DeWalt DCD200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCD200
509215 - 42 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
Rys. B
6
9
10
11
12
1
2
3
5
4
8
13
14
5
6
5
6
15
7
3
Rys. D
4
Rys. E
10
3
4
POLSKI
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmyDEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCD200
Napięcie Vprąd stały 18
Typ 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Obroty bez obciążenia min-1 0-620
Minimalna średnica rury mm 20
Maksymalna średnica rury mm 76
Maks. długość sprężyny narzędzia m 10,6
Waga (bez akumulatora) kg 5,34
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
zEN60745-2-21:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 80
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 91
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Wartość emisji drgań a
h
= m/s27,2
Niepewność K= m/s21,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych
akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego poprawnie,
poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich
sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Narzędzie do udrażniania odpływów
DCD200
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane
techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-21:2009 +A1:2010.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzysk
pod podanym niżej adresem filii firmy DEWALT lub skorzystać
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy DEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
26.04.2017
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodowśmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA! Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
NARZĘDZIE DO UDRAŻNIANIA ODPŁYWÓW
DCD200
5
POLSKI
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOW WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ ZNICH
WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne zantypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. Vprądu
stałego Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
6
POLSKI
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się wpozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg irównowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubr
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala
od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi.
Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie
połączone izamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) Użytkowanie ikonserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowywać
zdala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może zniego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu ztą substancją.
Wrazie styczności, obficie przemywać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
zakumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Zasady bezpiecznego korzystania znarzędzi
do udrażniania odpływ
Przed użyciem tego narzędzia przetestować wyłącznik
różnicowoprądowy dołączony do kabla zasilającego,
aby sprawdzić, czy działa on prawidłowo. Prawidłowo
działający wyłącznik różnicowoprądowy ogranicza ryzyko
porażenia prądem.
Używać wyłącznie przedłużaczy zabezpieczonych
przez wyłącznik różnicowoprądowy. Wyłącznik
różnicowoprądowy na kablu zasilającym maszyny nie
zapobiega porażeniu prądem przez przedłużacz.
Chwytać obracającą się sprężynę wyłącznie
wrękawicach zalecanych przez producenta. Lateksowe lub
luźne rękawice albo szmaty mogą zaplątać się wsprężynę, co
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Kiedy sprężyna się obraca, nie pozwalać, by doszło do
zatrzymania elementu tnącego (końcówki). Może to
7
POLSKI
spowodować przeciążenie sprężyny ijej skręcenie, zgięcie lub
pęknięcie, co może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Korzystać zrękawic lateksowych lub gumowych
założonych pod rękawice zalecane przed producenta,
okularów ochronnych, osłon twarzy, odzieży ochronnej
imaski oddechowej, jeśli podejrzewa się, że wodpływie
mogą znajdować się chemikalia, bakterie lub inne
substancje toksyczne lub zakaźne. Wodpływach mogą
znajdować się chemikalia, bakterie iinne substancje, które
mogą powodować poparzenia, być toksyczne lub zakaźne lub
mogą powodować poważne obrażenia ciała winny sposób.
Przestrzegać zasad higieny. Nie jeść ani nie palić
podczas obsługi lub dotykania narzędzia do udrażniania
odpływów. Po dotknięciu lub użyciu sprzętu do
udrażniania odpływów użyć gorącej wody zmydłem do
umycia rąk iinnych części ciała narażonych na styczność
zzawartością odpływu. Pomoże to ograniczyć zagrożenia
dla zdrowia spowodowane ekspozycją na materiały toksyczne
lub zakaźne.
Używać narzędzia do udrażniania odpływów wyłącznie
do udrażniania odpływów ozalecanych średnicach.
Użycie nieodpowiedniego narzędzia do udrażniania odpływów
może spowodować skręcenie, zgięcie lub pęknięcie sprężyny, co
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzia do udrażniania
odpływ
Zatrzymać narzędzie niezwłocznie, jeśli dojdzie do utknięcia
izatrzymania sprężyny. Przeciążenie sprężyny może
spowodować jej skręcenie, zgięcie lub pęknięcie.
Przed użyciem sprawdzić sprężynę pod kątem zużycia
iuszkodzeń.
Jeśli sprężyna jest zużyta lub uszkodzona, wymienić ją
przed użyciem narzędzia do udrażniania. Patrz Akcesoria
dodatkowe.
Nie skręcaj, nie łam ani nie zginaj sprężyn nadmiernie. Pęknięta
sprężyna może spowodować poważne obrażenia ciała.
Procedura udrażniania odpływu może prowadzić do
uszkodzenia podłogi iinnych powierzchni imoże powodow
zabrudzenie. Użyć odpowiednich osłon ochronnych wcelu
zapobiegania uszkodzeniom iochrony otoczenia. Przednia
część narzędzia do udrażniania nie może znajdować się
dalej niż 15 cm od otworu odpływu. Jeśli to niemożliwe, użyć
dodatkowej rury iarmatury wcelu przedłużenia odpływu.
Odsłonięcie sprężyny na długości powyżej 15 cm może
spowodować skręcenie, zgięcie, pęknięcie lub bicie sprężyny.
To narzędzie jest przeznaczone do użytku przez jednego
operatora, tak aby mógł on kontrolować podawanie iobroty
sprężyny. Jeśli sprężyna przestanie się obracać, użytkownik
musi niezwłocznie zwolnić włącznik spustowy, aby zapobiec
skręceniu, zgięciu, pęknięciu lub biciu sprężyny.
Używać wstecznych obrotów narzędzia do udrażniania
wyłącznie zgodnie zopisem wtej instrukcji. Włączanie
wstecznych obrotów narzędzia przez długi okres może
spowodować uszkodzenie sprężyny.
Nie wciskać włącznika spustowego, kiedy koniec sprężyny
znajduje się poza rurą.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
• Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
Ładowarka DEWALT ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej DEWALT.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOW INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki DEWALT nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
8
POLSKI
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory DEWALT. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA! Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów DEWALT. ycie ich do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. ycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator
5 do ładowarki, dopilnowując, aby był
włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 6 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy zpowodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
9
POLSKI
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ładowarka poinformuje oproblemie
zakumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami
wsposób wskazujący na problem zakumulatorem lub
ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator
nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Uż
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich
akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach DEWALT.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40˚C (104˚F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
10
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się
znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory DEWALT są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatoraDEWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na
złożoność przepisów, DEWALT nie zaleca oddzielnego transportu
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLTTM
Akumulator DEWALT FLEXVOLTTM oferuje dwa tryby:
Użytkowanie oraz Transport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLTTM stoi
oddzielnie lub znajduje się wprodukcieDEWALT 18 V, działa
jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLTTM znajduje się
wprodukcie54 Vlub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLTTM założona
jest nakładka, akumulator pracuje wtrybie transportu.
Zachować nakładkę dla potrzeb transportu.
Wtrybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co daje
3akumulatory oniskiej
pojemności wwatogodzinach (Wh) wporównaniu do jednego
akumulatora owyższej pojemności wwatogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności wwatogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność
wWh wtrybie transportu
może wynosić 3 x 36Wh,
czyli 3 akumulatory,
po 36 Wh każdy.
Pojemność wWh wtrybie użytkowania może wynosić 108 Wh
(1akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
11
POLSKI
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4˚C do
40˚C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory DEWALT jedynie
wyznaczonymi ładowarkami DEWALT. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DEWALT zużyciem ładowarki DEWALT może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej)
Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh
(1akumulator opojemności 108Wh).
TRANSPORT (znakładką transportową).
Przykład: Pojemność wWh wynosi 3 x 36Wh
(3akumulatory opojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Urządzenie DCD200 zasilane jest akumulatorem onapięciu 18 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547 . Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej
informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Bezprzewodowe narzędzie do udrażniania odpływów
1 Wewnętrzny bęben ze sprężyną
1 Ładowarka
1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1,
T1, X1)
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
T2, X2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
T3, X3)
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Widzialne promieniowanie. Nie patrzeć
wpromień.
Kierunek sprężyny
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 15 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodow
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Przycisk kierunku obrotów
2 Włącznik spustowy zregulacją prędkości
3 Główny uchwyt
4 Przełącznik światła roboczego
5 Akumulator
6 Przycisk zwalniania akumulatora
7 Regulowane światło robocze LED
8 Stała osłona
9 Pokrywa bębna
10 Przedni uchwyt
11 Sprężyna
12 Wewnętrzny bęben
13 Wrzecionowata końcówka sprężyny
14 Symbol kierunku sprężyny
15 Kod daty
12
POLSKI
Przeznaczenie
Narzędzie do udrażniania odpływów jest przeznaczone do
profesjonalnego udrażniania odpływów.
NIE UŻYWAĆ wnadmiernie mokrym otoczeniu lub
wobecności łatwopalnych płynów lub gazów.
To narzędzie do udrażniania to profesjonalne elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Włącznik spustowy zregulacją obrotów
(rys.A)
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik spustowy2. Aby
wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik spustowy. Prędkość
narzędzia reguluje się, zmieniając stopień wciśnięcia włącznika
spustowego.
UWAGA: Ciągłe stosowanie wzakresie regulacji obrotów nie
jest zalecane. Może to spowodować uszkodzenie włącznika
inależy tego unikać.
Przycisk kierunku obrotów (rys. A)
Przycisk kierunku obrotów 1 określa kierunek obrotów sprężyny
isłuży również jako wyłącznik blokady.
Aby wybrać obroty naprzód, zwolnić włącznik spustowy
iwcisnąć przycisk kierunku obrotów po prawej stronie narzędzia.
Aby wybrać obroty wstecz, zwolnić włącznik spustowy iwcisnąć
przycisk kierunku obrotów po lewej stronie narzędzia.
Środkowe położenie przełącznika kierunku obrotów blokuje
narzędzie wpołożeniu wyłączonym. Podczas zmiany pozycji
przełącznika blokady, włącznik spustowy nie może być
wciśnięty.
UWAGA: Podczas pierwszego uruchomienia narzędzia po
zmianie kierunku obrotów po rozruchu słyszalny może być
trzask. Jest to normalne zjawisko inie oznacza problemu.
UWAGA: Narzędzie musi się całkowicie zatrzymać przed zmianą
kierunku jego obrotów lub uruchomieniem go wprzeciwnym
kierunku do obecnego.
Przedni uchwyt/blokada sprężyny (rys. A)
Przedni uchwyt 10 ma dwa położenia: zablokowane
iodblokowane. Pchnięcie przedniego uchwytu naprzód
spowoduje jego odblokowanie, co pozwala na wyciągnięcie
sprężyny zbębna lub jej wciśnięcie do bębna. Odciągnięcie
przedniego uchwytu wstecz powoduje zablokowanie położenia
sprężyny.
Regulowane światło robocze LED (rys. A, C)
Regulowane światło robocze LED 7 (rys. A) znajduje się
upodstawy stałej osłony bębna 8 . Przełącznik światła
roboczego 4 , rys. C, znajduje się na stopce głównego uchwytu
narzędzia 3 . Światło robocze włącza się po wciśnięciu włącznika
spustowego. Przestawiając przełącznik, można włączyć tryb
niskiego natężenia światła, średniego natężenia światła oraz
oświetlenia punktowego4. Jeśli włącznik spustowy pozostaje
wciśnięty, światło robocze pozostaje włączone we wszystkich
trybach.
Kiedy włączony jest tryb niskiego lub średniego natężenia
światła, światło pozostaje włączone przez maksymalnie
20sekund od zwolnienia włącznika spustowego.
Tryb oświetlenia punktowego
Ustawienie wysokiego natężenia światła to tzw. tryb
oświetlenia punktowego. Oświetlenie punktowe wyłączy się
po 20minutach od zwolnienia włącznika spustowego. Dwie
minuty przed wyłączeniem oświetlenia punktowego źródło
światła mignie dwa razy iściemni się. Aby zapobiec wyłączeniu
oświetlenia punktowego, lekko ścisnąć włącznik spustowy.
OSTRZEŻENIE: Podczas używania światła roboczego
wtrybie średniego natężenia lub trybie oświetlenia
punktowego, nie patrzeć wźródło światła ani
nie umieszczać narzędzia wpołożeniu, które
mogłoby spowodować, że ktoś spojrzy wźródło
światła. Wprzeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie jest używane wtrybie
oświetlenia punktowego, koniecznie zamocować je na
stabilnej powierzchni, wmiejscu, gdzie nie spowoduje
potknięcia się iprzewrócenia.
PRZESTROGA: Całkowicie wciągnąć sprężynę do bębna
przed użyciem narzędzia wtrybie oświetlenia punktowego.
Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia mienia.
Ostrzeżenie oniskim poziomie
naładowania akumulatora
Jeśli podczas pracy narzędzia wtrybie oświetlenia punktowego
akumulator zostanie prawie rozładowany, źródło światła
mignie dwa razy, anastępnie się ściemni. Po upływie dwóch
minut akumulator rozładuje się całkowicie, co spowoduje
natychmiastowe wyłączenie narzędzia. Wtym momencie
wymienić rozładowany akumulator na naładowany akumulator.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
zawsze przygotowywać zapasowy akumulator lub
zapasowe oświetlenie, jeśli wymaga tego sytuacja.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie i wyjąć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji
lub montażu/demontażu akcesoriów. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek DEWALT.
13
POLSKI
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora znarzędzia
(rys.B)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 5 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wuchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator
5 do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia (rys. B).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania 6 imocno ściągnąć
akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. B)
Niektóre akumulatory DEWALT są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania 6.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
Demontaż sprężyny znarzędzia do
udrażniania iinstalacja bębna sprężyny
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
nosić gogle ochronne lub okulary ochronne zbocznymi
osłonami. Zawsze nosić lateksowe rękawice zzałożonymi
na wierzchu rękawicami skórzanymi. Sprężyna jest
ściśnięta imoże się nagle rozwinąć. Końcówka sprężyny
może być ostra.
Demontować sprężynę do czyszczenia po każdym użyciu.
Aby zdemontować sprężynę:
1. Wyjąć akumulator znarzędzia.
2. Odciągnąć przedni uchwyt 10 od narzędzia wpołożenie
odblokowane.
3. Podeprzeć narzędzie pionowo iwykręcić cztery śruby
zpokrywy bębna 9 .
OSTRZEŻENIE! Sprężyna jest ściśnięta imoże się nagle
rozwinąć. Naciskać na pokrywę bębna, aby zapobiec
rozwinięciu się sprężyny.
4. Ostrożnie podnieść pokrywę bębna, sięgnąć pod pokrywę,
chwycić mocno sprężynę itrzymać ją podczas ściągania
pokrywy bębna 9 oraz uchwytu przedniego 10 wcelu
odsłonięcia wewnętrznego bębna 12 .
5. Wyjąć sprężynę zpokrywy bębna iuchwytu przedniego
iwcisnąć ją wwewnętrzny bęben. Odłożyć pokrywę bębna
na bok.
6. Ostrożnie wyjąć wewnętrzny bęben ze sprężyną znarzędzia
do udrażniania.
7. Podczas czyszczenia sprężyny ostrożnie rozwijać ją
zwewnętrznego bębna. Patrz Czyszczenie wKonserwacja.
Aby zamontować sprężynę:
1. Wyjąć akumulator znarzędzia.
2. Odciągnąć przedni uchwyt 10 od narzędzia wpołożenie
odblokowane.
3. Wykręcić cztery śruby zpokrywy bębna 9 .
4. Całkowicie nawinąć czystą isuchą sprężynę na wewnętrzny
bęben 12 zgodnie zkierunkiem podanym przez symbol
kierunku sprężyny 14 (rys. A).
OSTRZEŻENIE! Nawinięcie sprężyny wzłym kierunku
może spowodować oddziaływanie nadmiernego momentu
obrotowego na sprężynę podczas jej utknięcia, co może
spowodować jej zgięcie.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie instalować nowej sprężyny,
przewlekając ją przez przedni uchwyt narzędzia. Zawsze
demontować pokrywę bębna, aby mieć pewność, że
sprężyna jest nawinięta wprawidłowym kierunku.
5. Włożyć wewnętrzny bęben ze sprężyną zpowrotem do
narzędzia.
6. Ostrożnie wyciągnąć wrzecionowatą końcówkę sprężyny
zbębna wewnętrznego iprzełożyć ją przez przedni uchwyt.
OSTRZEŻENIE! Sprężyna jest ściśnięta imoże się
nagle rozwinąć. Naciskać na sprężynę, aby zapobiec jej
rozwinięciu.
7. Nałożyć pokrywę bębna iprzedni uchwyt na wewnętrzny
bęben iwkręcić cztery śruby na miejsce. Mocno dokręcić.
UWAGA: Jeśli narzędzie jest niewyważone i/lub nadmiernie
drga, mogło dojść do nieprawidłowego nawinięcia sprężyny.
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie i wyjąć
akumulator przed przystąpieniem do regulacji
lub montażu/demontażu akcesoriów. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Zawsze nosić środki ochrony oczu
iinne wyposażenie ochronne dostosowane do
wykonywanej pracy.
OSTRZEŻENIE: Zawsze nosić lateksowe rękawice robocze
zzałożonymi na wierzchu rękawicami skórzanymi.
14
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Nie włączać, jeśli ponad 15 cm sprężyny
znajduje się poza rurą lub bębnem.
OSTRZEŻENIE: Sprężyna może uderzać jak bicz lub
splątać się.
OSTRZEŻENIE: Nie trzymać obracającej się sprężyny.
OSTRZEŻENIE: Końcówka sprężyny może być ostra.
Prawidłowa pozycja ręki (rys. D)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie przednim 10 , adrugą na uchwycie głównym 3 .
Udrażnianie odpływu
1. Ustawić przycisk kierunku obrotów 1 wpołożeniu
środkowym.
2. Włożyć akumulator do uchwytu.
3. Ustawić przycisk kierunku obrotów 1 wpołożenie obrotów
naprzód.
4. Odciągnąć przedni uchwyt 10 wpołożenie odblokowane.
5. Wyciągnąć co najmniej 46 cm sprężyny znarzędzia. Włoż
co najmniej 30 cm sprężyny do odpływu, nie pozostawiając
więcej niż 15 cm sprężyny poza odpływem.
OSTRZEŻENIE: Nie włączać narzędzia, jeśli ponad
15cm sprężyny jest odsłonięte. Większa odległość może
spowodować skręcenie, zgięcie, pęknięcie lub bicie
sprężyny.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi narzędzia do
udrażniania zawsze nosić lateksowe rękawice
robocze zzałożonymi na wierzchu rękawicami
skórzanymi.
OSTRZEŻENIE: Jeśli sprężyna utknie wzatorze lub wrurze
inie będzie się mogła obracać, patrz rozdział Usuwanie
blokady sprężyny.
OSTRZEŻENIE: Jeśli sprężyna nie będzie mogła się
obracać zpowodu oddziaływania zatoru lub rury,
niezwłocznie zwolnić włącznik spustowy.
OSTRZEŻENIE: Uruchamiać wsteczne obroty
narzędzia wyłącznie wcelu usunięcia blokady
sprężyny.
6. Wprowadzać dalej sprężynę ręcznie do rury, wyciągając ją
znarzędzia, aż do wyczucia oporu.
7. Gdy wprowadzanie sprężyny stanie się jeszcze trudniejsze,
przestawić przedni uchwyt do tyłu, aby zablokować
sprężynę, pozostawiając jedynie 15 cm sprężyny odsłonięte.
Trzymając ręce zdala od sprężyny, wcisnąć włącznik
spustowy, aby rozpocząć obracanie sprężyny, po czym
zacząć przesuwać narzędzie do udrażniania wkierunku
odpływu wcelu wciśnięcia sprężyny głębiej do odpływu.
8. Zwolnić włącznik spustowy, przestawić przedni uchwyt
naprzód wcelu odblokowania sprężyny, chwycić sprężynę
ręką wrękawicy, aby nie wyszła zodpływu, anastępnie
odciągnąć narzędzie do udrażniania wstecz, aby na zewnątrz
pozostało nie więcej niż 15 cm sprężyny.
UWAGA: Sprężyna nie jest przymocowana do wewnętrznego
bębna. Zachować ostrożność podczas wyjmowania ostatnich
1,5 do 2,13 m sprężyny, aby sprężyna nie wydostała się
całkowicie znarzędzia.
9. Powtarzać kroki od 6 do 8 wcelu wprowadzenia sprężyny
głębiej.
Usuwanie blokady sprężyny
OSTRZEŻENIE: Przed przestawieniem narzędzia na
wsteczne obroty sprawdzić, czy sprężyna całkowicie się
zatrzymała.
1. Przestawić przedni uchwyt wpołożenie odblokowane
iprzestawić przycisk kierunku obrotów wpołożenie
wsteczne.
2. Wyciągnąć narzędzie pracujące na wstecznych obrotach na
około 5-10 cm, aby uwolnić sprężynę.
3. Zatrzymać narzędzie.
4. Gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma, przełączyć przycisk
kierunku obrotów wprzednie położenie.
PRZESTROGA: Włączanie wstecznych obrotów narzędzia
na długi okres może spowodować uszkodzenie sprężyny
iakcesoriów. Uruchamiać wsteczne obroty narzędzia
wyłącznie wcelu usunięcia blokady sprężyny.
Wyjmowanie sprężyny zodpływu
1. Przestawić przedni uchwyt wpołożenie odblokowane.
2. Przestawić przycisk kierunku obrotów wprzednie położenie.
3. Lekko wcisnąć włącznik spustowy iodsunąć narzędzie,
wyjmując około 15 cm sprężyny zodpływu.
4. Zwolnić włącznik spustowy izablokować przycisk kierunku
obrotów wśrodkowym położeniu.
5. Wytrzeć odsłoniętą sprężynę szmatą iwciągnąć sprężynę
zpowrotem do narzędzia.
6. Powtarzać kroki od 1 do 5, aż sprężyna znajdzie się
wpobliżu otworu odpływu. Następnie wprowadzić resztę
sprężyny do bębna ręcznie.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wyjmować końcówki tnącej
zotworu odpływu, gdy sprężyna się obraca. Sprężyna
może odskoczyć ispowodować poważne obrażenia ciała.
UWAGA: Przed schowaniem narzędzia umyć sprężynę ibęben
(patrz Czyszczenie).
Wskazówka: Strumień wody przepływający przez odpływ
pomaga wzmywaniu usuniętych fragmentów podczas pracy
maszyny ipo jej zakończeniu. Unikać zamoczenia silnika,
uchwytu iakumulatora.
7. Kiedy sprężyna zbliża się do otworu odpływu, zabrać palec
zwłącznika spustowego wcelu zatrzymania obrotów
sprężyny.
15
POLSKI
Tabela zastosowań sprężyny
Rozmiar
sprężyny
Średnica rury Typowe zastosowania
6 mm
(1/4")
19 mm do 38 mm
(3/4" do 1-1/2")
Odpływy wzlewach iwannach
8 mm
(5/16")
32 mm do 50 mm
(1-1/4" do 2")
Zlewy, małe wanny, małe odpływy
10 mm
(3/8")
50 mm do 76 mm
(2" do 3")
Odpływy podłogowe, toalety
Sprężyna ośrednicy 6 mm (1/4") i8 mm (5/16")
zwrzecionowatą końcówką może zostać wprowadzona przez
większość siatek/kratek odpływowych idziała skutecznie
wodpływach zatkanych miękkimi zatorami składającymi się
zwłosów, mydła, tłuszczu itp.
Maksymalna pojemność: 10,6 m sprężyny 10 mm.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo ciesz
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłącz
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu
akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować
obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie
To urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Wyjąć akumulator znarzędzia przed
czyszczeniem.
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu irespiratora zatestem podczas wykonywania tej
czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka silnika iuchwytu narzędzia
dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej części
narzędzia wcieczy.
Spłukać, osuszyć ilekko nasmarować olejem sprężynę po
każdym użyciu, aby uniknąć jej uszkodzenia przez osady
ichemikalia do czyszczenia odpływów. Zdemontować sprężynę
iwewnętrzny bęben przed spłukaniem. Patrz Demontaż
sprężyny znarzędzia do udrażniania iinstalacja bębna
sprężyny.
UWAGA: Przeciążenie sprężyny może spowodować jej
skręcenie, zgięcie lub pęknięcie.
OSTRZEŻENIE! Nosić lateksowe rękawice zzałożonymi na
wierzchu rękawicami skórzanymi.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż DEWALT lub inne niż zalecane przez tę firmę nie zostały
przetestowane wpołączeniu ztym produktem, ich użycie
ztym narzędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć
ryzyko obrażeń ciała, wpołączeniu ztym produktem
używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez DEWALT.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Dostępne wsprzedaży akcesoria DEWALT
DCD2000 Wewnętrzny bęben
DCD2005 7,6 m sprężyny ośrednicy 8 mm
zwrzecionowatą końcówką
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, wynikających
zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania iprzetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
16
POLSKI
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy naładować ponownie, gdy nie
zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej
można było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu
eksploatacji należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
zst00533286 - 02-03-2023
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy Uchwyty
• Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi Szyny napędowe
• Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki Cylindry
• Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCD200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi