SAPIRHOME SP-1442-AK Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

_English_
SANDWICH TOASTER
ES-1442-B / C
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions before using for the first time.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or
other liquid.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. No user-serviceable parts inside.
Return appliance to the nearest authorized service facility for information on examination,
repair, or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Preheat the unit about 2 minutes before using.
11. This appliance is for household use only.
12. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
13. Do not use the unit near gas or other inflammable materials (such as benzene, paint
thinner, sprays, etc.).
14. Warning: Do not use this appliance near water.
15. This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub,
washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersion or splashing could
occur.
16. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor
may cause personal or property hazards or injuries.
17. Do not leave the appliance unattended when switched on.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. Always attach plug to appliance first, then plug cord in the wall outlet.
20. To disconnect, remove plug from wall outlet.
21. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
22. The appliance is only to be operated in the closed position.
WARNING: To prevent electric shock, unplug before cleaning.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
24. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
_English_
25. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
27. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
ADDITIONAL SAFEGUARDS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT OPERATE THE APPLIANCE IF THE POWER CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1. Handle
2. Upper Housing
3. Power light
4. Ready light
5. Non-stick cooking plates
6. Bottom housing
7. Handle lock
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: When using the appliance for the first time, after unpacking it, open the lid, clean the
cooking surfaces thoroughly by whipping with a damp sponge and dry the surfaces with a
paper towel. For best results, prepare the non-stick surfaces by using a paper towel to wipe a
thin layer of vegetable shortening or oil onto the non-stick surfaces of the Sandwich Maker.
CAUTION: Always use protective, heat-resistant, gloves or mitts when handing this
product to avoid steam or other burns.
How to make sandwiches
1. Always preheat before use. Plug the cord into a 220-240V AC power outlet while
preparing the fillings.
2. The indicator light will illuminate when the plug is connected to the main outlet. It will
stay on during preheating, ready light will turn on when appliance has preheated.
CAUTION: Always preheat before use.
3. Lightly glaze both heating plates with a small amount of vegetable oil or a non-stick spray,
and close the casing for the sandwich maker to heat up.
4. Begin heating. After about 3 minutes, the green light will turn off, indicating that the
_English_
sandwich maker is ready for use.
5. Prepare sandwiches by buttering bread on outer surfaces and placing desired ingredients
within. Lift the safety catch and open the sandwich maker. Place the sandwiches on the
heating plates.
CAUTION: The cooking surface is hot, handle with care!
6. Close the casing to ensure that the sandwich is placed evenly. Lock the safety catch.
Normal cooking time will be 3~6 minutes for each sandwich. The green light will turn on
and off, as the thermostat keeps the sandwich maker at the proper baking temperature.
CAUTION: The appliance is not to be operated in the open position.
7. Remove the sandwiches from the heating plates with a plastic or wooden spatula. Be
careful with your sandwiches, the fillings will be quite hot. Allow to cool for a few
minutes before enjoying.
8. Unplug the power supply cord after cooking, and allow the sandwich maker to cool down.
SANDWICH RECIPES
You can use your sandwich maker around the clock for making breakfast, lunch, dinner,
dessert and snacks. Try your own creativity and transform leftovers into tasty delights or use
traditional sandwich ingredients and fillings. Fruits and pie fillings make delicious treats
when toasted between slices of bread and sprinkled with powdered sugar.
BREAKFAST
BREAKFAST SANDWICH (makes 2 sandwiches)
1. 2 eggs
2. 175ml grated cheese (cheddar, Monterey jack or Swiss)
3. 65ml cooked meat or vegetables
4. 4 slices of bread of choice (butter or margarine optional)
Place two slices of bread, buttered side down, onto heating plates. Place cheese in centre of
each slice. Gently pour the beaten eggs over the cheese and cooked meat (ham, bacon) or
vegetables. Top with remaining bread slices, buttered side up. Close and latch the cover. Cook
for 2 minutes.
FRIED EGGS (makes 2 servings)
1. 4 eggs
2. Spices (to taste)
3. 2ml butter/margarine
Brush top and bottom well with butter or margarine for flavor. Crack one egg directly into
each well of heating plates (1~4 eggs can be cooked at same time). Close the cover but do no
latch. Cook for 1~3 minutes for desired results.
LUNCH OR SNACKS
BASIC GRILLED CHEESE SANDWICH (makes 1 sandwich)
1. 2 slices of bread, any kind
2. 65ml grated cheese or two slices
3. Place one slice of bread onto one side of heating plates. Add cheese. Top with other slice.
Close cover and latch. Cook for two minutes.
_English_
MONTE CRISTO (makes 2 sandwiches)
1. 2 thin slices Swiss cheese
2. 4 slices of white bread
3. 4 thin slices of cooked ham
4. 1 egg
5. 65 ml milk
Preheat sandwich maker. Place one slice of ham, a slice of Swiss cheese and another of ham
(all cut to fit the bread size) on each of two slices of bread. Top with remaining bread slices.
Combine milk and egg. Dip the sandwiches one side at a time in egg mixture. Place onto
heating plates. Close cover catching latch and cook for 2~3 minutes.
DESSERTS
BANANA TREATS (makes 2)
1. 4 slices of bread
2. 1 banana peeled
3. 5~10ml sugar
Butter outsides of bread and place two slices of bread, buttered side down, into sandwich
maker. Slice the banana and place half of the banana onto each slice of bread, sprinkle with
sugar. Top with remaining slices of bread, and toast for 1~2 minutes.
APPLE TURNOVERS (makes 4)
1. 30ml apple or 30ml canned apple-pie filling
2. 5ml castor (icing) sugar
3. 2ml cinnamon
4. Optional: 15ml sultana’s raisins, raisin bread
Place a slice of bread (buttered side down) onto the sandwich maker. Form a hollow and add
apple. Sprinkle with (icing) sugar and cinnamon. Top with a slice of bread (buttered side up)
lower lid and toast for 1 minute, serve immediately.
MAINTENANCE
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to
repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing needed.
CLEANING
Always unplug this sandwich maker from power source and wait until it cools down
before cleaning.
There is no need to take your sandwich maker apart for cleaning. Dry with a paper towel
to absorb excess oil. Brush crumbs from the grooves, and wipe with damp cloth and mild
soap.
Never immerse in water. Avoid using scratching or sharp utensils, as they will scratch the
non-stick surface.
Do not use cleansers or oven cleaners on the heating plates.
To clean handles and other parts, use a damp cloth with mild soap.
Should any filling be difficult to remove, pour a little cooking oil onto the plate and wipe
off after 5 minutes, when the filling has softened.
CAUTION: DO NOT IMMERSE IN WATER!
_Polski_
SANDWICH TOSTER
ES-1442-B / C
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego, zawsze należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, w tym następujących:
1. Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed pierwszym użyciem.
2. Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Korzystaj z uchwytów lub gałek.
3. W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, nigdy nie zanurzaj przewodu,
wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
4. Odłącz urządzenie od zasilania, gdy nie jest ywane i przed rozpoczęciem czyszczenia.
Pozostaw je do całkowitego ostygnięcia przed założeniem lub wyjęciem części oraz
rozpoczęciem czyszczenia.
5. Nie wolno ywać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po awarii
urządzenia lub, gdy zostało ono uszkodzone w inny sposób. Oddaj urządzenie do centrum
serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy oraz regulacji.
6. W celu ograniczenia możliwości zranienia ywaj wyłącznie akcesoriów zalecanych
przez producenta urządzenia.
7. Nie wolno używać na zewnątrz.
8. Nie pozwól, aby kabel zwisał nad ostrymi krawędziami stołu lub blatu, ani nie dotykał
gorących powierzchni.
9. Nie wolno umieszczać na lub w pobliżu gorącego palnika gazowego lub elektrycznego,
lub w nagrzanym piekarniku.
10. Podgrzej urządzenie przez około 2 minuty przed rozpoczęciem użytkowania.
11. To urządzenie jest wyłącznie do użytku domowego.
12. Ścisły nadzór jest konieczny, gdy urządzenie jest używane przez lub w pobliżu dzieci.
13. Nie używaj urządzenia w pobliżu gazu lub innych materiałów palnych (takich jak benzen,
rozcieńczalnik do farb, sprayów, itp.).
14. Ostrzeżenie: Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
15. Ten produkt nie powinien b stosowany w bezpośrednim sąsiedztwie wody, na przykład
wanny, umywalek, basenu itp, gdzie może wystąpić prawdopodobieństwo zanurzenia lub
zachlapania.
16. Korzystanie z osprzętu lub akcesoriów nie zalecanych ani nie sprzedawanych przez
dystrybutora produktów może powodować zagrożenia i urazy osobiste lub straty
majątkowe.
17. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru kiedy jest ono włączone.
18. Nie wolno używać urządzenia do celów innych niż te do których został przeznaczony.
19. Zawsze wetknąć wtyk do urządzanie, następnie podłączyć kabel do gniazdka.
20. Aby odłączyć wyjmij wtyczkę z gniazdka.
21. Szczególną ostrożność należy zastosować podczas przemieszczania się z urządzeniem
zawierającym gorący olej lub inne gorące płyny.
22. Urządzenia można używać tylko w pozycji zamkniętej.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed czyszczeniem odłącz zasilanie.
23. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony to musi on zostać wymieniony przez producenta,
jego autoryzowaną sieć serwisową lub podobnie wykwalifikowany personel w celu
uniknięcia zagrożenia.
24. Urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub którym brakuje doświadczenia i
_Polski_
wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
25. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
26. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania za pomocą zewnętrznego zegara lub
oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
27. Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka.
DODATKOWE ZASADYBEZPIECZEŃSTWA
TO URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE TYLKO DO WEWNĘTRZNEGO
UŻYTKU DOMOWEGO.
NIE YWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI PRZEWÓD ZASILAJĄCY WYKAZUJE
JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA LUB JEŻELI URZĄDZENIE PRACUJE W
SPOSÓB PRZERYWANY LUB PRZESTAJE DZIAŁAĆ CAŁKOWICIE.
ZACHOWAJ NINIEJS INSTRUKCJĘ!
OPIS CZĘĆI URZĄDZENIA
1. Uchwyt
2. Obudowa górna
3. Kontrolka zasilania
4. Kontrolka gotowości
5. yta grzejna
6. Obudowa dolna
7. Zatrzask uchwytu
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, po rozpakowaniu go otwórz
pokrywę, oczyść powierzchnie gotowania dokładnie przez wytarcie wilgotną gąbką i
wysuszenie powierzchni ręcznikiem papierowym. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy
przygotować powierzchnantyadhezyjną z pomocą papierowego ręcznika, nacierając cienką
warstwą tłuszczu roślinnego lub oleju powierzchnię nieprzywierającą opiekacza.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj ochronnych, termoodpornych rękawiczek lub rękawic
z jednym palcem przy trzymaniu produktu, aby uniknąć gorącej pary oraz poparzenia.
Jak przygotować sandwich
1. Zawsze wstępnie podgrzej przed rozpoczęciem użytkowana. Podłącz przewód do gniazda
zasilania 220-240V AC podczas przygotowywania nadzienia.
2. Kontrolka optyczna świeci się, gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka. Tak też będzie
w trakcie podgrzewania, kontrolka gotowości zaświeci się po zakończeniu podgrzewania.
OSTRZEŻENIE: Zawsze wstępnie podgrzej przed rozpoczęciem użytkowania.
_Polski_
3. Delikatnie posmaruj obie yty grzewcze niewielką ilością oleju roślinnego lub innego
tłuszczu i zamknij obudowę opiekacza w celu podgrzania.
4. Rozpoczyna się grzanie. Po około 3 minutach zielona kontrolka wyłączy się, wskazując,
że opiekacz jest gotowy do użycia.
5. Przygotuj kanapki smarując masłem chleb na powierzchniach zewnętrznych i
umieszczając pożądane składniki w jej wnętrzu. Podnieś zatrzask i otwórz opiekacz.
Umieść kanapki na płytach grzejnych.
OSTRZEŻENIE: Powierzchnia gotowania jest gorąca, chwytaj ostrożnie!
6. Zamknąć obudo po sprawdzeniu, że kanapki umieszczone prawidłowo. Zamknij po
krótkiej chwili zatrzask bezpieczeństwa. Normalny czas gotowania dla każdej kanapki
wynosi 3~6 minut. Kontrolka optyczna będzie się włączać i wyłączać, gdyż termostat
będzie starł się utrzymywać opiekacz w odpowiedniej temperaturze pieczenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie nadaje się do pracy w pozycji otwartej.
7. Zdejmij kanapki z yt grzewczych z pomocą łopatki z tworzywa sztucznego lub drewna.
Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu swoich kanapek, gd ich wypełnienie będzie
bardzo gorące. Pozostaw do ostygnięcia na kilka minut przed ich zjedzeniem.
8. Odłącz przewód zasilający po zakończonym użytkowaniu i pozwól opiekaczowi ostygnąć.
PRZEPISY NA KANAPKI
Można używać opiekacza przez całą dobę do przygotowywania śniadań, obiadów, kolacji,
deserów i przekąsek. Wypróbuj swoją kreatywność i przemieniaj resztki produktów w
smakowite przysmaki lub korzystaj z tradycyjnych składników kanapek oraz ich wypełnień.
Owoce i wypełnienia do pierogów pozwalają zrobić pyszne smakołyki, kiedy upieczesz je
między kromkami chleba i posypiesz cukrem pudrem.
ŚNIADANIE
KANAPKA ŚNIADANIOWA (robisz 2 kanapki)
1. 2 jajka
2. 175ml startego sera (cheddar, Monterey jack lub Swiss)
3. 65ml gotowanego mięsa lub warzyw
4. 4 kromki chleba (do wyboru z masłem lub margaryną)
Umieść dwie kromki chleba masłem do dołu na ytkach grzewczych. Umieść ser na środku
każdej kromki. Delikatnie wlej roztrzepane jajka na sera i gotowane mięso (szynka, boczek)
lub warzywa. Na górę połóż pozostałe kromki chleba stroną posmarowaną masłem do góry.
Zamknij i zatrzasnij pokrywę. Piecz przez 2 minuty.
JAJKA SADZONE (robisz 2 kanapki)
1. 4 jajka
2. Przyprawy (do smaku)
3. 2ml masła/margaryny
Posmaruj dobrze górną i dolną płytę masłem lub margaryną dla smaku. Rozbij jedno jajko
bezpośrednio nad każdym segmentem płyty grzejnej (1~4 jajek może być przygotowywanych
w tym samym czasie). Zamknij pokrywę ale nie zatrzaskuj. Piecz przez 1~3 minuty zgodnie
ze swoimi upodobaniami.
_Polski_
OBIAD LUB PRZEKĄSKI
PODSTAWOWA GRILOWANA KANAPKA Z SEREM (robisz 1 kanapkę)
1. 2 kromki chleba, dowonego rodzaju
2. 65ml tartego sera lub 2 plastry
3. Umieść pojedyńcze kromki chleba na jednej stronie yt grzewczych. Dodaj ser. Przykryj
je drugimi kromkami. Zamknij i zatrzaśnij. Piecz przez dwie minuty.
MONTE CRISTO (robisz 2 kanapki)
1. 2 cienkie plastry sera Swiss
2. 4 kromki białego pieczywa
3. 4 cienkie plastry szynki
4. 1 jajko
5. 65 ml mleka
Podgrzej wstępnie opiekacz. Umieść plaster szynki, plaster sera Swiss oraz drugi plaster
szynki (wszystko pokrojone na wymiar kanapki) na każdej z dwóch kromek chleba. Przykryj
je pozostałymi kromkami. Połącz mleko i jajka. Zanurz kanapki pojedynczo w mieszaninie
jajka. Umieść na płycie grzejnej. Zamknij i zatrzaśnij a następnie piecz przez 2~3 minuty.
DESERY
PRZYSMAK BANANOWY (robisz 2)
1. 4 kromki chleba
2. 1 obrany banan
3. 5~10ml cukru
Posmaruj masłem na zewnątrz i umieść 2 kromki chleba stroną posmarowaną do dołu w
opiekaczu. Pokrój banana i umieść jego plastry na każdej kromce chleba, posyp cukrem.
Przykryj pozostałymi kromkami chleba, piecz przez 1~2 minuty.
JABŁKA PIECZONE (robisz 4)
1. 30ml jabłek lub 30ml gotowych duszonych jabłek na szarlotkę
2. 5ml cukru pudru
3. 2ml cynamonu
4. Opcjonalnie: 15ml rodzynek sułtańskich, chleb z rodzynkami
Umieść kromkę chleba (stroną posmarowaną do dołu) w opiekaczu. Utwórz zagłębienie i
dodaj jabłko. Posyp cukrem pudrem i cynamonem. Przykryj kromką chleba (stroną
posmarowaną do góry) opuść pokrywę i piecz przez 1 minutę, podaj niezwłocznie.
KONSERWACJA
To urządzenie wymaga niewielkiej konserwacji. Nie zawiera części obsługiwanych przez
użytkownika. Nie próbuj naprawiać samodzielnie. Dostarcz urządzenie do autoryzowanego
serwisu jeśli jest taka potrzeba.
CZYSZCZENIE
Zawsze należy odłącz opiekacz od źródła zasilania i poczekać ostygnie przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Nie ma potrzeby zanosić opiekacz do serwisu w celu oczyszczenia. Osusz go papierowym
ręcznikiem aby wchłonąć nadmiar pozostałego tłuszczu. Pędzelkiem wymieć okruchy z
rowków i przetrzyj wilgotną ściereczką z łagodnym płynem.
Nigdy nie zanurzaj w wodzie. Unikaj używania przedmiotów ostrych mogących
_Polski_
zarysować, poniew mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni zapobiegającej
przywieraniu.
Nie należy używać czyścików ani środków do czyszczenia płyt grzejnych.
Do czyszczenia uchwytów i innych części należy użyć wilgotnej szmatki z łagodnym
płynem.
Jeżeli którekolwiek wypełnienie btrudne do usunięcia, nalej trochę oleju do gotowania
na płytę i wytrzyj po 5 minutach, gdy nadzienie jest zmiękczone.
OSTRZEŻENIE: NIE ZANURZAĆ W WODZIE!
_Български_
САНДВИЧ ТОСТЕР
ES-1442-B / C
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При употреба на този електрически уред, трябва да се спазват основни мерки за
безопасност, включително следните:
1. Прочетете всички инструкции преди да използвате уреда за първи път.
2. Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Използвайте дръжките и бутоните.
3. За да се предпазите от електрически шок, не потапяйте кабела, щепсела и уреда във
вода или други течности.
4. Изключвайте уреда от контакта, когато не го използвате и преди почистване.
Оставете уредът да изстине преди да монтирате или демонтирате аксесоари.
5. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепсел са повредени, уредът не
работи коректно или показва признаци на повреда. Във вътрешността на уреда няма
части, които да се обслужват от потребителя. В случай на повреда, занесете уреда в
оторизирания сервизен център за проверка, ремонт или настройка.
6. Употребата на приставки и аксесоари, които не са одобрени от производителя, може
да доведе до наранявания на потребителя.
7. Не използвайте уреда на открито.
8. Не допускайте кабела да виси от ръба на масата или работния плот и да се докосва
до горещи повърхности.
9. Не поставяйте уреда в близост до горещи газови или електрически котлони. Не
поставяйте уреда в загрети фурни.
10. Оставете уредът да загрее за около 2 минути, преди да го използвате.
11. Този уред е предназначен само за домашна употреба.
12. Не оставяйте уреда без надзор, докато се използва в близост до или от деца.
13. Не използвайте уреда в близост до газове или други леснозапалими материали
(бензен, разредител за бои, спрейове и др.).
14. Внимание: Не използвайте уреда в близост до вода.
15. Този уред не трябва да се използва в непосредствена близост до вани, умивалници,
плувни басейни и други, където по невнимание може да попадне във вода или да
бъде намокрен.
16. Употребата на приставки и аксесоари, които не са одобрени от производителя, може
да доведе до наранявания на потребителя.
17. Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен към електрическата мрежа.
18. Използвайте уреда само по предназначение.
19. Винаги включвайте кабела първо към уреда и след това към контакта.
20. За да изключите уреда от ел. мрежата, хванете щепсела и го извадете от контакта.
21. Бъдете изключително внимателни, когато премествате уред, в който се съдържат
горещи мазнина или течности.
22. Този уред трябва да се използва само със затворен капак.
ВНИМАНИЕ: За да се предпазите от електрически шок, изключвайте уреда от
контакта преди да го почистите.
23. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от
производителя, оторизирания сервизен център или друго, квалифициране за целта
лице, за да се избегне рискът от възникване на злополука.
_Български_
24. Този уред не е предназначен да се използва от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната
безопасност.
25. Не допускайте деца да си играят с уреда.
26. Уредът не е предназначен за работа под влиянието на външни таймери и
дистанционни управления.
27. Температурата на достъпните повърхности на уреда може да достигне високи
стойности по време на работа.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ТОЗИ УРЕД Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА НА ЗАКРИТО.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА, АКО ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ ПОКАЗВА
ПРИЗНАЦИ НА ПОВРЕДА ИЛИ САМИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ КОРЕКТНО.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ!
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Дръжка
2. Горен корпус
3. Индикатор за Вкл./Изкл.
4. Индикатор за готовност
5. Плочи с незалепващо покритие
6. Долен корпус
7. Скоба за закопчаване
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКА: При първоначална употреба, след като разопаковате уреда, отворете
капака и почистете плочите с помощта на влажна гъба. Подсушете добре с мека кърпа.
За най-добри резултати подгответе незалепващото покритие, като използвате кухненска
хартия, за да намажете плочите с малко растително олио или спрей за незалепващи
покрития.
ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте кухненски ръкавици, за да предпазите ръцете
си от изгаряния.
Приготвяне на сандвичи
1. Винаги загрявайте уреда предварително. Включете щепсела в контакт с ел.
напрежение 220-240V AC. Пригответе плънката за сандвичите, докато уредът се
загрява.
_Български_
2. Светлинният индикатор за Вкл./Изкл. ще светне, показвайки, че уредът е включен
към електрическата мрежа. При достигане на работна температура, индикаторът за
готовност ще светне.
ВИНАМНИЕ: Винаги загрявайте уреда предварително.
3. Намажете плочите с малко растително олио или спрей за незалепващо покритие.
Затворете тостера и го оставете да загрее.
4. След около 3 минути, зеленият светлинен индикатор ще изгасне, показвайки, че
уредът е готов за употреба.
5. Намажете сандвичите с масло от външната страна и поставете плънката. Отворете
тостера. Поставете сандвичите върху плочите.
ВНИМАНИЕ: Плочите са горещи, бъдете внимателни!
6. Затворете тостера, като се уверите, че сандвичите са поставени равномерно.
Закопчайте заключващата скоба. Нормалното време за запичане е 3-6 минути за
всеки сандвич. Зеленият индикатор ще светва и изгасва, показвайки, че термостатът
поддържа температурата постоянна.
ВНИМАНИЕ: Не оставяйте уредът да работи в отворено състояние.
7. Махнете готовите сандвичи от тостера, като използвате дървена или пластмасова
шпатула. Бъдете внимателни, плънката на сандвичите ще е гореща. Оставете
сандвичът да се охлади за няколко минути, преди да го консумирате.
8. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
РЕЦЕПТИ ЗА САНДВИЧИ
Можете да използвате тостера за приготвяне на закуска, обяд, вечеря, десерти и други.
Използвайте креативността си и превърнете остатъците от храна във вкусни
традиционни и нетрадиционни сандвичи. Плодовете и плънките за пай стават много
вкусни, когато бъдат запечени между филийки хляб и поръсени с пудра захар.
ЗАКУСКА
САНДВИЧИ ЗА ЗАКУСКА (2 сандвича)
1. 2 яйца
2. 175ml настъргано сирене (Чедър, Монтерей Джак или Швейцарско)
3. 65ml сготвено месо или зеленчуци
4. 4 филийки хляб по избор (масло или маргарин по избор)
Поставете две филийки хляб с намазаната с масло страна надолу върху плочите.
Поставете сирене и месо (шунка, бекон) в центъра на всяка филийка. Внимателно
излейте разбитите яйца върху сиренето и месото. Поставете другите филийки отгоре с
намазаната страна нагоре. Запечете за 2 минути.
ПЪРЖЕНИ ЯЙЦА (2 порции)
1. 4 яйца
2. Подправки (на вкус)
3. 2ml масло/маргарин
Намажете долните и горните плочи с масло или маргарин. Счупете едно яйце директно
във всяка плоча (можете да изпържите 1~4 яйца наведнъж). Затворете капака, но не
закопчавайте заключващата скоба. Оставете яйцата да се запържат за 1~3 минути до
желаната степен.
_Български_
ОБЯД ИЛИ СЛЕДОБЕДНА ЗАКУСКА
САНДВИЧ СЪС ЗАПЕЧЕН КАШКАВАЛ (1 сандвич)
1. 2 филийки хляб по избор
2. 65ml настърган кашкавал или два резена
3. Поставете едната филийка върху плочите. Прибавете кашкавала. Поставете другата
филийка отгоре. Затворете капака и закопчайте скобата. Запечете за 2 минути.
МОНТЕ КРИСТО (2 сандвича)
1. 2 тънки резена Швейцарско сирене
2. 4 филийки бял хляб
3. 4 тънки резена шунка
4. 1 яйце
5. 65 ml мляко
Загрейте тостера предварително. Поставете един резен шунка, един резен сирене и
другия резен шунка върху всяка филийка хляб. Поставете останалите филийки отгоре.
Смесете млякото и яйцето. Потопете сандвичите в сместа, след което ги поставете
върху плочите. Затворете капака, закопчайте скобата и запечете за 2~3 минути.
ДЕСЕРТИ
БАНАНОВИ ХАПКИ (2 броя)
1. 4 филийки хляб
2. 1 обелен банан
3. 5~10ml захар
Поставете върху плочите две филийки, намазани с масло, с намазаната страна надолу.
Нарежете банана и поставете половината върху всяка филийка, поръсете със захар.
Поставете останалите филийки отгоре и запечете за 1~2 минути.
ТРИГУНИ С ЯБЪЛКИ (4 броя)
1. 30ml ябълка или 30ml ябълкова плънка от консерва
2. 5ml пудра захар
3. 2ml канела
4. По избор: 15ml стафиди, хляб със стафиди
Поставете филийка хляб (намазаната страна надолу) върху плочата. Оформете кладенче
и прибавете ябълката. Поръсете с пудра захар и канела. Поставете отгоре друга
филийка с намазаната страна нагоре и затворете капака. Запечете за около 1 минута.
Сервирайте веднага.
ПОДДРЪЖКА
Този уред не изисква много поддръжка. Не съдържа части, които да се обслужват от
потребителя. Не се опитвайте да го ремонтирате сами. При нужда от ремонт, моля,
свържете се с оторизирания сервизен център.
ПОЧИСТВАНЕ
Винаги изключвайте уреда от контакта и го оставяйте да изстине напълно, преди да
го почистите.
_Български_
Няма нужда да разглобявате уреда, за да го почистите. Използвайте кухненска
хартия, за да почистите остатъците от мазнина. Почистете трохите и забършете
уреда с влажна кърпа и малко препарат за чинии.
Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте абразивни или остри предмети,
защото те ще повредят незалепващото покритие.
Не използвайте почистващи препарати или препарати за почистване на фурни.
Почистете дръжките и останалите части на уреда с влажна кърпа и малко препарат
за чинии.
В случай на затруднено почистване на загоряла плънка, излейте малко олио върху
замърсения участък и избършете след 5 минути.
ВНИМАНИЕ: НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

SAPIRHOME SP-1442-AK Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach