Ignis SV216BL instrukcja

Kategoria
Lodówki
Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
125
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Urządzenie, które Państwo nabyli, zostało
zaprojektowane do użytku domowego, ale może
być również zastosowane:
- w kuchennych obszarach miejsc pracy, sklepach
i/lub biurach
- w gospodarstwach rolnych
- w hotelach, motelach, residences, kwaterach bed
& breakfast do użytku pojedynczego klienta.
W celu najlepszego użytkowania urządzenia
zapraszamy Państwa do dokładnego zapoznania
się z instrukcją obsługi, w której znajdziecie
Państwo opis Waszego urządzenia oraz pomocne
porady.
Instrukcję należy zachować, aby można było z
niej korzystać w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się,
czy nie jest ono uszkodzone i czy drzwi zamykają
się prawidłowo. Ewentualne szkody powinny być
zgłoszone sprzedawcy w ciągu 24 godzin od
dostarczenia produktu.
2. Przed uruchomieniem należy odczekać co
najmniej dwie godziny w celu zwiększenia
efektywności obwodu chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby zainstalowanie i
podłączenie urządzenia zostały wykonane przez
wykwalifikowanego technika, zgodnie z instrukcją
wytwórcy i zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi.
4. Umyć wnętrze urządzenia przed jego
użytkowaniem.
1. Opakowanie
Materiały z opakowania nadają się w 100% do
wykorzystania jako surowiec wtórny i są oznakowane
symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy
dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi. Materiały
opakowaniowe (woreczki plastikowe, kawałki
styropianu, itp.) należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, gdyż stanowią one potencjalne
źródło zagrożenia.
2. Złomowanie/Likwidacja
Urządzenie zostało wyprodukowane z materiału,
który może być wykorzystany jako surowiec wtórny.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie
niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do
ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego
wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol umieszczony na produkcie lub na
dołączonych do niego dokumentach oznacza, że
niniejszego urządzenia nie powinno się traktować jak
odpadu z gospodarstwa domowego, lecz należy je
zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w
celu recyklingu komponentów elektrycznych i
elektronicznych. W razie złomowania urządzenia
należy odciąć przewód zasilający oraz wyjąć drzwi i
półki, tak aby dzieci nie miały łatwego dostępu do
wnętrza. Złomować urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi likwidacji odpadów i
dostarczyć je do odpowiedniego punktu, nie
pozostawiając niestrzeżonego urządzenia nawet na
kilka dni, gdyż stanowi ono źródło zagrożenia dla
dzieci. Dodatkowe informacje na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu można uzyskać w lokalnym
urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
Informacja:
To urządzenie nie zawiera CFC. Obwód chłodniczy
zawiera R134a (HFC) lub R600a (HC); zob. tabliczka
znamionowa znajdująca się wewnątrz urządzenia.
Urządzenia zawierające izobutan (R600a): izobutan
jest gazem naturalnym niewpływającym negatywnie
na środowisko lecz jest łatwopalny. Należy się więc
koniecznie upewnić, czy przewody obwodu
chłodniczego nie są uszkodzone. To urządzenie
może zawierać fluorowane gazy cieplarniane, o
których mowa w Protokole z Kioto; gaz chłodzący
znajduje się w hermetycznie zamkniętym układzie.
Gaz chłodzący: R134a posiada potencjał ocieplenia
globalnego (GWP) o wartości 1300.
Deklaracja zgodności
o urządzenie przeznaczone jest do
przechowywania artykułów spożywczych i zostało
wyprodukowane zgodnie z Rozporządzeniem
(WE) Nr 1935/2004.
Urządzenie niniejsze jest zaprojektowane,
produkowane i sprzedawane zgodnie z:
- wymogi dotyczace bezpieczenstwa zawarte w
Dyrektywie "Niskie napięcie" 2006/95/WE (która
zastępuje Dyrektywę 73/23/EWG wraz z
późniejszymi zmianami);
- wymogami dotyczącymi ochrony w Dyrektywie
"EMC" 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku,
gdy zostało ono poprawnie podłączone do zgodnego
z normami uziemienia.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
126
Nieprzestrzeganie podanych wskazówek
dotyczących dezynfekcji będzie miało negatywny
wpływ na bezpieczeństwo higieniczne pobieranej
wody.
Przed pierwszym użyciem zaleca się
przepuszczenie przez urządzenie 9-14 litrów wody
lub przepuszczanie przez urządzenie wody przez
6-7 minut. Czynność tę można wykonywać z
przerwami, lecz należy ją zakończyć przed
pobraniem wody do spożycia. Należy również
wyrzucić lód wytworzony podczas pierwszych 24
godzin.
Po przerwie w użytkowaniu dystrybutora wody
przekraczającej 4-5 dni zaleca się przemycie
obwodu i wylanie pierwszej wody.
Zamontować wyjmowaną wylewkę wody (zależnie
od modelu) wyłącznie higienicznie czystymi
rękami.
Do okresowego czyszczenia zbiornika lub szuflady
z kostkami lodu zaleca się używanie wyłącznie
wody pitnej.
Filtr należy obowiązkowo wymieniać, gdy
konieczność taka zostaje zasygnalizowana na
panelu sterowania lub jeżeli przerwa w
użytkowaniu systemu dystrybucji lodu/wody była
dłuższa niż 30 dni.
Zaleca się, aby po każdej wymianie filtra
przeprowadzić dezynfekcję systemu wytwarzania
kostek lodu oraz dystrybucji wody. Używać do
tego celu roztworów do dezynfekcji
przeznaczonych do materiałów mających
styczność z żywnością (na bazie chloranu (I)
sodu), które nie zmieniają właściwości materiałów
lub korzystać z zestawu do dezynfekcji do nabycia
w autoryzowanych serwisach technicznych.
Przepłukać co najmniej 2 litrami wody przed
użyciem.
Podczas wymiany części kostkarki do lodu należy
stosować wyłącznie oryginalne komponenty
dostarczone przez producenta.
Wszelkie czynności techniczne powinny być
wykonywane przez osoby wykwalifikowane lub w
serwisie technicznym.
CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I
KONSERWACJA KOSTKARKI DO LODU ORAZ/
LUB DYSTRYBUTORA WODY
(w zależności od modelu)
127
INSTALACJA
Podczas przesuwania urządzenia należy uważać,
aby nie uszkodzić posadzki (np. parkietu).
Podczas instalacji należy uważać, by produkt nie
uszkodził przewodu zasilającego.
Nie ustawiać urządzenia zbyt blisko źródła ciepła.
W celu zagwarantowania odpowiedniej wentylacji
należy pozostawić trochę wolnej przestrzeni z
obydwu stron urządzenia oraz nad nim lub
postąpić według szczegółowej instrukcji.
Należy uważać, aby nie przykrywać ani nie
zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
czynnika chłodniczego w urządzeniu.
Zainstalować i wypoziomować urządzenie na
podłodze będącej w stanie utrzymać jego ciężar, w
odpowiednim do jego wymiarów i przeznaczenia
pomieszczeniu.
Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym i
dobrze wentylowanym. Urządzenie zostało
przewidziane do funkcjonowania w środowisku, w
którym temperatura zawiera się w następujących
zakresach, zależnych od klasy klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej: sprawność
urządzenia może ulec pogorszeniu, w przypadku
dłuższej eksploatacji w temperaturze wyższej lub
niższej w stosunku do podanego przedziału.
Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.
Nie używać ani prostych, ani wielokrotnych
rozgałęźników lub przedłużaczy.
W celu podłączenia urządzenia do sieci wodnej
użyć nowego przewodu rurowego należącego do
jego wyposażenia, a nie używać przewodu
należącego do poprzedniego produktu.
Modyfikacja kabla zasilającego lub jego wymiana
może być wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowany personel lub przez Centrum
Serwisowe.
Odłączenie urządzenia od gniazdka zasilającego
musi być możliwe przez wyciągnięcie wtyczki lub
za pomocą wyłącznika dwubiegunowego
znajdującego się przed wtyczką, w łatwo
dostępnym miejscu.
BEZPIECZEŃSTWO
Nie wkładać do urządzenia opakowań spray lub
pojemników, które zawierają gaz lub łatwopalne
substancje.
Nie przechowywać i nie używać benzyny, gazu lub
łatwopalnych płynów w pobliżu urządzenia lub w
pobliżu innego sprzętu elektrycznego. Opary
wydzielające się z tych substancji mogłyby
spowodować pożar lub wybuch.
W celu przyspieszenia odszraniania nie wolno
stosować urządzeń mechanicznych, elektrycznych
lub chemicznych innych od zalecanych przez
producenta.
Nie stosować żadnych urządzeń elektrycznych w
komorach urządzenia, jeżeli wyraźnie nie są one
zalecane przez producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub
znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu udostępnioną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa zablokowania się
wewnątrz i uduszenia, nie należy dopuszczać, aby
dzieci bawiły się bądź chowały w środku
urządzenia.
Nie połknąć płynu (nietoksyczny) zawartego we
wkładach chłodniczych (w zależności od modelu).
Nie jeść kostek lodu lub lodów zaraz po ich
wyjęciu z zamrażalnika, ponieważ mogłyby
spowodować zimne oparzenia.
UŻYTKOWANIE
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka lub odłączyć zasilanie elektryczne.
Wszystkie urządzenia wyposażone w kostkarkę do
lodu i w dystrybutor wody muszą być podłączone
do sieci wody pitnej (o ciśnieniu sieci wodnej
zawartym w przedziale: 1,7 – 8,1 bar (25 i 117
PSI). Kostkarki do lodu i/lub dystrybutory wody,
które nie są podłączone bezpośrednio do sieci
wodnej, muszą być napełniane wyłącznie wodą
pitną.
Używać komorę chłodziarki tylko do
przechowywania artykułów świeżych a komorę
zamrażarki do przechowywania mrożonek,
zamrażania świeżej żywności i do wytwarzania
kostek lodu.
W komorze zamrażarki nie należy przechowywać
płynów w szklanych pojemnikach, gdyż grozi to ich
rozerwaniem.
Nie przechowywać nieopakowanych artykułów
spożywczych w taki sposób, że mają one
bezpośrednią styczność z wewnętrznymi
częściami komory chłodziarki lub komory
zamrażarki.
Producent nie bierze na siebie żadnej
odpowiedzialności w razie nieprzestrzegania
wymienionych powyżej środków ostrożności i
zaleceń.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI
OGÓLNE
Klasa klimatyczna T. otocz. (°C) T. otocz. (°F)
SN od 10 do 32 od 50 do 90
N od 16 do 32 od 61 do 90
ST od 16 do 38 od 61 do 100
T od 16 do 43 od 61 do 110
128
Uruchomienie urządzenia
Uruchamianie urządzenia
Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzne
elementy sterownicze.
Włożyć wtyczkę do sieci zasilającej.
Gdy urządzenie jest podłączone, oświetlenie
wewnętrzne zapala się przy otwarciu drzwi
chłodziarki. Termostat, umieszczony w komorze
chłodziarki, umożliwia regulację temperatury w
komorze chłodziarki i w komorze niskiej temperatury
(jeśli występuje).
Regulacja temperatury urządzenia
Ustawianie temperatur:
Termostat reguluje automatycznie temperaturę
wewnętrzną komory chłodziarki i komory .
Poprzez obracanie pokrętła od położenia 1 do 7
uzyskuje się coraz niższą temperatury.
W położeniu O urządzenie nie działa.
W celu przechowywania żywności przez krótki czas
pokrętło termostatu można ustawić pomiędzy
1 (min.) a 3 (śred.).
Przy przechowywaniu żywności przez długi czas w
komorze ustawić pokrętło na 3 lub 4.
Wentylator, uruchamiany/wyłączany ręcznie,
pozwala na uzyskanie równomiernego rozkładu
temperatur we wnętrzu komory chłodziarki, co
poprawia warunki przechowywania pożywienia i
ogranicza nadmiar wilgoci. Nie blokować nigdy strefy
wentylacji.
Uwaga:
Temperatury wewnętrzne są także zależne od
temperatury otoczenia, od miejsca, w którym stoi
urządzenie oraz od częstotliwości otwierania jego
drzwi. Położenia pokrętła termostatu powinny
zmieniać się zależnie od tych czynników.
Jak przechowywać produkty spożywcze w
komorze chłodziarki
Produkty spożywcze należy wkładać tak, jak to
podano na ilustracji obok.
A. Potrawy gotowane
B. Owoce i warzywa
C. Ryby, mięso
D. Butelki
E. Sery
Uwaga:
Wolna przestrzeń pomiędzy półkami a
wewnętrzną tylną ścianą chłodziarki umożliwia
swobodny przepływ powietrza.
Produkty spożywcze nie powinny dotykać
wewnętrznej ścianki komory chłodziarki.
Nie wkładać do chłodziarki gorącej żywności.
Płyny należy przechowywać w zamkniętych
pojemnikach.
Ważne
Przechowywanie warzyw o wysokiej zawartości
wody powoduje powstawanie skroplin na
szklanej półce szuflady na owoce i warzywa, co
niekorzystnie wpływa na prawidłowe działanie
urządzenia.
wentylator występuje tylko w
wariancie urządzenia o
szerokości 60 cm
(3 szufladki)
JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI
129
Komora zamrażarki umożliwia zamrażanie
świeżych produktów spożywczych.
Ilość świeżych produktów, jakie można zamrozić
w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce
znamionowej.
Uwaga
Komora niskiej temperatury może utrzymywać
odpowiednią temperaturę do przechowywania
żywności nawet w przypadku przerw w zasilaniu.
Zaleca się jednak, aby w tym czasie nie otwierać
drzwi komory.
Zamrażanie świeżych produktów spożywczych
Uwaga
Świeże produkty przeznaczone do zamrożenia,
należy szczelnie zapakować w:
folię aluminiową, folię przezroczystą, szczelne
woreczki foliowe, pojemniki polietylenowe z
pokrywkami, pojemniki zamrażalnikowe, o ile
nadają się do zamrażania żywności.
ułożyć produkty przeznaczone do zamrożenia w
przegrodzie górnej, pozostawiając dostateczne
odstępy pomiędzy opakowaniami, aby umożliwić
swobodny przepływ powietrza.
Aby po włożeniu produktów do komory zamrażarki
zamrażanie przebiegało w sposób optymalny,
należy obrócić pokrętło termostatu o połowę działki
w kierunku niższych liczb.
Po 24 godzinach mrożenie jest zakończone.
Czas przechowywania świeżej zamrożonej
żywności podany jest w tabeli obok.
W momencie zakupu mrożonek należy upewnić
się, czy:
opakowanie nie jest uszkodzone, gdyż produkt
żywnościowy mógł ulec zepsuciu. Jeśli opakowanie
jest napęczniałe lub z plamkami wilgoci, oznacza
to, że produkt nie był przechowywany w
optymalnych warunkach i mógł się zacząć
rozmrażać.
Mrożonki należy kupować w końcowej fazie
zakupów, a do ich przenoszenia należy używać
toreb termicznych.
Niezwłocznie po powrocie do domu należy je
włożyć do zamrażarki.
W przypadku gdy produkt uległ nawet tylko
częściowemu rozmrożeniu, nie należy go ponownie
zamrażać, lecz spożyć przed upływem 24 godzin.
Unikać albo zredukować do minimum wahania
temperatury. Należy przestrzegać daty
przydatności do spożycia umieszczonej na
opakowaniu.
Należy zawsze postępować według instrukcji
przechowywania mrożonek umieszczonej na
opakowaniu
Wytwarzanie kostek lodu
Należy napełnić wodą odpowiednią wanienkę do
poziomu 2/3 i umieścić ją w komorze niskiej
temperatury.
Jeśli pojemnik przymarznie do dna komory, do jego
wyjęcia nie należy używać ostrych lub tnących
narzędzi.
Aby ułatwić wyjęcie kostek lodu z wanienki, należy
ją lekko zgiąć.
Wentylator występuje tylko w wariancie
urządzenia o szerokości 60 cm (3 szufladki)
JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ
TEMPERATURY
MIESIĄCE PRODUKTY
130
ODSZRANIANIE I CZYSZCZENIE
URZĄDZENIA
Należy okresowo czyścić za pomocą odkurzacza
lub szczotki kratki wentylacyjne oraz skraplacz
(jeżeli jest) znajdujący się w tylnej części
urządzenia.
Czyścić zewnętrzne części urządzenia za pomocą
delikatnej szmatki.
Zalecenia w przypadku dłuższych nieobecności
1. Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
2. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
3. Aby nie dopuścić do powstania pleśni, przykrych
zapachów i oksydacji, należy pozostawiać drzwi
otwarte, jeśli urządzenie nie pracuje.
4. Wyczyścić urządzenie.
Czyścić wnętrze komory niskich temperatur
(zależnie od modelu) podczas odszraniania.
Wnętrze komory chłodziarki należy okresowo
czyścić wilgotną gąbką, zamoczoną w ciepłej
wodzie i/lub neutralnym detergencie. Spłukać i
wytrzeć miękką ściereczką. Nie używać
środków ściernych.
Części zewnętrzne czyścić miękką szmatką
zamoczoną w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
ściernych środków czyszczących, myjek,
odplamiaczy (np. acetonu, trieliny), ani octu.
Wymiana żarówek LED
Tę czynność należy zlecić serwisowi technicznemu.
W porównaniu do żarówek tradycyjnych te oparte na
technologii LED są trwalsze, poprawiają widoczność i
są przyjazne dla środowiska.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Faza automatycznego odszraniania ujawnia się poprzez obecność pojedynczych kropel wody na tylnej ściance
komory chłodniczej.
Woda pochodząca z odszraniania ścieka samoczynnie do otworu spustowego, zbiera się w pojemniku, skąd
wyparowuje.
Odszranianie komory chłodziarki przebiega w pełni automatycznie.
Wentylator występuje tylko w wariancie
urządzenia o szerokości 60 cm (3 szufladki)
131
Urządzenie nie powinno być instalowane w pobliżu źródła ciepła. Instalacja w ciepłym pomieszczeniu,
wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub umieszczenie w pobliżu źródła ciepła
(kaloryfery, piecyki) spowoduje zwiększenie zużycia energii i należy tego unikać.
Jeśli nie jest to możliwe, należy przestrzegać następujących minimalnych odległości:
- 30 cm od kuchni węglowych lub lub naftowych;
- 3 cm od kuchenek elektrycznych i/lub gazowych.
Założyć elementy odległościowe (zależnie od modelu) na tylnej części skraplacza umieszczonego z tyłu
urządzenia (patrz rysunek).
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, należy pozostawić ponad nim co najmniej 5 cm wolnej
przestrzeni, zaś sąsiadujące meble ustawić w dostatecznej odległości umożliwiającej swobodną cyrkulację
powietrza.
Urządzenie należy ustawić poziomo, w miejscu suchym i dobrze przewietrzanym, regulując w razie potrzeby
przednie nóżki.
Wyczyścić wnętrze.
Zamontować dostarczone akcesoria.
Odłączenie od zasilania elektrycznego
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie
przełącznika dwubiegunowego, zainstalowanego przed gniazdkiem.
INSTALACJA
132
Odwracanie kierunku otwierania drzwi w
wariancie o szerokości 55 cm z 4 szufladkami w
komorze chłodziarki
Odwracanie kierunku otwierania drzwi
Drzwi chłodziarki mogą się otwierać z prawej lub
lewej strony.
W momencie dostawy drzwiczki urządzenia otwierają
się z lewej strony. W celu zmiany kierunku otwierania
drzwiczek należy postępować zgodnie z poniższymi
zaleceniami.
Uwaga
Przed przełożeniem drzwiczek należy odłączyć
urządzenie od zasilania sieciowego lub odciąć
zasilanie.
1. Wyjąć śruby (1) przytrzymując płytę górną (2)
przylegle do urządzenia. Zdjąć płytę górną.
2. Wyjąć dwie śruby (3), przytrzymując zawias
górny (4) (strona prawa) przylegle do konstrukcji.
Zdjąć zawias górny (4).
3. Podnosząc drzwiczki, zdjąć je ze sworznia
zawiasu pośredniego i położyć je na nierysującej
powierzchni.
4. Wyjąć dwie śruby (5), podtrzymując zawias
pośredni (6). Zdjąć zawias pośredni (6).
5. Podnosząc drzwiczki dolne, zdjąć je ze sworznia
zawiasu dolnego i położyć ja na nierysującej
powierzchni.
6. Wyjąć dwie śruby (7), podtrzymując zawias dolny
(8). Zdjąć zawias dolny (8).
7. Zdjąć przednią lewą nóżkę (9) i przełożyć ją na
stronę prawą.
8. Przed przełożeniem zawiasu dolnego (8), zdjąć
sworzeń zawiasu (10) i odwrócić kierunek
zawiasu (8). Założyć zawias dolny (6) po stronie
lewej za pomocą dwóch śrub (7).
9. Włożyć sworzeń zawiasu (10) w zawias dolny (8).
10. Opuścić drzwiczki na sworzeń zawiasu dolnego
(10).
11. Przytrzymując drzwiczki zamknięte, zamontować
zawias pośredni (6) za pomocą dwóch śrub (5)
po stronie lewej. Nie dokręcać śrub (5) przed
wypoziomowaniem drzwiczek dolnych względem
płaszczyzny oparcia.
12. Przed ponownym ustawieniem zawiasu górnego
(4) zdjąć sworzeń zawiasu (11) i odwrócić
kierunek zawiasu (4), po czym zamontować
ponownie sworzeń zawiasu (11) w zawiasie
górnym (4).
13. Opuścić drzwiczki górne na sworzeń zawiasu
pośredniego.
14. Przytrzymując drzwiczki górne zamknięte,
zamontować zawias górny (4) za pomocą dwóch
śrub (3) po stronie lewej. Nie dokręcać śrub (3)
przed wypoziomowaniem drzwiczek górnych
względem płaszczyzny oparcia.
15. Zamontować płytę górną (2) za pomocą śrub (1).
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA
DRZWI URZĄDZENIA W WARIANCIE
4-SZUFLADKOWYM
Otwieranie drzwiczek w lewo rys. 1
Otwieranie drzwiczek w prawo rys. 2
133
Odwracanie kierunku otwierania drzwi w
wariancie o szerokości 60 cm z 3 szufladkami w
komorze chłodziarki
Odwracanie kierunku otwierania drzwi
Drzwi chłodziarki mogą się otwierać z prawej lub
lewej strony.
W momencie dostawy drzwiczki urządzenia otwierają
się z lewej strony. W celu zmiany kierunku otwierania
drzwiczek należy postępować zgodnie z poniższymi
zaleceniami.
Uwaga
Przed przełożeniem drzwiczek należy odłączyć
urządzenie od zasilania sieciowego lub odciąć
zasilanie.
1. Wyjąć dwie śruby (3) z zawiasu górnego (4) po
prawej stronie, po czym zdjąć zawias.
2. Podnieść górne drzwiczki ze sworznia zawiasu
środkowego (6) i położyć je na płaskiej
powierzchni, zachowując ostrożność, by ich nie
porysować.
3. Wyjąć dwie śruby (5) z zawiasu środkowego (6),
po czym zdjąć zawias.
4. Podnieść drzwiczki z zawiasu dolnego i położyć
je na płaskiej powierzchni, zachowując
ostrożność, by ich nie porysować.
5. Wyjąć dwie śruby (7) z zawiasu dolnego (8), po
czym zdjąć zawias.
6. Wyjąć lewą nóżkę, odkręcając ją, po czym
przykręcić ją po przeciwnej stronie.
7. Przed przełożeniem zawiasu dolnego (8) zdjąć
sworzeń (10), a następnie przełożyć zawias.
Przykręcić zawias dolny po lewej stronie (8) przy
użyciu dwóch śrub (7).
8. Włożyć ponownie sworzeń (10) w zawias (8).
9. Opuścić drzwiczki dolne na sworzeń (10) zawiasu
dolnego (8).
10. Założyć zawias środkowy (6) po lewej stronie za
pomocą dwóch śrub (5).
11. Przed założeniem zawiasu górnego (4) po lewej
stronie wyjąć sworzeń (2) z otworu po stronie
prawej i przełożyć do tego po lewej stronie.
12. Opuścić drzwiczki górne na sworzeń zawiasu
środkowego.
13. Przełożyć zawias górny (4) na lewą stronę za
pomocą dwóch śrub (3). Przed dokręceniem
wszystkich śrub upewnić się, że drzwiczki
znajdują się w położeniu równoległym względem
mebla.
Uwaga
Jeżeli ta procedura wykonywana jest przez serwis
techniczny, nie jest objęta gwarancją.
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA
DRZWI URZĄDZENIA W WARIANCIE
3-SZUFLADKOWYM
Otwieranie drzwiczek w lewo rys. 1
Otwieranie drzwiczek w prawo rys. 2
134
1. Urządzenie nie działa.
Czy nie ma przerwy w zasilaniu?
Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
Czy jest włączony dwubiegunowy wyłącznik
prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
(Dotyczy tylko przewodu z wtyczką
przeznaczoną na rynek brytyjski)
Czy przewód zasilający nie jest uszkodzony?
Czy termostat nie jest ustawiony w pozycji O
(Stop)?
2. Temperatura wewnątrz komór nie jest
dostatecznie niska.
Czy drzwi są prawidłowo zamknięte?
Czy urządzenie nie stoi zbyt blisko źródła
ciepła?
Czy termostat jest ustawiony prawidłowo?
Czy nie ma ograniczenia w przepływie
powietrza przez otwory wentylacyjne
3. Temperatura wewnątrz komory chłodniczej
jest zbyt niska.
Czy termostat jest ustawiony prawidłowo?
4. Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda.
Czy spust skroplin nie jest zatkany?
5. Nie działa oświetlenie wewnętrzne.
Najpierw należy sprawdzić punkt 1, a następnie
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Uwagi:
Jeśli przednia krawędź chłodziarki jest ciepła,
nie jest to wynikiem uszkodzenia, lecz ma za
zadanie zapobiec powstawaniu skroplin.
Furkot, szum z rozprężania, pochodzące z
obwodu chłodniczego są zjawiskiem
normalnym.
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
Przed skontaktowaniem się z serwisem
technicznym:
1. sprawdzić, czy nie ma możliwości usunięcia
usterki we własnym zakresie, korzystając z
pomocy "Instrukcji wyszukiwania usterek".
2. Uruchomić ponownie program, by sprawdzić, czy
problem się utrzymuje. W takim przypadku
wyłączyć urządzenie i powtórzyć procedurę po
upływie godziny.
3. Jeśli usterka nie ustępuje, należy skontaktować
się z serwisem.
Należy podać:
rodzaj usterki,
model,
numer serwisowy (cyfra po słowie SERVICE na
tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia),
swój dokładny adres,
swój numer telefonu wraz z numerem
kierunkowym.
Uwaga
Kierunek otwierania drzwi można zmieniać.
Operację tą wykonuje serwis techniczny i nie jest
ona objęta gwarancją.
SERWIS TECHNICZNY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Ignis SV216BL instrukcja

Kategoria
Lodówki
Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla