Deltaco ARM-0361 COUNTERBALANCE MONITOR WALL MOUNT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
COUNTERBALANCE MONITOR
WALL MOUNT
ARM-0361
A N O R D I C B R A N D
ENG User manual
SPA Manual del usuario
SWE Användarmanual
FIN Käyttöopas
DAN Brugermanual
HUN Felhasználói kézikönyv
NOR Brukermanual
LIT Naudojimo instrukcija
LAV Lietošanas pamācība
EST Kasutusjuhend
DEU Benutzerhandbuchl
FRA Manuel d’utilisation
POL Instrukcja obsługi
NLD Gebruiksaanwijzing
M U L T I M E D I A
Min. 225 mm - Max. 290 mm
Max. 250 mm
±90°
±180°
±180°
±45°
+90°
-45°
40 mm 160 mm 50 mm
100 mm
115 mm
75 mm
75 mm
100 mm
117 mm
83 mm
1
A N O R D I C B R A N D
Advarsel: Lagret energi Hold monitorarmen fast med 1 hånd på hver side. Bed en anden person om at skære kabelbåndet af. Slip langsomt trykket, indtil
det trækkes helt ud.
Warnung: Gespeicherte Energie Halten Sie den Monitorarm mit 1 Hand auf jeder gegenüberliegenden Seite fest. Bitten Sie eine andere Person, den
Kabelbinder abzuschneiden. Lassen Sie den Druck langsam ab, bis er vollständig ausgefahren ist.
Warning: Stored energy Hold the monitor arm firmly with 1 hand on each opposite side. Ask another person to cut off the cable tie. Slowly release the
pressure until it is fully extended.
Hoiatus: talletatud energia Hoidke monitorituge tugevalt 1 käega kummaltki vastasküljelt. Paluge teisel isikul juhtmeköidis läbi lõigata. Vabastage surve
aeglaselt kuni see on täielikult välja sirutatud.
Varoitus: jousessa on varastoitunutta energiaa Pidä näyttövarren vastakkaisista päistä kiinni eri käsillä. Pyydä jotakuta toista leikkaamaan nippuside.
Vapauta varren painetta varovasti, kunnes se on täydessä pituudessaan.
VAvertissement : énergie stockée Tenez fermement le bras du moniteur avec une main de chaque côté opposé. Demandez à une autre personne de
couper l'attache du câble. Relâchez lentement la pression jusqu'à ce que le bras soit complètement déployé.
Vigyázat: Tárolt energia Fogja meg stabilan a monitor karjait 1–1 kézzel mindkét oldalon. Kérjen meg valakit, hogy vágja el a kábelkötegelőt. Óvatosan
engedje, hogy a nyomás teljesen szétnyissa a kart.
Brīdinājums: Uzkrāta enerģija Novietojiet rokas pretējās pusēs un spēcīgi turiet monitora kronšteinu. Palūdziet, lai kāds cits pārgriež saiti. Lēnām
samaziniet spiedienu, līdz kronšteins ir pilnībā izstiepts.
Įspėjimas: sukauptoji energija Tvirtai laikykite monitoriaus laikiklį, iš abiejų pusių uždėję rankas ant kiekvienos jo dalies. Paprašykite, kad kitas žmogus
perkirptų tvirtinimo dirželį. Iš lėto atleiskite, kol laikiklis bus visiškai ištiestas.
Let op: opgeslagen energie Houd de monitorarm met 1 hand aan elke kant stevig vast. Vraag een andere persoon om de kabelbinder af te snijden. Laat
de druk langzaam los totdat de monitorarm volledig is uitgeschoven.
Advarsel: Lagret energi Hold monitorarmen fast med 1 hånd på hver motsatt side. Spør en annen person om å klippe buntebåndet. Slipp trykket langsomt
til den er fullstendig utvidet.
Ostrzeżenie: Skoncentrowana energia Mocno przytrzymaj ramię do monitora rękami zarówno od spodu, jak i od góry. Poproś inną osobę o przecięcie
opaski kablowej. Powoli zmniejszaj nacisk do momentu, aż ramię będzie w pełni rozciągnięte.
Precaución: energía almacenada Sujete firmemente el brazo del monitor con una mano en cada lado opuesto. Pídale a otra persona que corte la brida.
Libere lentamente la presión hasta que quede completamente extendido.
Varning: Lagrad energi Håll monitorarmen ordentligt med 1 hand på vardera motsatt sida. Be en annan person att klippa av buntbandet. Släpp långsamt
trycket tills att den är helt utsträckt.
2
A N O R D I C B R A N D
3
A N O R D I C B R A N D
4
A N O R D I C B R A N D
5
A N O R D I C B R A N D
Justeringer: Hold monitorarmen vandret for at undgå beskadigelse af monitorer eller monitorarm. Bed om hjælp fra en anden person, hvis det er nødvendigt.
Einstellung: Halten Sie den Monitorarm horizontal, um Schäden an Monitoren oder Monitorarm zu vermeiden. Bitten Sie bei Bedarf eine zweite Person um Hilfe.
Adjustments: Hold the monitor arm horizontally to avoid damage to monitors or monitor arm. Ask for help from a 2 person if needed.
Reguleerimised: Monitoride või monitoritoe kahjustamise vältimiseks hoidke monitorituge horisontaalselt. Vajadusel paluge abi 2. isikult.
Säätöjen tekeminen: Pidä näyttövarresta kiinni vaaka-asennossa, jotta saat vältettyä näytön tai varren vahingoittumisen. Pyydä jotakuta toista auttamaan, jos se on tarpeen.
Réglages: Tenez le bras du moniteur à l'horizontale pour éviter d'endommager les moniteurs ou le bras du moniteur. Demandez l'aide d'une deuxième personne si nécessaire.
Beállítások: Állítsa a monitorkart vízszintes állásba, hogy a monitorok vagy a monitorkar ne szenvedjen sérülést. Szükség esetén kérjen meg még valakit, hogy segítsen.
Pielāgošana: Turiet monitora kronšteinu horizontāli, lai nebojātu monitorus vai monitora kronšteinu. Ja nepieciešams, lūdziet palīdzību citiem.
Reguliavimas: Monitoriaus laikiklį laikykite horizontaliai, kad nepažeistumėte monitorių ar laikiklio. Jei reikia, paprašykite kito žmogaus pagalbos.
Aanpassingen: Houd de monitorarm horizontaal om schade aan de monitor of de monitorarm te voorkomen. Vraag om hulp van een 2de persoon indien nodig.
Justeringer: Hold monitorarmen horisontalt for å unngå skade på skjermen eller monitorarmen. Spør om hjelp av en annen person om det trengs.
Regulowanie: Trzymaj ramię do monitora w pozycji poziomej, aby uniknąć uszkodzenia monitora lub samego ramienia. Poproś o pomoc drugą osobę, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Ajustes: Para evitar dañar los monitores o el brazo del monitor sostenga el brazo del monitor el posición horizontal. Si es necesario, pida que alguien le ayude.
Justeringar: Håll monitorarmen horisontellt för att undvika skador på monitorer eller monitorarm. Be en annan person om hjälp om det behövs.
Hvis monitorarmen falder, skal den drejes mod uret, indtil den forbliver på plads.
Wenn der Monitorarm herunterfällt, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er an Ort und Stelle bleibt.
If the monitor arm is falling, turn it counterclockwise until it stays in place.
Kui monitoritugi langeb, keerake seda vastupäeva, kuni see paigale jääb.
Jos näyttövarsi menee liian alas: väännä vastapäivään, kunnes varsi asettuu paikalleen.
Si le bras du moniteur tombe, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il reste en place.
Ha a monitorkar süllyed, fordítsa el a feszítőerő beállítását az óramutató járásával
ellentétes irányba, amíg a kar a helyén nem marad.
Ja monitora kronšteins nolaižas, pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,
līdz kronšteins nofiksējas.
Jei monitoriaus laikiklis krenta, sukite jį prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ims laikytis.
Als de monitorarm daalt, draait deze tegen de klok totdat deze op zijn plaats blijft.
Om monitorarmen faller, skru den mot klokken til den holder seg på plass.
Jeśli ramię do monitora opada, obracaj je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż będzie się mocno trzymać na miejscu.
Si el brazo del monitor se cae, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que quede fijo en su posición correcta.
Om monitorarmen faller, vrid den moturs tills den stannar på plats.
Hvis monitorarmen stiger for meget, skal den drejes med uret, indtil den forbliver på plads.
Wenn der Monitorarm zu stark ansteigt, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er an Ort und Stelle bleibt.
If the monitor arm is rising too much, turn it clockwise until it stays in place.
Kui monitoritugi tõuseb liigselt, pöörake seda päripäeva, kuni see paigale jääb.
Jos näyttövarsi menee liian ylös: väännä myötäpäivään, kunnes varsi asettuu paikalleen.
Si le bras du moniteur se soulève trop, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il reste en place.
Ha a monitorkar túlzottan emelkedik, fordítsa el a feszítőerő beállítását az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg a kar a helyén nem marad.
Ja monitora kronšteins paceļas pārāk augstu, pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības
virzienā, līdz kronšteins nofiksējas.
Jei monitoriaus laikiklis per daug kyla, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ims laikytis.
Als de monitorarm te veel omhoog gaat, draai deze dan met de klok mee totdat deze op
zijn plaats blijft.
Om monitorarmen stiger for mye, skru den med klokka til den holder seg på plass.
Jeśli ramię do monitora zbytnio się podnosi, obracaj je zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż będzie się mocno trzymać na miejscu.
Si el brazo del monitor se eleva demasiado, gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede fijo en su posición correcta.
Om monitorarmen reser sig för mycket, vrid den medurs tills den stannar på plats.
nd
7
6
A N O R D I C B R A N D
A N O R D I C B R A N D
DAN
1. Læs hele brugsanvisningen inden du begynder
installation og montering. Hvis du har nogen spørgsmål
vedrørende nogen af instruktionerne eller advarslerne,
bedes du kontakte din forhandler for hjælp.
2. Forsigtig: Anvendelse sammen med produkter der er
tungere end den anbefalede vægt kan medføre
ustabilitet, hvilket kan medføre til mulig skade.
3. Vægbeslag skal fastgøres som angivet i
monteringsvejledningen. Forkert installation kan
medføre alvorlig skade.
4. Sikkerhedsudstyr og korrekt værktøj skal anvendes.
Dette produkt må kun installeres af en kvalificeret
person.
5. Sørg for at monteringsfladen sikkert understøtter
udstyrets samlede vægt og alt vedhæftede hardware og
komponenter.
6. Dette product er designet til at blive installeret på
trævægge, solide betonvægge eller mursten.
7. Brug de medfølgende monteringsskruer og sørg for ikke
at overspænde monteringsskruerne.
8. Dette produkt indeholder små genstande, der kan
udgøre en kvælningsfare ved indtagelse. Opbevar disse
genstande væk fra børn.
9. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Brug
af dette produkt udendørs kan føre til produktfejl og
personskade.
10.Vigtig: Sørg for at du har modtaget alle dele i
overensstemmelse med komponentens tjekliste inden
installation. Hvis der mangler dele eller er fejl på nogle
af delene, skal du kontakte Deltaco eller den forhandler,
hvor du købte produktet.
11.Forsigtig: Overskrid ikke den markerede maksimale
vægt. Alvorlig skade eller skade på ejendom kan
forekomme.
12.Kontroller med jævne mellemrum (mindst hver 3.
måned) at vægmonteringen er sikret og sikker at bruge.
1. Lesen Sie bitte vollständig die Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie mit den Installations- und
Montagearbeiten beginnen. Wenn Sie irgendwelche
Fragen bezüglich der Gebrauchsanweisungen oder
Sicherheitswarnungen haben sollten, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
2. Achtung: Anwendung mit schwereren Geräten als
vorgesehen, kann zu Instabilität und somit zu
Beschädigungen führen.
3. Die Wandhalterung muss entsprechend der
Montagebeschreibung befestigt werden.
Unvorschriftsmäßige Installation kann zu erheblichen
Schäden führen.
4. Es müssen eine Fangvorrichtung und sachgemäßes
Werkzeug verwendet werden. Dieses Produkt sollte nur
vom qualifizierten Fachpersonal montiert werden.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Auflagefläche das
gesamte Gewicht von Equipment, Hardware und
Zubehörteilen sicher halten kann.
6. Dieses Produkt ist für eine Montage an Wänden aus
Holzstützbalkenkonstruktion, wie auch an Beton- und
Backsteinwänden konzipiert.
7. Verwenden Sie die Montageschrauben und ziehen Sie
die Montageschrauben nicht zu fest.
8. Dieses Produkt enthält Kleinteile bei Verschlucken derer
Erstickungsgefahr droht. Halten Sie diese Gegenstände
von Kindern fern.
9. Dieses Produkt ist nur für Einsatz in Innenräume
konzipiert. Anwendung dieses Produkts im Freien kann
zu einem Defekt des Produktes oder zu
Personenschäden führen.
10.Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass Sie alle für die
Installation erforderlichen Zubehörteile laut der Prüfliste
erhalten haben. Wenn Teile fehlen oder fehlerhaft sein
sollten, kontaktieren Sie bitte Deltaco oder Ihren
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
11.Achtung: überschreiten Sie bitte nicht das maximale
Gewicht. Ernsthafte Verletzungen oder Sachschäden
können die Folge sein!
12.Kontrollieren Sie regelmäßig (wenigstens alle drei
Monate) ob die Wandhalterung sicher ist.
DEU
A N O R D I C B R A N D
1. Read the entire instruction manual before you start
installation and assembly. If you have any questions
regarding any of the instructions or warnings, please
contact your retailer for assistance.
2. Caution: Usage together with products heavier than the
rated weight may result in instability which can cause
possible injury.
3. Wall mounts must be attached as specified in assembly
instructions. Improper installation may result in serious
injury.
4. Safety gear and proper tools must be used. This
product should only be installed by a qualified person.
5. Make sure that the supporting surface will safely
support the combined weight of the equipment and all
attached hardware and components.
6. This product is designed to be installed on wooden stud
walls, solid concrete walls or brick walls.
7. Use the mounting screws provided and do not over
tighten the mounting screws.
8. This product contains small items that could be a
choking hazard if swallowed. Keep these items away
from children.
9. This product is intended for indoor use only. Using this
product outdoors could lead to product failure and
personal injury.
10.Important: Ensure that you have received all parts
according to the component checklist prior to
installation. If any parts are missing or faulty, contact
Deltaco or the retailer where you purchased the
product.
11.Caution: Do not exceed the marked max weight.
Serious injury or property damage may occur!
12.Check that the wall mount is secure and safe to use, at
regular intervals (at least every three months).
1. Enne paigaldamise ja koostamise alustamist lugege läbi
kogu kasutusjuhend. Kui teil on juhiste või hoiatuste
suhtes küsimusi, pöörduge abi saamiseks müüja poole.
2. Ettevaatust: Nimikaalust raskemate toodetega
kasutamise tulemuseks võib olla ebastabiilsus, mis võib
põhjustada võimalikke vigastusi.
3. Seina kinnitused tuleb kinnitada vastavalt
koostamisjuhistele. Ebaõige paigaldamise tulemuseks
võivad olla tõsised vigastused.
4. Kasutada tuleb ohutusvarustust ja õigeid tööriistu. Seda
toodet tohivad paigaldada ainult kvalifitseeritud
professionaalid.
5. Veenduge, et tugipind suudab ohutult kanda varustuse
ning kogu kinnitatud riistvara ja komponentide
kombineeritud kaalu.
6. See toode on loodud paigaldamiseks puitkarkassiga
seintele, massiivsest betoonist seintele või tellisseintele.
7. Kasutage lisatud paigalduskruvisid ja ärge
paigalduskruvisid üle pingutage.
8. See toode sisaldab väikesi esemeid, mis võivad
neelamisel osutuda lämbumisohuks. Hoidke need
esemed lastest eemal.
9. See toode on mõeldud ainult sisetingimustes
kasutamiseks. Selle toote kasutamine välistingimustes
võib põhjustada toote rikke ja kehavigastusi.
10.Tähtis: Veenduge enne paigaldamist komponentide
kontrollloendi alusel, et olete saanud kõik osad. Kui mõni
osa on puudu või vigane, võtke ühendust Deltaco või
müüjaga, kellelt te toote ostsite.
11.Ettevaatust: Ärge ületage märgitud maks. kaalu.
Vastasel juhul võib tagajärjeks olla tõsine vigastus või
varakahjustus!
12.Kontrollige korrapäraselt, et seinakinnitus oleks turvaline
ja ohutu kasutada (vähemalt iga kolme kuu järel).
ENG EST
A N O R D I C B R A N D
FIN FRA
1. Lue ohjeet läpi huolella, ennen kuin alat asentaa
telinettä. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos sinulla
turvallisuus- tai käyttöohjeisiin liittyviä kysymyksiä.
2. Varoitus: Teline saattaa mennä epävakaaksi, jos siihen
kiinnittää liian painavan esineen. Tämä saattaa johtaa
henkilövahinkoihin.
3. Seinäteline tulee asentaa asennusohjeiden mukaisesti.
Jos teline asennetaan virheellisellä tavalla, se saattaa
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai materiaalisia
vahinkoja.
4. Asennuksessa tulee käyttää asianmukaisia työkaluja ja
suojavarusteita. Tuotteen saa asentaa ainoastaan
asiantunteva henkilö.
5. Varmista, että telineen pinta kestää näytön tai television
kokonaispainon. Painoon lasketaan kuuluvaksi kaikki
komponentit, jotka ovat osa laitteistoa.
6. Tuote on suunniteltu asennettavaksi puukoolaukseen tai
massiiviselle tiili- tai betoniseinälle.
7. Käytä mukana tulevia ruuveja. Älä ruuvaa liian kireälle.
8. Tuote sisältä pieniä osia, joiden nieleminen aiheuttaa
tukehtumisvaaran. Pidä nämä osat poissa lasten
ulottuvilta.
9. Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Jos
tuotetta käytetään ulkona, se saattaa vahingoittua tai
aiheuttaa henkilövahinkoja.
10.Tärkeää: Ennen kuin alat asentaa tuotetta, varmista että
pakkauksessa on mukana kaikki tarpeelliset osat. Jos
osia puuttuu tai jotkin niistä ovat vahingoittuneet, ota
yhteys Deltacoon tai jälleenmyyjään.
11.Varoitus: Älä ylitä ohjeissa mainittua enimmäispainoa.
Jos laite on tätä painavampi, seurauksena saattaa olla
vakavia henkilövahinkoja tai materiaalisia vahinkoja.
12.Varmista säännöllisesti, että seinäteline on vakaasti
paikallaan ja sitä on turvallista käyttää. Tämä tulisi tehdä
vähintään kolmen kuukauden välein.
1. Lisez le manuel d'instructions en entier avant de
commencer l'installation et le montage. Si vous avez des
questions concernant les instructions ou les
avertissements, veuillez contacter votre revendeur pour
obtenir une assistance.
2. Attention : L'utilisation avec des produits plus lourds que
le poids nominal peut entraîner de l’instabilité pouvant
causer des blessures.
3. Les supports muraux doivent être fixés conformément
aux instructions d'assemblage. Une installation
incorrecte peut entraîner des blessures graves.
4. Un équipement de sécurité et des outils appropriés
doivent être utilisés. Ce produit ne doit être installé que
par une personne qualifiée.
5. Assurez-vous que la surface d'appui supportera en toute
sécurité le poids total de l'équipement et de tous les
composants et matériels attachés.
6. Ce produit est conçu pour être installé sur des murs à
ossature de bois, des murs de béton ou des murs de
briques.
7. Utilisez les vis de montage fournies et ne serrez pas trop
les vis de montage.
8. Ce produit contient de petits objets qui pourraient
constituer un risque d'étouffement en cas d'ingestion.
Gardez ces pièces loin des enfants.
9. Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur
uniquement. L'utilisation de ce produit à l'extérieur
pourrait entraîner une défaillance du produit et des
blessures corporelles.
10.Important : Vérifiez que vous avez reçu toutes les pièces
conformément à la liste de contrôle des composants
avant l'installation. Si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, contactez Deltaco ou le revendeur chez
qui vous avez acheté le produit.
11.Attention : Ne dépassez pas le poids maximum indiqué.
Des blessures graves ou des dommages matériels
peuvent survenir !
12.Vérifiez que le support mural est sécurisé et sûr à
utiliser, à intervalles réguliers (au moins tous les trois
mois).
A N O R D I C B R A N D
HUN LAV
1. A felszerelés és összeállítás megkezdése előtt olvassa
el a teljes kezelési útmutatót. Ha az utasítások vagy
figyelmeztetések bármelyikével kapcsolatban kérdése
merül fel, kérjük, segítségért forduljon a forgalmazóhoz.
2. Vigyázat: A névleges súlynál nehezebb termékekkel
való használat instabilitást okozhat, ami sérüléshez
vezethet.
3. A fali tartókonzolokat az összeállítási utasítások szerint
kell rögzíteni. A nem megfelelő felszerelés súlyos
sérüléshez vezethet.
4. Biztonsági felszerelést és megfelelő szerszámokat kell
használni. A terméket kizárólag képzett személy
szerelheti fel.
5. Győződjön meg róla, hogy a tartófelület alkalmas-e a
berendezés, valamint a hozzá csatlakozó összes
eszköz és részegység együttes súlyának biztonságos
megtartására.
6. A terméket favázas, monolit beton vagy tégla
falazatokra lehet felszerelni.
7. A mellékelt rögzítőcsavarokat használja, és ne húzza
meg őket túl szorosan.
8. A termék kis méretű elemeket is tartalmaz, amelyek
lenyelése esetén fennáll a fulladás veszélye. Ezeket az
elemeket tartsa gyermekektől távol.
9. A terméket beltéri használatra tervezték. A termék
kültéri használata a termék meghibásodásához és
személyi sérüléshez vezethet.
10.Fontos: Felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a
részegységek ellenőrzőlistájában szereplő összes
alkatrészt megkapta-e. Ha bármely alkatrész hiányzik,
vagy meghibásodott, forduljon a Deltacóhoz vagy
ahhoz a forgalmazóhoz, akitől a terméket
megvásárolta.
11.Vigyázat: Ne lépje túl a megjelölt maximális súlyt. Ez
súlyos sérülést vagy vagyoni kárt okozhat!
12.Rendszeres időközönként (legalább három havonta)
ellenőrizze, hogy a fali tartókonzol stabil és
biztonságosan használható-e.
1. Pirms uzstādīšanas un montāžas izlasiet visu lietošanas
instrukciju. Ja jums rodas jautājumi par kādu no
norādījumiem vai brīdinājumiem, lūdzu, sazinieties ar
savu mazumtirgotāju, lai saņemtu palīdzību.
2. Uzmanību: ja statnī tiek ievietoti priekšmeti, kas
pārsniedz instrukcijā norādīto svaru, tas var zaudēt
stabilitāti, un var tikt gūtas traumas.
3. Sienas statņi jāpiestiprina pie sienas tā, kā norādīts
lietošanas instrukcijā. Ja statnis ir nepareizi uzstādīts,
cilvēki var gūt nopietnas traumas.
4. Uzstādot statni, ir jāizmanto drošības aprīkojums un
piemēroti instrumenti. To vajadzētu uzstādīt
profesionālim.
5. Pārliecinieties, ka virsma, pie kuras tiks piestiprināts
statnis, spēs droši noturēt kā statņa, tā tajā ievietotās
aparatūras un piederumu svaru.
6. Šo izstrādājumu paredzēts uzstādīt uz koka siju,
kompakta betona un ķieģeļu sienām.
7. Uzstādīšanai izmantojiet komplektā ietilpstošās
montāžas skrūves, bet pārāk cieši tās nepievelciet.
8. Šajā izstrādājumā ietilpst nelielas detaļas; ja tās tiek
norītas, cilvēks var nosmakt. Glabājiet šīs detaļas
bērniem nepieejamā vietā.
9. Šo izstrādājumu paredzēts uzstādīt tikai iekštelpās.
Uzstādot to ārā, tas var tikt sabojāts, un cilvēki var gūt
traumas.
10.Svarīgi: pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai komplektā
ietilpst visas kontrollapā norādītās detaļas. Ja kāda
detaļa trūkst vai ir bojāta, sazinieties ar Deltaco vai
mazumtirgotāju, pie kura jūs iegādājāties šo
izstrādājumu.
11.Uzmanību: nepārsniedziet norādīto maksimālo svaru.
To pārsniedzot, varat sabojāt īpašumu vai gūt nopietnu
traumu!
12.Regulāri pārbaudiet, vai statnis droši turas pie sienas
(vismaz reizi trīs mēnešos).
A N O R D I C B R A N D
LIT NLD
1. Perskaitykite visą instrukcijų vadovą prieš pradėdami
montuoti ir surinkti gaminį. Iškilus klausimų dėl
instrukcijų ar įspėjimų, prašome kreiptis patarimo į
pardavėją.
2. Dėmesio: gaminio naudojimas kartu su gaminiais,
sunkesniais už nurodytą svorį, gali sukelti nestabilumą,
kuris gali padaryti žalos.
3. Laikiklis turi būti pritvirtintas kaip nurodyta gaminio
surinkimo instrukcijose. Netinkamas gaminio
pritvirtinimas gali sukelti rimtų sužalojimų.
4. Būtina naudoti apsaugos įrangą ir tinkamus įrankius. Šį
gaminį turėtų pritvirtinti tik specialistai.
5. Įsitikinkite, kad atraminis paviršius saugiai išlaikys
bendrą įrangos ir visų prijungtų įrenginių bei sudėtinių
dalių svorį.
6. Šis gaminys skirtas pritvirtinti ant medinių sienų,
betoninių ar plytų sienų.
7. Naudokite pridedamus pritvirtinimo varžtus ir stenkitės
jų neperveržti.
8. Šio gaminio sudėtyje yra smulkių dalių, kurios gali
sukelti paspringimo ar nurijimo pavojų. Laikykite šias
gaminio dalis atokiai nuo vaikų.
9. Šis gaminys skirtas naudoti tik patalpų viduje. Šio
gaminio naudojimas lauke gali pažeisti gaminį ar sukelti
sužalojimų.
10.Svarbu: remdamiesi gaminio sudėtinių dalių kontroliniu
sąrašu, prieš tvirtindami gaminį įsitikinkite, kad gavote
visas gaminio sudėtines dalis. Jei gaminio dalių trūksta
arba jos yra sugadintos, kreipkitės į bendrovę „Deltaco“
arba parduotuvę, kurioje šį gaminį įsigijote.
11.Dėmesio: neviršykite nurodyto didžiausio svorio. Tai gali
sukelti rimtų sužalojimų ar pažeisti gaminį!
12.Reguliariai patikrinkite, ar sieninis laikiklis tvirtai laikosi
ir yra saugus naudoti (ne rečiau kaip kas tris mėnesius).
1. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u begint met de installatie en montage. Als u vragen
heeft betreffende de instructies of waarschuwingen,
neem dan contact op met uw verkoper.
2. Let op: Als u dit product gebruikt voor producten die
zwaarder zijn dan het nominale gewicht kan dit leiden tot
instabiliteit die mogelijk letsel kan veroorzaken.
3. Muurbeugels moeten worden bevestigd zoals is
aangegeven in de montagevoorschriften. Onjuiste
montage kan leiden tot ernstig letsel.
4. Veiligheidsvoorzieningen en de juiste gereedschappen
moeten worden gebruikt. Dit product mag alleen worden
gemonteerd door een gekwalificeerde vakman.
5. Zorg ervoor dat het ondersteunende oppervlak het
gecombineerde gewicht van de eenheid en alle
aangesloten apparatuur en componenten veilig
ondersteunt.
6. Dit product is bedoeld voor montage op houten
snelbouwwanden, massief betonnen muren of
bakstenen muren.
7. Gebruik de meegeleverde bevestigingsschroeven en
draai de bevestigingsschroeven niet te strak aan.
8. Dit product bevat kleine voorwerpen die bij inslikken een
verstikkingsgevaar kunnen zijn. Houd deze voorwerpen
uit de buurt van kinderen.
9. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Gebruik buitenshuis kan leiden tot product
mankementen en lichamelijk letsel.
10.Belangrijk: Zorg ervoor dat u alle onderdelen hebt
ontvangen volgens de componenten controlelijst vóór de
montage. Als er onderdelen ontbreken of defect zijn,
neem dan contact op met Deltaco of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
11.Let op: Het aangegeven maximale gewicht niet
overschrijden. Dit kan leiden tot ernstig letsel of
materiële schade!
12.Regelmatig controleren of de muurbeugel veilig
bevestigd is en veilig is om te gebruiken (ten minste elke
drie maanden).
A N O R D I C B R A N D
NOR POL
1. Les hele bruksanvisningen innen du begynner med
installasjon og montering. Om du har noen spørsmål
angående noen av instruksjonene eller advarslene,
kontakt din lokale forhandler for å få hjelp.
2. Advarsel: Bruk av produkter tyngre enn oppgitt maks
vekt kan føre til ustabilitet og usikkerhet som kan
forårsake eventuelle personskader.
3. Veggfestet skal festes i henhold til
monteringsinstruksjonene. Feilaktig installasjon kan føre
til alvårlige skader.
4. Sikkerhetsutstyr og rett verktøy må brukes. Dette
produktet får kun installeres av en kvalifisert person.
5. Pass på at monteringsflaten kan sikkert støtte den totale
vekten av utstyr og tilhørende maskinvare og
komponenter.
6. Dette produktet er designet for å bli installert på
trepanelvegger, betongvegger eller murvegger.
7. Bruk medfølgende skruer, og ikke stram skruene for
hardt.
8. Dette produktet inneholder små objekter som kan
utgjøre en kvelningsrisiko ved svelging. Hold disse
objektene unna barn.
9. Dette produktet er ment for innendørsbruk. Om dette
produktet blir brukt utendørs kan det føre til produktfeil
og personskader.
10.Viktig: Pass på at du har fått alle delene i henhold til
komponten sjekklisten innen installasjonen. Om noen
deler mangler eller er feil, kontakt Deltaco eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
11.Advarsel: Overstig ikke den oppmerkte maksvekten.
Alvorlige personskader eller materielle skader kan
oppstå!
12.Kontroller at festet er sikkert og trygt å bruke
regelmessig (minst hvert kvartal).
1. Prosimy o przeczytanie całej instrukcji przed
rozpoczęciem instalacji i montażu. W przypadku
jakichkolwiek pytań odnośnie instrukcji lub ostrzeżeń
prosimy o kontakt ze sprzedawcą detalicznym.
2. Ostrzeżenie: Używanie produktu wraz z produktami
cięższymi w stosunku do oszacowanej wagi może
spowodować niestabilność, która może wyrządzić
ewentualną szkodę.
3. Uchwyt ścienny musi być zamontowany zgodnie z
instrukcją montażu. Niewłaściwy montaż może
spowodować poważną szkodę.
4. Należy użyć środków bezpieczeństwa oraz
odpowiednich narzędzi. Produkt powinien być
zamontowany jedynie przez wykwalifikowany personel.
5. Upewnij się, że powierzchnia podpierająca stanowi
bezpieczne podparcie dla łącznej masy sprzętu, sprzętu
komputerowego i komponentów.
6. Produkt jest przeznaczony do montowania na
drewnianych słupkach, twardych ścianach z betonu i
cegieł.
7. Użyj śrub mocujących będących w zestawie oraz nie
przekręć śrub mocujących.
8. Produkt zawiera drobne przedmioty, które mogą być
przyczyną zadławienia w razie połknięcia. Trzymaj
niniejsze przedmioty z dala od dzieci.
9. Produkt jest przeznaczony do użycia jedynie wewnątrz
pomieszczenia. Używanie tego produktu na zewnątrz
może doprowadzić do uszkodzenia produktu oraz
obrażeń ciała.
10.Ważne: Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy
zestaw zawiera wszystkie części wymienione na liście
komponentów. Brakujące lub wadliwe części zgłoś
Deltaco lub sprzedawcy detalicznemu, u którego
nabyłeś produkt.
11.Ostrzeżenie: Nie przekraczaj zaznaczonej masy
maksymalnej. Przekroczenie może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia!
12.Sprawdzaj w regularnych odstępach czasu (co najmniej
co trzy miesiące), że uchwyt ścienny jest trwale
zamontowany i bezpieczny w użytku.
A N O R D I C B R A N D
SPA SWE
1. Lea el manual de instrucciones antes de comenzar la
instalación y el montaje. Si tiene alguna duda con
respecto a cualquiera de las instrucciones o
advertencias, comuníquese con su distribuidor.
2. Precaución: el uso para aparatos más pesados que el
peso nominal puede provocar inestabilidad y causar
lesiones.
3. Los soportes de pared deben fijarse siguiendo las
instrucciones de montaje. La instalación incorrecta
puede ser la causa de lesiones graves.
4. Para su instalación debe utilizar equipos de seguridad
y herramientas adecuadas. Este producto solo debe
ser instalado por una persona capacitada.
5. Asegúrese de que la superficie soportará de manera
segura el peso del soporte junto con el equipo y todos
sus componentes.
6. Este producto está diseñado para ser instalado en
paredes de madera, hormigón sólido o paredes de
ladrillo.
7. Use los tornillos de montaje provistos y no los apriete
demasiado.
8. Este producto contiene elementos pequeños que si se
tragan podrían causar asfixia. Mantenga estos
elementos fuera del alcance de los niños.
9. Este producto está destinado solo para uso interior. El
uso del producto al aire libre puede provocar fallos en
el producto y causar lesiones.
10.Importante: antes de la instalación asegúrese de haber
recibido todas las piezas según la lista de
componentes. Si falta alguna pieza o está defectuosa,
comuníquese con Deltaco o el minorista donde compró
el producto.
11.Precaución: No exceda el peso máximo indicado. ¡Esto
puede producir lesiones graves o daños a la propiedad!
12.Compruebe de forma regular (al menos cada tres
meses) si el soporte de pared esté bien fijado y seguro
de usar.
1. Läs hela bruksanvisningen innan du börjar med
installation och montering. Om du har några frågor
angående någon av de instruktioner eller varningar,
kontakta din lokala återförsäljare för att få hjälp.
2. Varning: Användning tillsammans med produkter tyngre
än den uppmärkta vikten kan leda till instabilitet som kan
orsaka eventuella personskador.
3. Väggfästen ska fästas i enlighet med
monteringsanvisningarna. Felaktig installation kan leda
till allvarliga skador.
4. Skyddsutrustning och rätt verktyg måste användas.
Denna produkt får endast installeras av kunnig person.
5. Se till att ytan med all säkerhet kan stödja den
sammanlagda vikten av utrustningen och all tillhörande
hårdvara och komponenter.
6. Denna produkt är utformad för att installeras på
träregelväggar, massiva betongväggar eller tegelväggar.
7. Använd skruvarna som följer med i förpackningen och
skruva inte skruvarna för hårt.
8. Denna produkt innehåller små föremål som kan utgöra
en kvävningsrisk vid förtäring. Håll dessa objekt borta
från barn.
9. Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk. Om
denna produkt används utomhus kan det leda till
produktfel och personskador.
10.Viktigt: Se till att du har fått alla delar enligt komponent
checklistan före installationen. Om några delar saknas
eller är felaktiga, kontakta Deltaco eller återförsäljaren
där du köpte produkten.
11.Varning: Överstig inte den uppmärkta max vikten.
Allvarlig personskada eller materiella skador kan uppstå!
12.Kontrollera att väggfästet är tryggt och säkert att
använda med jämna mellanrum (minst var tredje
månad).
SweDeltaco AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Deltaco ARM-0361 COUNTERBALANCE MONITOR WALL MOUNT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi