded bark mulch, wood chips, ne sand or
ne gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed
and maintained at a sucient depth under and around playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected
to sustain a life-threatening head injury in a fall onto ve dierent loose-ll surfacing
materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should
be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what
surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum
of 6.5 ft. in all directions from the perimeter of stationary equipment such as
climbers and slides. However, because children may deliberately jump from a
moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of
swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured from a
point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-
absorbing properties of various materials. No particular material is recommended
over another. However, each material is only eective when properly maintained.
Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth
as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on
the type and height of the playground equipment, the availablity of the material in
your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
(330)656-0440
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground
Surfacing – Technical Information Guide”. Copies of this publication can be obtained
by sending a postcard to the: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Inches of Loose-ll Material Protects to Fall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10
9 Sand 4
9 Pea Gravel 5
9 Wood mulch (non-CCA) 7
9 Wood chips 10
Table X3.1
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
Minimum compressed loose-ll surfacing depths
  .  .
  -   :
.   
 43 :  . 4  1-1/2   
  :
.  ( 19,50)
.  
    -   :
:
   
 
          -
.   
 
  
 

   
  
  

  -
.     
.      
  -
     
   
  -
.
     
.    
     :
   .  
  
       
     
  
      
.
   
 .       
  :
.  
    
 
.
  
  

   
    
  
    
 
. 
. 
 
       
.
     
: 
.
       
     .1
  
 
  (
)  6.5    

  
 :) 
       
    /
.  
       


 .2
.    
   

        . 70 :  .3
            

     .      
     
  
    

 .
          .
 
        
  .(1.3X  )      
   
      
   /       

      .   
 

 
   (   ) 
 
.  
    
(     )      .4
.
  
    
    

.
          
 :)    
 



  .5
         
 
.(    
    :)      
 .6
17
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Supercies de Juego
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC
- Consumer Product Safety Commission) calcula que en salas de emergencia
de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año
relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre
las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a
ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La supercie debajo y alrededor
del juego puede ser un factor muy importante para determinar el potencial de
una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una supercie
amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída
en una supercie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en supercies duras como hormigón o asfalto y si
bien el césped puede parecer una supercie aceptable, puede tornarse rápidamente
en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza
triturada, como las astillas de madera y la grava o arena na se consideran supercies
amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a suciente profundidad
debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco supercies
amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un niño sufra una lesión en la
cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad
de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de
supercie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por
caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m
(6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro de juegos jos como equipos
para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de
forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima
de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente
debajo del pivote en la estructura de apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades
relativas de amortiguación de diferentes materiales. No se recomienda ninguno
en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el
mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener
la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende
del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Supercies de juego
- Guía de información técnica (Playground Surfacing-Technical Information Guide).
Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una postal a: Oce of
Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o
llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10
9 Arena 4
9 Gravilla 5
9 Acolchado de madera (sin CCA) 7
9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime
qu’environ 100 000 blessures provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux
de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les
chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsquelles
sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant
et entourant les équipements de jeux contribue considérablement aux types de
blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les
chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une
surface dure.
Léquipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures
en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface
acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux
de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces
qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur
susante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces
diérentes servant à recouvrir des terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de
blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur
de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir
toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur
un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour du matériel xe, portique d’escalade,
glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière
délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit
recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au
moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés
d’absorption relative des chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier nest
recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau nest ecace que
s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vériés et
complétés an de maintenir la profondeur susante déterminée nécessaire pour
votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de
jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES MATÉRIAUX DE
SURFACE DES TERRAINS DE JEUX
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-
Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez
une carte postale à : Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
18
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de
speeltuinuitrusting
Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie ‘ Playground Surfacing - Technical
Information Guide’ (deklaag voor speeltuinen - technische informatiegids).
Exemplaren van deze publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te
sturen naar de: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis (in Noord-Amerika) hotline op nr. 1-800-638-2772
te bellen.
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10
9 Zand 4
9 Grind 5
9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7
9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer
100.000 met speeltuinuitrusting verband houdend letsels door vallen op de deklaag
eronder worden behandeld op de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse
ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreen zijn de ernstigste van
alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer
het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een
belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van
een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak
minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard
oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton
of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde,
samengepakte aarde op plaatsen waar veel loopverkeer is. Gesnipperde schors,
houtsnippers, jn zand of jn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende
oppervlakken beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de
speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat
een kind levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende
los gestorte deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op
een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle
letsel door vallen niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat
gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft)
in alle richtingen voorbij de omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken
en glijbanen dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een
bewegende schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal
vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van
het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op de
steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve
schokabsorberende eigenschappen van verschillende materialen. Er wordt geen
bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter
alleen eectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen
periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan te houden
zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze van een materiaal hangt af van het
type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal
in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa
100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti legati a superci di
gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono
solitamente estremamente gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di
infortuni alla testa. La supercie al di sotto e attorno alla supercie di gioco può
essere determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta su una
supercie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti piuttosto che
una supercie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superci dure come cemento
o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una supercie accettabile può trasformarsi
rapidamente un terreno duro in aree ad alto traco. Pacciamatura di corteccia
sminuzzata, cippato, sabbia ne o ghiaia ne sono considerate superci ad
assorbimento degli urti se installate e mantenute ad una profondità suciente sotto
e attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio
di incidenti mortali alla testa in caso di cadute del bambino su superci “loose ll”
in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia,
occorre tenere presente che qualunque sia il materiale della supercie è impossibile
prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5
ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature statiche come ramponi
e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a
un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il
componente oscillante per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno
misurata da un punto direttamente sottostante al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle
proprietà di assorbimento degli urti di diversi materiali. Nessun material in
particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è ecace
solo con una manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente e
reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura.
La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la
disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC “Playground Surfacing
Technical Information Guide”. È possible ottenere copie di tale pubblicazione
scrivendo a: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superci “loose ll” compresse
Pollici Di (materiale “loose-ll”) protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10
9 Sabbia 4
9 Ghiaia ne 5
9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7
9 Cippato 10
Tabella X3.1
19
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich
(CPSC) szacuje, że rocznie w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych
wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było
wyposażenie placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych
wypadków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny
– szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu
do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy
upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest bezpieczniejszy
niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych
powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym
rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy
ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane
za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na
odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko
może upaść, nie doświadczając zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów
sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysypane i utrzymane na
głębokości 229 mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim
urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do
utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni
przynajmniej 1,8 m we wszystkich kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak
sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego
siedziska, więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu
huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego
od punktu znajdującego się bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości
amortyzujących poszczególnych materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany
bardziej niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio
utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby
utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór
materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a
także od dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWTĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC „Playground Surfacing – Technical
Information Guide” („Powierzchnia placu zabaw – Informacje techniczne”). Kopię
publikacji można uzyskać, wysyłając kartkę pocztową na adres: Oce of Public
Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub
dzwoniąc na bezpłatną infolinię: 1-800-638-2772.
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
9 Rozdrobniona/przetworzona guma 10
9 Piasek 4
9 Żwir 5
9 Mulcz z trocin (bez CCA) 7
9 Zrębki drzewne 10
Tabela X3.1
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos
estima que cerca de 100 000 ferimentos relacionados com equipamentos de
recreio resultantes de quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de
urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão
de perigo tendem a gurar entre os mais graves de todos os ferimentos em espaços
de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os ferimentos
ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do equipamento de recreio
pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma
queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque
tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa
superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais
como betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se
rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego.
Aparas, raspas de madeira, areia na ou gravilha na são consideradas como
superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma
profundidade suciente por baixo e em torno do equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que
uma crinaça sofra ferimentos na cabeça que incorram em perigo de vida em
cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e mantidos a uma
profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-se que nem todos os
ferimentos devido a quedas podem ser evitados independentemente do material de
superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo,
por 6,5 ft (2 m) em todas as direcções a partir do perímetro do equipamento
estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque as crianças podem
saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o material para absorver
os choques deve prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância
mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto
directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas
de absorção de choques dos vários materiais. Nenhum material em particular
é recomendado em detrimento de outro. No entanto, cada material só é ecaz
se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser vericados
periodicamente e reabastecidos de modo a manter a profundidade correcta,
conforme necessário para o seu equipamento. A escolha do material depende do
tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do material na sua
zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para
espaços de recreio.
Esta informação foi extraída das publicações da CPSC “Materiais de superfície para
espaços de recreio – Manual de informação técnica”. É possível obter cópias desta
publicação enviando um postal para: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product
Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de
telephone grátis: 1-800-638-2772.
Profundidades mínimas de material de superfície
de enchimento solto comprimido
Polegadas, Material de enchimento solto, protege de uma altura de (pés)
9 Borracha desfeita/reciclada 10
9 Areia 4
9 Brita na 5
9 Aparas de madeira (não CCA) 7
9 Raspas de madeira 10
Tabela X3.1
20
10
4
5
7
10

      
         
3.4X •
    .
       .  
      .      
 

   
    .     
. 
    
  
 /
 
  

 
(     )  
 
 
     
  
   

 
()  
      
 
 
        
   

 
     
   
 
 

    
  
  
 .
  
           

.
        
  
3.1X  3.2X
            
 
       . 9      
  
. 
         
   
 
   6.5        
3.3X •
 
 
 
   .       
            
    
       

.   
  
    ﻼﻬﺘﺳﻻا تﺎﺠﺘﻨا ﺔﻣﻼﺴﻟ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷا ﺔﻨﺠﻠﻟ  
 3.1X •
  
          100,000
     

 .
    
  
   
 
 

    
         .
 
  

  
   . 
 
  
 
 


   
        
 
.    
3.1X 
9
9
9
9
9
(CPSC) ﺔﻴكﻼﻬﺘﺳﻻا تﺎﺠﺘﻨا ﺔﻣﻼﺴﻟ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷا ﺔﻨﺠﻠﻟ     
 
  "
:           ."  
Oice of Public Aairs
Consumer Product Safety Commission U.S.
Washington, D.C., 20238 ,
.1-800-638-277272 :
    
• X3.1 据美国消费品安全委员会估计,美国医院急诊室每年会接
收约 100,000 名与游乐场设备相关的因摔落在地面而导致受伤的
人员。在所有游乐场受伤事件中,此类危险造成的伤害往往是最
严重的,并有可能致命,尤其是当受伤部位在头部时。游乐场设
备下方和周围的地面是导致潜在坠落伤害的主要因素。很明显,
相比坚硬的表面,坠落到减震表面不太可能造成严重伤害。
游乐场设备不得置于混凝土、沥青等坚硬的表面上,草坪表面虽
然可接受,但如果人流量大则会很快变成坚硬的硬泥地。游乐场
设备底下和周围可以安装盖土碎树皮、木屑、细沙或细砾等减震
表面,但必须达到足够的深度并得到适当的维护。
• X3.2 表 X3.1 列出了最大高度,儿童从超过此高度的地方坠
落将会导致头部严重受伤,进而危及生命,即使下面是五种不同
的松填铺面材料,且其安装厚度达到 9 英寸。然而应该注意的
是,无论使用哪种铺面材料,都不可完全避免造成坠落伤。
• X3.3 根据建议,从固定式设备周围往外 6.5 平方英尺的范围
内都应该铺上减震材料,这些设备包括攀岩墙、滑道等。然而由
于儿童可能会故意从晃动的秋千上跳下来,因此秋千前后的减震
材料的长度应为轴心点高度的 2 倍以上(从支承结构的枢轴正
下方的点量起)。
X3.4 此资料旨在帮助比较各种材料的相对减震性能,而不着
重推荐使用哪种材料。每种材料只有在正确维护的情况下才能起
到有效减震作用。因此需要定期检查和补充材料,维持设备所需
的正确深度。材料的选择取决于游乐场设备的类型和高度,以及
当地的材料可用性及其成本。
请保存此表以供日后参考
游乐场铺面材料消费者信息表
此资料摘录自美国消费品安全委员会出版的“游乐场铺面 – 技术信息指
南”(Playground Surfacing – Technical Information Guide)。如需获取
本刊物的副本,可寄送明信片至:美国消费产品安全委员会公共事务办公室,
Washington, D.C., 20207 或拨打免费热线电话: 1-800-638-2772。
最小压缩松填铺面深度
英寸 松填材料 保护坠落高度(英尺)
9 橡胶屑/回收橡胶 10
9 沙土 4
9 细砾 5
9 盖土木板(非 CCA) 7
9 木屑 10
表 X3.1
中文
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Step2 85313 Instrukcja obsługi

Kategoria
Meble dziecięce
Typ
Instrukcja obsługi