APC PM8-FR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Fiche technique
Garantie limitée
SEIT garantit à l’acheteur initial que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation normales, sur la durée de vie du produit (ou pendant 20 ans à compter de la date d’achat en ce qui concerne
l’Allemagne). Pour les unités achetées et/ou utilisées dans les pays hors de la communauté européenne, la garantie est de 2 à 5
ans à compter de la date d’achat. La garantie SEIT porte uniquement sur la réparation ou le remplacement, exclusivement, des
produits défectueux. Pour obtenir un service au titre de la garantie, vous devez obtenir de SEIT ou d’un centre de services
SEIT un numéro d’autorisation de retour de matériel. Le produit doit être envoyé à SEIT ou à un centre de services SEIT port
payé, accompagné d’une brève description du problème et de la preuve d’achat indiquant la date et le lieu d’achat. Cette
garantie est offerte exclusivement à l’acheteur initial. De plus amples détails sont disponibles sur le site www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Tension d’entrée 250 V
Protection secondaire NA Coaxial 1 entrée /1 sortie,
Téléphone 1 entrée /1 sortie
Fréquence d’entrée 50 Hz + 5 Hz
Intensité maximale de la ligne par phase 10 A
Longueur du cordon 2 mètres (6,56 ft.) 3 mètres (9,84 ft.)
Caractéristiques joules 2 754 joules
Antibruit EMI/RFI < 60 db
Dimensions (LxPxH) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Dati tecnici
Garanzia limitata
SEIT garantisce che i propri prodotti saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione, in condizioni di normale uso e
manutenzione da parte del proprietario originale, per l'intera durata del prodotto (in Germania, il periodo è di 20 anni dalla data
di acquisto del prodotto). Per gli apparati acquistati e/o utilizzati in paesi non appartenenti alla Comunità Europea la garanzia è
di 2-5 anni a partire dalla data di acquisto. L’obbligazione di SEIT è limitata, a sua sola discrezione, alla riparazione o
sostituzione di eventuali prodotti difettosi. Per richiedere un intervento in garanzia occorre ottenere un codice di
autorizzazione alla restituzione (RMA) da SEIT o da un centro di assistenza SEIT prima di spedire il prodotto, franco
destinatario; al prodotto vanno allegate una breve descrizione del problema e la prova della data e del luogo di acquisto. Questa
garanzia viene offerta solo all'acquirente originario. Per ulteriori dettagli, visitare il sito Web www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Tensione ingresso 250 V
Protezione secondaria NA Coassiale 1 /in /1 out,
Telefono 1 /in /1 out
Frequenza ingresso 50 Hz + 5 Hz
Corrente linea massima per fase 10 A
Lunghezza cavo 2 metri (6,56 ft) 3 metri (9,84 ft)
Potenza nominale in Joule 2754 Joule
Reiezione disturbi EMI/RFI < 60 db
Dimensioni (L x P x A) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Specifications
Limited Warranty
SEIT warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service by the original
owner for the lifetime of the product, (in Germany the period is 20 years from the purchase date of the product). For units
purchased and/or used in countries not belonging to the European Community, the warranty period is 2-5 years from the date of
purchase. The SEIT obligation under this warranty is limited to repairing or replacing, at its sole option, any such defective
products. To obtain service under warranty you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from SEIT or a
SEIT Service Center with transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief description of the problem and proof
of date and place of purchase. This warranty applies only to the original purchaser.
More details can be found by visiting
www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Input Voltage 250V
Secondary protection NA Coaxial 1 in /1 out,
Telephone 1 in /1 out
Input Frequency 50Hz + 5Hz
Maximum Line Current per phase 10A
Cord Length 2 meters (6.56 ft.) 3 meters (9.84 ft.)
Joule Rating 2754 Joules
EMI/RFI Noise rejection < 60db
Dimensions (WxDxH) 110.3 x 326.5 x 61.7 mm (4.34 x 12.85 x 2.43 in.)
Sécurité
• N’installez pas cet appareil pendant un orage.
• Pour utilisation à l’intérieur uniquement.
• N’installez pas le parasurtenseur dans un endroit chaud ou excessivement humide. Ne l’utilisez pas avec un équipement
pour aquarium.
Installation
1. Branchez le parasurtenseur sur une prise mise à la terre uniquement.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre équipement électrique sur les prises du parasurtenseur.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil à protéger fonctionne correctement avant de le brancher sur le parasurtenseur.
3. Pour les modèles de la série PMF83VT, raccordez le cordon téléphonique modulaire fourni entre la prise téléphonique
murale et la prise du parasurtenseur marquée . Raccordez un autre cordon téléphonique modulaire entre la prise
du parasurtenseur marquée et le téléphone, le modem ou le fax.
4. Tous les modèles de la série PMF83VT disposent de connecteurs coaxiaux, raccordez le câble coaxial fourni de la
source du câble au connecteur marq . Raccordez un autre câble coaxial du connecteur marqué à
l’équipement à protéger (décodeur TV câble, VCR, TV, modem câble).
5. Mettez l'interrupteur sur la position “I”.
Disjoncteur - En cas de surcharge en sortie, l’alimentation se coupe automatiquement, déconnectant tous les équipements du
parasurtenseur. Débranchez tous les équipements connectés, puis appuyez sur le disjoncteur pour réinitialiser le parasurtenseur.
Rebranchez ensuite tous les équipements.
Voyant de protection contre les surtensions
-
Quand l'appareil est branché et mis en marche, le voyant de protection vert
Surtension s'allume pour indiquer que le parasurtenseur protège l'équipement connecté contre les surtensions dangereuses.
Si le
voyant reste éteint alors que l’appareil est branché et sous tension, celui-ci est endommagé et il ne protège plus l’équipement.
Retournez alors l’appareil conformément aux instructions fournies par le service de support technique de Schneider Electric IT
(SEIT).
Voyant de mise à la terre OK - Quand le parasurtenseur est branché et sous tension, le voyant de mise à la terre OK
s’allume (vert) pour indiquer que la prise secteur employée est correctement mise à la terre. Si le voyant de mise à la terre
OK reste éteint, le câblage du bâtiment est défectueux. Demandez à un électricien professionnel de corriger le problème.
Voyant de surcharge - Si ce voyant s'allume, débranchez les appareils jusqu'à extinction du voyant.
Guide de gestion des câbles -
Permet d'ordonner les cordons d'alimentation branchés à l'appareil, peut également être fixé
au mur
avec le parasurtenseur (voir ci-dessous).
Sicurezza
• Non installate questo dispositivo durante un temporale.
• Solo per uso in ambienti chiusi.
• Non installate questo dispositivo in un luogo caldo o eccessivamente umido; non utilizzatelo con un’apparecchiatura per
acquari.
Installazione
1. Collegate il limitatore di sovratensione solo a una presa di corrente con messa a terra.
2. Collegate il cavo di alimentazione del computer e/o di altre apparecchiature elettriche alle prese del limitatore di
sovratensione .
Nota: verificate che il dispositivo da proteggere funzioni correttamente prima di collegarlo al limitatore di sovratensione.
3. Per i modelli serie PMF83VT, collegare il cavo telefonico modulare in dotazione tra la presa telefonica a parete e
il connettore di protezione da sovratensione con il simbolo . Collegare un altro cavo telefonico modulare
in dotazione tra il connettore di protezione da sovratensione con il simbolo e il telefono, il modem o il
fax.
4. Tutti i modelli serie PMF83VT forniscono connettori coassiali. Collegare il cavo coassiale in dotazione dalla
sorgente del cavo al connettore con il simbolo . Collegare un altro cavo coassiale dal connettore con il
simbolo all’apparecchiatura da proteggere (CATV, videoregistratore, televisore, modem via cavo).
5. Portare l'interruttore di alimentazione sulla posizione “I”.
Interruttore di circuito - Quando si verifica un sovraccarico in uscita, l'alimentazione viene automaticamente interrotta,
scollegando tutte le apparecchiature da SurgeArrest. Scollegare tutte le apparecchiature connesse, quindi premere
l'interruttore di circuito per ripristinare il limitatore di sovratensione. Collegare nuovamente tutte le apparecchiature
Indicatore di protezione da sovratensioni - Quando si collega e accende l'unità, l'indicatore di protezione da sovratensioni si
illumina per indicare che il dispositivo di protezione da sovratensioni è in grado di proteggere l'apparecchiatura da pericolose
sovratensioni elettriche. se la spia non si accende, il limitatore di sovratensione è danneggiato e non può offrire protezione. Va
restituito seguendo le istruzioni del servizio di assistenza Schneider Electric IT (SEIT).
Spia di messa a terra - Quando il limitatore di sovratensione è collegato alla presa di corrente ed è acceso, la spia verde
si accende per segnalare che la presa di corrente è dotata di messa a terra; se la spia non si accende, esiste un problema nella
rete di alimentazione dell’edificio. Rivolgetevi a un elettricista qualificato.
Indicatore sovraccarico - Se l'indicatore si illumina, scollegare i dispositivi finché non si spegne l'indicatore.
Guida per la gestione dei cavi - Mantiene i cavi di alimentazione collegati all'unità puliti e organizzati, e può anche
essere montato a parete con il dispositivo di protezione da sovratensioni (vedere di seguito).
Performance Surge Protector
Models PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Protection performante de l’alimentation
contre les pics de courant
Modèles PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Limitatore di sovratensione
professionale
Modelli PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Safety
• Do not install this device during a lightning storm.
• For indoor use only.
• Do not install the surge protector in a hot or excessively moist location.
• Do not use with aquarium equipment.
Installation
1. Plug the surge protector into a grounded outlet only.
2. Plug the power cord from your electrical equipment into the surge protector outlets .
Note: Verify the device to be protected operates correctly before plugging it into the surge protector.
3. For PMF83VT series models, connect the supplied modular telephone cord between the telephone wall outlet
and the surge protector jack marked . Connect another modular telephone cord between the surge
protector jack marked and the telephone, modem or fax machine.
4. All PMF83VT series models provide coaxial connector, connect the supplied coaxial cable from the cable source
to the connector marked . Connect another coaxial cable from the connector marked to the
equipment to be protected (cable TV box, VCR, TV, cable modem).
5. Press the Power switch to the “I” position.
Circuit Breaker - When an output overload condition occurs, the power automatically turns off, disconnecting
all equipment from the SurgeArrest product. Unplug all connected equipment, then press the circuit breaker to
reset the surge protector. Then re-plug all equipment.
Surge protection indicator - When the unit is plugged in and turned on, the green Surge protection indicator
illuminates to show the surge protector is capable of protecting equipment from harmful electrical surges. If the
indicator does not illuminate when the unit is plugged in and turned on, the unit has sustained damage and is no
longer capable of protecting your equipment. It should be returned according to the instructions provided by
Schneider Electric IT (SEIT) Technical Support.
Ground OK Indicator - When the surge protector is plugged in and power is turned on, the Ground OK Indicator
illuminates (green) to show that the power source outlet is properly grounded. If the Ground OK Indicator does
not illuminate, there is a problem with the building wiring. Employ a qualified and licensed electrician to correct the
problem.
Overload indicator - If this indicator illuminates, disconnect devices until the indicator extinguishes.
Cord Management Guide - Keeps power cords connected to the unit neat and organized, and can also be wall-
mounted with the surge protector (see below).
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Technische Daten
Garantie
APC garantiert dem Erstbesitzer für die gesamte Lebensdauer seiner Produkte, dass diese bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind (für Deutschland gilt ein Garantiezeitraum von 20 Jahren ab
Kaufdatum). Für Geräte, die nicht in einem Mitgliedsland der EU gekauft und/oder verwendet werden, beträgt die
Garantiezeit 2-5 Jahre ab Kaufdatum. Im Rahmen dieser Garantie ist APC verpflichtet, das Produkt im Mangelfall zu
reparieren oder zu ersetzen. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen müssen Sie sich von APC oder einem APC-
Service-Center eine Einsendeberechtigungsnummer geben lassen. Bitte schicken Sie das Produkt dann ausreichend
frankiert und mit beigelegter Beschreibung des Defekts sowie einem Kaufbeleg mit Datum und Angabe des Geschäfts, in
dem das Gerät gekauft wurde, an den APC Service ein. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer. Weitere
Einzelheiten finden Sie unter www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Eingangsspannung 250 V
Sekundärschutzeinrichtung k. A. Koaxial 1 Eingang/1 Ausgang
Telefon 1 Eingang/1Ausgang
Eingangsfrequenz 50 Hz + 5 Hz
Maximale Leitungsspannung pro Phase 10 A
Kabellänge 2 m (6,56 ft) 3 m (9,84 ft)
Nennleistung 2754 Joule
EMI-/RFI-Geräuschunterdrückung < 60 db
Abmessungen (BxTxH) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Sicherheit
• Gerät nicht während eines Gewitters anschließen.
• Nur im Innenbereich verwenden.
• Den Überspannungsschutz nicht an extrem warmen oder feuchten Orten betreiben. Das Gerät ist nicht zum Anschluss an
Aquarium-Zubehör geeignet.
Anschluss
1. Der Überspannungsschutz muss an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen werden.
2. Schließen Sie den Netzstecker des Computers und/oder sonstiger elektrischer Geräte an den Anschlussdosen des
Überspannungsschutzes an.
Hinweis: Bitte prüfen Sie nach, ob das zu schützende Gerät einwandfrei funktioniert, bevor Sie es am Überspannungsschutz
anschließen.
3. Bei Modellen der Serie PMF83VT verbinden Sie das mitgelieferte modulare Telefonkabel mit der Telefondose und dem
mit markierten Überspannungsschutzanschluss Verbinden Sie ein weiteres modulares Telefonkabel mit dem mit
markierten Überspannungsschutzanschluss und dem Telefon, Modem oder Faxgerät.
4. Alle Modelle der Serie PMF83VT verfügen über Koaxialanschlüsse. Verbinden Sie das mitgelieferte Koaxialkabel mit
dem Kabeleingang und dem mit markierten Anschluss . Verbinden Sie ein weiteres Koaxialkabel mit dem mit
markierten Anschluss mit dem zu schützenden Gerät (CATV-Box, VCR, TV, Kabelmodem).
5. Setzen Sie den Netzschalter in die Position „I“.
Leistungsschutzschalter - Wenn eine Überlastung am Ausgang auftritt, wird die Stromzufuhr automatisch getrennt und
die Ausrüstung wird vom SurgeArrest-Produkt getrennt. Trennen Sie alle angeschlossenen Geräte und drücken Sie auf den
Leistungsschutzschalter, um den Überspannungsschutz zurückzusetzen. Anschließend können Sie alle Geräte wieder
anschließen.
Überspannungsschutzanzeige - Wenn das Gerät angeschlossen und eingeschaltet wird, zeigt die grüne
Überspannungsschutzanzeige durch Aufleuchten an, dass der Überspannungsschutz das Gerät vor schädlichen elektrischen
Spannungen schützen kann. Leuchtet die Lampe bei angeschlossenem und eingeschaltetem Überspannungsschutz nicht, ist
die Schutzschaltung beschädigt und kann angeschlossene Geräte nicht mehr schützen. Bitte beim APC-Kundendienst
anrufen und um Anweisungen zur Einsendung des Gerätes bitten.
Erdungsanzeige - Ist der Überspannungsschutz angeschlossen und eingeschaltet, leuchtet die grüne Erdungsanzeige-LED
und zeigt damit an, dass die Netzsteckdose vorschriftsmäßig geerdet ist. Leuchtet die Erdungsanzeige nicht, ist das Stromnetz im
Gebäude nicht einwandfrei geerdet. Bitte lassen Sie das Problem durch einen qualifizierten Elektriker beheben.
Überlastanzeige - Wenn diese Anzeige aufleuchtet, trennen Sie Geräte bis die Anzeige erlischt..
Kabelführung - Sorgt für sauberen und organisierten Anschluss der Netzkabel am Gerät; kann auch mit dem
Überspannungsschutz an die Wand montiert werden (siehe unten).
Säkerhet
• Installera inte enheten under ett åskväder.
• Endast för inomhusbruk.
• Installera inte överspänningsskyddet på ett varmt eller extremt fuktigt ställe; använd inte tillsammans med
akvarieutrustning.
Installation
1. Överspänningsskyddet ansluts endast till ett jordat uttag.
2. Anslut elsladden från din dator och/eller annan elektrisk utrustning till överspänningsskyddets uttag .
Observera
: Kontrollera att enheten som ska skyddas fungerar korrekt innan den ansluts till överspänningsskyddet.
3. För PMF83VT-seriemodellerna, anslut den medföljande modulära telefonsladden mellan telefonuttaget och kontakten för
överspänningsskydd som markeras med . Anslut en annan modulär telefonsladd mellan kontakten för
överspänningsskydd som markeras med och telefonen, modemet eller faxen.
4. Alla PMF83VT-seriemodeller har koaxialkontakter. Anslut den medföljande koaxialkabeln från kabelkällan till kontakten
som markeras med . Anslut en annan koaxialkabel från kontakten som markeras med till utrustningen
som ska skyddas (CATV-box, videobandspelare, TV, kabelmodem).
5. Tryck på strömbrytaren till läget “I”.
Kretsbrytare - När en överbelastning av uteffekten sker stängs strömmen automatiskt av så att all utrustning kopplas ur
från SurgeArrest-produkten. Dra ur all ansluten utrustning och tryck sedan på kretsbrytaren för att återställa
överspänningsskyddet. Anslut därefter all utrustning igen.
Indikator för överspänningsskydd
-
När enheten är ansluten och påslagen, tänds grön indikatorlampa för överspänningsskydd
för att visa att överspänningsskyddet har förmåga att skydda utrustningen från skadliga strömtoppar.
Om indikatorn inte lyser när
enheten är inkopplad och påslagen, har enheten skadats och är inte längre i stånd att skydda din utrustning. Den ska
returneras i enlighet med instruktioner tillhandahållna av Schneider Electric ITs tekniska support.
Jordningsindikator läge OK - När överspänningsskyddet är anslutet och påslaget, lyser den (gröna) jordningsindikatorn
för att visa att eluttaget är korrekt jordat. Om jordningsindikatorn inte lyser, finns problem med byggnadens
ledningsdragning. Anlita en erfaren auktoriserad elektriker för att åtgärda problemet.
Överbelastningsindikator
- Om denna indikeringslampa tänds, koppla bort enheter tills kontrollampan slocknar.
Sladdledningsguide - Håller strömkablar anslutna till enheten ordnade och organiserade, och kan även monteras på vägg
med överspänningsskydd (se nedan).
Performance Überspannungsschutz
Modelle PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Overspanningsbeveiliging
Performance
Modellen PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Professionellt
överspänningsskydd
Modeller PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Specifikationer
Begränsad garanti
APC garanterar den ursprunglige ägaren att deras produkter är fria från defekter i material och arbete under normal
användning och service under produktens livstid, (i Tyskland är denna period 20 år från inköpsdatum). För enheter köpta
och/eller använda i länder som inte tillhör EU är garantiperioden 2-5 år från inköpsdatum. APC:s skyldighet under denna
garanti är begränsad till reparation eller utbyte, efter eget val, av varje sådan defekt produkt. För att erhålla service under
garantin måste du erhålla ett Returnerat Material Tillstånds-nummer (RMA) från APC eller ett APC Service Center med
förbetalda fraktkostnader samt en bifogad kort beskrivning av problem och bevis på datum och plats för inköp. Denna
garanti gäller endast för den ursprunglige köparen. Mer information kan du hitta genom att besöka www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Driftspänning 250 V
Sekundärt kydd Ej tillämpligt Koaxial 1 in/1 ut
Telefon 1 in/1 ut
Driftfrekvens 50 Hz + 5 Hz
Maximal nätström per fas 10 A
Kabellängd 2 meter 3 meter
Joulenivå 2 754 joule
EMI/RFI-avstörning 60 db
Mått (B x D x H) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm
Veiligheid
• Dit apparaat niet tijdens onweer installeren.
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• De overspanningsbeveiliging niet op een warme of overmatig vochtige plaats installeren; niet met aquariumapparatuur gebruiken.
Installatie
1. De overspanningsbeveiliging uitsluitend op een geaard stopcontact aansluiten.
2. Het snoer van uw computer en/of andere elektrische apparatuur op de contacten van de overspanningsbeveiliging aansluiten.
Opmerking
: Controleer of het te beveiligen apparaat goed werkt alvorens het op de overspanningsbeveiliging aan te sluiten.
3. Voor modellen van de PMF83VT-serie sluit u het meegeleverde modulaire telefoonsnoer aan tussen het stopcontact van
de telefoon en de stekker van de overspanningsbeveiliging gemarkeerd met . Sluit een ander modulair
telefoonsnoer aan tussen de stekker van de overspanningsbeveiliging gemarkeerd met en de telefoon, modem of
faxapparaat.
4. Alle modellen van de PMF83VT-serie bieden coaxiale connectoren; sluit de meegeleverde coaxkabel aan tussen de
kabelbron en de connector gemarkeerd met . Sluit een andere coaxkabel aan tussen de connector gemarkeerd met
en de te beschermen apparatuur (CATV-box, VCR, TV, kabelmodem).
5. Druk de Aan/uit-schakelaar naar de stand “I”.
Zekering - Wanneer een overbelasting optreedt, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld en wordt alle apparatuur van
het SurgeArrest-product losgekoppeld. Koppel alle aangesloten apparatuur los en druk vervolgens op zekering om de
overspanningsbeveiliging opnieuw in te stellen. Sluit vervolgens alle apparatuur opnieuw aan.
Indicatielampje overspanningbeveiliging - Wanneer het apparaat is aangesloten en ingeschakeld, gaat het groene
indicatielampje voor overspanningbeveiliging branden om aan te geven dat de overspanningbeveiliging de apparatuur kan
beveiligen tegen schadelijke stroomstoten. Als de indicator niet brandt terwijl het apparaat is aangesloten en ingeschakeld, is
het apparaat beschadigd en kan het uw apparatuur niet langer beveiligen. Het moet geretourneerd worden volgens de
instructies van de technische ondersteuning van APC by Schneider Electric IT (SEIT) Technical Support.
Indicator Aarding OK - Wanneer de overspanningsbeveiliging is aangesloten en de voeding is ingeschakeld, brandt de
(groene) indicator Aarding OK om aan te geven dat het stopcontact goed geaard is. Als de indicator Aarding OK niet
brandt, is er een probleem met de bedrading van het gebouw. Het probleem moet door een bevoegde en erkende elektricien
worden verholpen.
Indicator overspanning - Als dit indicatielampje gaat branden, koppelt u de apparaten los totdat het indicatielampje
uitgaat.
Snoergeleider - Houdt stroomsnoeren netjes en georganiseerd aangesloten op het apparaat, en kan tevens worden
bevestigd aan de wand met de overspanningbeveiliging (zie onder).
Specificaties
Beperkte garantie
SEIT garandeert dat haar producten bij normaal gebruik en onderhoud door de oorspronkelijke eigenaar gedurende de
levensduur van het product vrij zijn van materiaal- en constructiefouten (in Duitsland bedraagt deze periode 20 jaar vanaf
de datum van aankoop van het product). Voor apparatuur die niet is gekocht en/of wordt gebruikt in het Verenigd
Koninkrijk of in de lidstaten van de Europese Unie bedraagt de garantieperiode 2-5 jaar vanaf de datum van aankoop. De
verplichting van SEIT volgens deze garantie is beperkt tot het, naar goeddunken van SEIT, repareren of vervangen van
dergelijke defecte producten. Voor garantieservice dient u bij SEIT of een servicecentrum van SEIT een RMA-nummer
(Returned Material Authorization) aan te vragen. Het apparaat moet franco, vergezeld van een korte omschrijving van
het probleem en bewijs van datum en plaats van aankoop, geretourneerd worden. Deze garantie is uitsluitend geldig voor
de oorspronkelijke koper. Mer information kan du hitta genom att besöka www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Voedingsspanning 250V
Secundaire bescherming N.v.t. Coaxiaal 1 in /1 uit
Telefoon 1 in/1 uitout
Voedingsfrequentie 50Hz + 5Hz
Maximale lijnstroom per fase 10A
Snoerlengte 2 meter (6,56 voet) 3 meter (9,84 voet)
Piekenergie 2754 Joules
EMI/RFI-ruisonderdrukking < 60db
Afmetingen (B x D x H) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 inch)
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Seguridad
• No instale este dispositivo durante una tormenta eléctrica.
• Únicamente para uso en interiores.
• No instale el protector contra sobretensiones en sitios calientes o excesivamente húmedos; no lo utilice con equipos
de acuarios.
Instalación
1. Enchufe el protector contra sobretensiones únicamente en una toma con conexión de tierra.
2. Enchufe el cable de alimentación eléctrica de su ordenador y/o cualquier otro equipo eléctrico en las tomas del protector
contra sobretensiones .
Nota
: Antes de enchufar el equipo en el protector contra sobretensiones, compruebe que funcione correctamente.
3. Para los modelos de la serie PMF83VT, enchufe el cable de teléfono modular suministrado entre la toma de pared de la
linea telefonica y el conector del protector contra sobre tensión marcado con . Enchufe otro cable de teléfono
entre el conector del protector contra sobre tensión marcado con y el teléfono, módem o fax.
4. Todos los modelos de la serie PMF83VT proporcionan conectores coaxiales. Conecte el cable coaxial suministrado entre
la fuente del cable y el conector marcado con . Conecte otro cable coaxial entre el conector marcado con
y el equipo que desea proteger (caja CATV, VCR, TV o módem de cable).
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “I.
Interruptor - Cuando se produce una condición de sobrecarga de salida, la alimentación se desconecta
automáticamente, desenchufando todos los equipos del producto SurgeArrest. Desconecte todos los equipos
conectados y, a continuación, pulse el interruptor para restablecer el protector contra sobretensiones. A
continuación, vuelva a conectar todos los equipos.
Indicador de protección contra sobretensiones - Cuando la unidad está enchufada y encendida, el indicador de
protección contra sobretensiones verde se enciende para indicar que el protector contra sobretensiones puede ofrecer
una protección a los equipos frente a sobretensiones eléctricas dañinas. Si el indicador no se ilumina cuando la
unidad está enchufada y encendida, significa que la unidad está averiada y no está en condiciones de proteger al
equipo conectado. En este caso, debe ser devuelta de acuerdo con las instrucciones suministradas por el
departamento de Asistencia Técnica de Schneider Electric IT (SEIT).
Indicador de conexión a tierra en buen estado - Cuando el protector contra sobretensiones está enchufado y
encendido, el indicador de conexión a tierra en buen estado
se ilumina (verde) para indicar que el enchufe
eléctrico está correctamente conectado a tierra. Si el indicador no se ilumina, existe un problema con el cableado del
edificio. Para corregir el problema, solicite el servicio técnico de un electricista certificado y cualificado.
Indicador de sobrecarga - Si este indicador se enciende, desconecte los dispositivos hasta que se apague el
indicador.
Guía de gestión de cables
-
Mantenga los cables conectados a la unidad de forma prolija y organizada, y también es posible
realizar la instalación en la pared
con el protector contra sobretensiones (consulte a continuación).
Segurança
• Não se deve fazer a instalação deste dispositivo durante trovoadas.
• Para a utilização exclusiva em ambientes internos.
• Não instale o protetor contra picos de tensão num local quente ou excessivamente húmido e não o utilize com equipamentos de
aquário.
Instalação
1. Ligue o protetor contra picos de tensão apenas a uma tomada com ligação à terra.
2. Ligue o cabo de alimentação dos seus equipamentos elétricos às tomadas do protetor contra picos de tensão .
Observação: verifique se o equipamento a ser protegido está a funcionar corretamente antes de ligá-lo ao
protetor contra picos de tensão.
3. Para os modelos da série PMF83VT, ligue um cabo telefónico modular à tomada de telefone e à ficha do protetor
contra picos com a marcação . Ligue outro cabo de telefone modular à ficha do protetor contra picos
com a marcação e ao telefone, modem ou fax.
4. Todos os modelos da série PMF83VT possuem conectores coaxiais. Ligue o cabo coaxial fornecido do
dispositivo de origem ao conector com a marcação . Ligue outro cabo coaxial do conector com a
marcação ao equipamento a proteger (Descodificador, VCR, TV, modem por cabo).
5. Desloque o interruptor de energia para a posição “I”.
Disjuntor - quando ocorre uma condição de sobrecarga de potência, a alimentação é automaticamente desligada
e, por conseguinte, todos os equipamentos do produto SurgeArrest. Desligue todos os equipamentos ligados e
acione o disjuntor para reiniciar o protetor contra picos de tensão. A seguir, volte a ligar todos os equipamentos.
Indicador de proteção contra picos de corrente - Quando a unidade estiver ligada, o indicador verde de
proteção contra picos de corrente irá acender para indicar que o protetor contra picos de corrente é capaz de proteger
o equipamento contra picos elétricos prejudiciais. Se o indicador não acender quando a unidade estiver ligada à
tomada e estiver a receber alimentação, a unidade sofreu danos e não é capaz de proteger os seus equipamentos.
Deverá devolvê-la, como indicam as instruções fornecidas pelo Suporte Técnico da Schneider Electric IT (SEIT).
Indicador de ligação à terra OK - Quando o protetor contra picos de tensão está ligado à tomada e está a receber
alimentação, o indicador de ligação à terra OK
acende (verde) para mostrar que a tomada fonte da alimentação
está adequadamente ligada à terra. Se o indicador de ligação à terra OK não acender, poderá existir algum problema
com a cablagem do edifício. Contacte um eletricista para verificar e corrigir o eventual problema.
Indicador de sobrecarga - Se este indicador acender, desligue os dispositivos para que o indicador apague.
Guia de gestão do cabo
- Mantém os cabos de alimentação ligados à unidade organizados e permite a montagem
na parede com o protetor contra picos de corrente (ver abaixo).
Меры предосторожности
Не устанавливайте этот прибор во время грозы.
Прибор предназначен для применения только в помещениях.
Не устанавливайте прибор в помещениях с повышенной температурой и влажностью; не используйте с аквариумным
оборудованием.
Установка
1. Подключите сетевой фильтр для защиты от скачков напряжения к заземленной розетке.
2. Вставьте вилку шнура электропитания компьютера и/или иного электрического прибора в розетку сетевого фильтра для
защиты от скачков напряжения .
Примечание. Перед подключением к сетевому фильтру убедитесь, что подлежащий защите прибор находится в исправном
состоянии.
3. Для моделей серии PMF83VT подключите входящий в комплект поставки типовой телефонный шнур к отмеченному
разъему стабилизатора напряжения и включите вилку в электрическую розетку. Подключите другой типовой
телефонный шнур к разъему стабилизатора напряжения, отмеченному , и к телефону, модему или
факсимильному аппарату.
4. Все модели серии PMF83VT оснащены коаксиальными разъемами. Подключите входящий в комплект поставки
коаксиальный кабель от источника кабеля к разъему, отмеченному . Подключите другой коаксиальный кабель от
разъема, отмеченного , к защищаемому оборудованию (приставке кабельного телевидения с общей антенной,
кассетному видеомагнитофону, телевизору, кабельному модему).
5. Переведите выключатель питания в положение "I".
Автоматический выключатель - При возникновении состояния перегрузки на выходе происходит автоматическое
выключение питания и отключение всего оборудования от продукта SurgeArrest. Отсоедините все подключенное
оборудование, затем нажмите автоматический выключатель для сброса сетевого фильтра. После этого опять
подсоедините все оборудование.
Индикатор защиты от скачков напряжения - Когда блок подключен и включен, индикатор защиты от скачков
напряжения начинает светиться зеленым светом, что показывает готовность стабилизатора напряжения к защите
оборудования от опасных выбросов тока. Если при включении сетевого фильтра этот индикатор не горит, это означает, что
прибор поврежден и более не может обеспечивать защиту Вашего оборудования. В этом случае прибор необходимо вернуть
изготовителю в соответствии с инструкциями Службы технической поддержки компании Schneider Electric IT (SEIT).
Индикатор замыкания на землю OK - При включении сетевого выключателя подсоединенного к розетке фильтра для
защиты от скачков напряжения загорается (зеленая) лампочка индикатора замыкания на землю , показывая, что источник
питания заземлен должным образом. Если индикатор замыкания на землю не включается, это означает, что электропроводка
здания не в порядке. Для устранения этой проблемы пригласите квалифицированного электрика, имеющего право на
выполнение таких работ.
Индикатор перегрузки - Если этот индикатор начинает светиться, отсоедините устройства и дождитесь, пока он
погаснет.
Направляющая для шнура - Позволяет аккуратно наматывать шнуры питания на блок, а также закреплять на стене
вместе со стабилизатором напряжения (см. ниже).
Protector contra sobretensiones de
alto rendimiento
Modelos PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Protetor de Alta Performance
contra picos de tensão
Modelos PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Сетевой фильтр
Модели PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Especificaciones
Garantía limitada
SEIT garantiza sus productos contra defectos de materiales y mano de obra, en condiciones normales de uso y servicio por parte del
propietario original durante la vida útil del producto (en Alemania, corresponde a 20 años a partir de la fecha de compra del producto). Para
las unidades compradas y/o utilizadas en países que no formen parte de la Comunidad Europea, el periodo de garantía es de 2-5 años a partir
de la fecha de compra. De acuerdo con esta garantía, la obligación de SEIT se limita, a su absoluta discreción, a la reparación o sustitución de
todo producto defectuoso. Para obtener servicio técnico durante el período de garantía, el usuario debe recibir un número de autorización
para la devolución de mercancías (RMA), ya sea de SEIT o de un Centro de Servicio Técnico de SEIT, junto con los gastos de transporte
pagados con anterioridad, una breve descripción del problema y el comprobante de compra con la fecha y el lugar de compra. Esta garantía
se aplica únicamente al comprador original. Puede encontrar más información visitando www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Voltaje de entrada 250 V
Protección secundaria N/A Coaxial 1 entrada/1 salida
Teléfono 1 entrada/1 salida
Frecuencia de entrada 50 Hz + 5 Hz
Corriente de línea máxima por fase 10A
Longitud del cable 2 metros (6,56 pies) 3 metros (9,84 pies)
Valor nominal en julios 2754 julios
Rechazo de ruido EMI/RFI < 60 dB
Dimensiones (An x P x Al) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Especificações
Garantia Limitada
A SEIT garante, para o proprietário original, e durante a vida útil do produto (na Alemanha, o período é de 20 anos a partir da data
da aquisição do produto), que seus produtos não apresentam defeitos de materiais ou mão-de-obra em condições normais de
utilização e serviço. Para unidades adquiridas e/ou utilizadas em países não pertencentes à União Europeia, o período de garantia
é de 2 a 5 anos a partir da data de aquisição. As obrigações da SEIT por força desta garantia limitam-se à reparação ou à
substituição, ao seu exclusivo critério, de quaisquer produtos defeituosos sob tais condições. Para obter serviços fora da garantia,
deve-se obter um número de Autorização de Devolução de Material (RMA, ou Returned Material Authorization) da SEIT ou de
um Centro de Atendimento da SEIT, com os custos de transporte pré-pagos, e devem acompanhar a unidade uma breve descrição
do problema e o comprovativo da data e do local da compra. A presente garantia aplica-se apenas ao comprador original. Pode
obter mais detalhes visitando www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Tensão de entrada 250 V
Proteção secundária NA Coaxial
1 entrada/1 saída,
telefone
1 entrada/1 saída
Frequência de entrada 50 Hz + 5 Hz
Corrente de linha máxima por fase 10 A
Comprimento do cabo 2 metros (6.56 ft.) 3 metros (9.84 ft)
Valor nominal em Joules 2754 Joules
Redução de ruído de interferência eletromagnética/de
radiofrequência < 60 db
Dimensões (LxPxA) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in)
Технические характеристики
Ограниченная гарантия
Компания SEIT гарантирует, что при правильном использовании и обслуживании первоначальным владельцем ее
продукция не будет иметь дефектов материалов и изготовления в течение срока службы продукции (для Германии данный
период составляет 20 лет с момента покупки). Для устройств, приобретенных и/или используемых в странах, не входящих в
ЕС, гарантийный период составляет 2-5 лет со дня приобретения. Обязанности компании SEIT по настоящей гарантии
ограничены ремонтом или, по выбору компании, заменой любых продуктов с указанными дефектами. Для гарантийного
обслуживания Вам необходимо получить у SEIT или в Центре технического обслуживания SEIT номер «Разрешения на
возврат материалов» (Returned Material Authorization или RMA) с уплаченными заранее транспортными расходами и
приложить краткое описание возникшей проблемы, а также документы, подтверждающие дату и место покупки. Настоящая
гарантия распространяется только на первичных покупателей. Дополнительные сведения можно найти на сайте
www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Входное напряжение 250 В
Дополнительная защита Нет Коаксиальный (1 вход/1 выход),
телефонный (1 вход/1 выход)
Входная частота 50 Гц + 5 Гц
Максимальный линейный ток фазы 10 А
Длина шнура 2 м (6,56 фута)3 м (9,84 фута)
Джоулевый показатель 2754 Дж
Подавление радио- и электромагнитных помех < 60 дБ
Габариты (Ш x Г x В) 110,3 x 326,5 x 61,7 мм (4,34 x 12,85 x 2,43 дюйма)
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Tuotetiedot
Rajoitettu takuu
SEIT takaa tuotteidensa olevan materiaaliltaan ja työn laadultaan virheettömiä, alkuperäisen ostajan normaalissa
käytössä ja oikein huollettuna tuoteen koko elinkaaren ajan, (Saksassa takuuaika on 20 vuoden ajan tuotteen
ostopäivästä lukien). Tuotteet jotka on ostettu ja/tai käytetty maissa jotka eivät kuulu Euroopan Unioniin, takuuaika
on 2-5 vuotta ostopäivämäärästä lukien. SEIT:n velvollisuus tämän takuun piirissä on rajoitettu ainoastaan korjaamaan
tai vaihtamaan, valintansa mukaan, vikaantunut tuote. Takuunalaisia palveluja varten pitää teidän saada Returned
Material authorization (RMA) numero SEIT:ltä tai SEIT:n huoltokeskuksesta, kuljetuskustannukset etukäteen
maksettuna, lyhyt vikakuvaus mukaan liitettynä sekä todistus laitteen ostopäivämäärästä ja -paikasta. Tämä takuu
koskee ainoastaan alkuperäistä ostajaa. Katso lisätietoja osoitteesta www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Tulojännite 250 V
Toissijainen suojaus Ei käytettävissä Koaksiaali 1 sisään / 1 ulos
Puhelin 1 sisään / 1 ulos
Tulotaajuus 50 Hz + 5 Hz
Linjavirta enintään / vaihe 10 A
Johdon pituus 2 metriä (6.56 ft) 3 metriä (9.84 ft)
Jouleluokitus 2754 joulea
EMI/RFI Meluntorjunta < 60 db
Mitat (LxSxK) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Performance ylijännitesuoja
Mallit PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Turvallisuus
• Älä asenna tätä laitetta ukkosmyrskyn aikana.
• Käyttö vain sisätiloissa.
• Älä asenna laitetta kuumaan tai erittäin kosteaan paikkaan. Älä käytä akvaarion kanssa.
Asennus
1. Kytke ylijännitesuoja ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
2. Kytke elektronisen laitteen virtakaapeli ylijännitesuojattuun pistokepaikkaan .
Huomaa: Varmista, että suojattava laite toimii asianmukaisesti ennen kuin kytket sen ylijännitesuojaan.
3. Liitä PMF83VT-sarjan malleissa toimitukseen kuuluva modulaarinen puhelinjohto puhelinpistorasian ja
ylivirtasuojan -symbolilla merkityn liittimen väliin. Liitä toinen toinen modulaarinen puhelinjohto
ylivirtasuojan -symbolilla merkityn liittimen ja puhelimen, modeemin tai faksilaitteen väliin.
4. Kaikissa PMF83VT-sarjan malleissa on koaksiaaliliittimet. Liitä toimitukseen kuuluva koaksiaalikaapeli
kaapelilähteestä -symbolilla merkittyyn liitäntään . Liitä toinen koaksiaalikaapeli -symbolilla
merkitystä liittimestä suojattavaan laitteeseen (CATV-sovitin, Video, TV, kaapelimodeemi).
5. Paina virtakytkin "I"-asentoon.
Katkaisija - Lähdön ylikuormittuessa virta katkeaa automaattisesti ja kytkee kaikki laitteet irti ylijännitesuojasta.
Irrota kaikkien liitettyjen laitteiden pistokkeet ja paina sitten katkaisijaa ylijännitesuojan nollaamiseksi. Kytke
laitteet uudelleen.
Ylijännitesuojan merkkivalo - Kun laite on liitetty verkkovirtaan ja kytketty päälle, vihreä suojauksen
merkkivalo syttyy osoittamaan, että ylivirtasuoja kykenee suojaamaan laitetta haitalliselta sähköiseltä ylivirralta.
Jos indikaattori ei syty kun laite on kytketty ja käynnistetty, jännitesuoja on vaurioitunut eikä se enää kykene
suojaamaan siihen kytkettyä laitteita. Tässä tapauksessa se pitää palauttaa seuraten Schneider Electric IT:n (SEIT)
teknisen tuen antamia ohjeita.
Maadoitus OK indikaattori - Kun ylijännitesuoja on kytketty seinään ja käynnistetty, Maadoitus OK (Ground OK)
indikaattori syttyy (vihreä), tällöin virtapistoke on asianmukaisesti maadoitettu. Jos Maadoitus OK indikaattori ei
syty, rakennuksen johdotuksessa on ongelmia. Ota tällöin yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan ratkaistaksesi
ongelman.
Ylikuormitusindikaattori - Jos tämä merkkivalo palaa, irrota laitteet, kunnes merkkivalo sammuu.
Johtojen hallinta - Pitää virtajohdot liitettyinä ja laitteen siistinä ja järjestyksessä, ja se voidaan myös kiinnittää
seinään ylivirtasuojan kanssa (katso alla).
Specifikace
Omezená záruka
Při normálním způsobu použití a servisu společnost SEIT dává záruku na vady materiálu a provedení po celou dobu
životnosti výrobku. (V Německu je záruční doba 20 let od data zakoupení výrobku.) Pro jednotky zakoupené a/nebo
používané v zemích mimo EU je záruční doba dva až pět let od data nákupu. Povinnost společnosti SEIT podle této
záruky je omezena na opravu či výměnu vadného výrobku dle výhradního rozhodnutí společnosti APC. Služby v
rámci záruky jsou poskytovány pouze uživatelům, kteří od společnosti SEIT nebo servisního střediska SEIT získali
kód „autorizace vráceného materiálu“ (Returned Material Authorization – RMA) a zaslali výrobek vyplaceně, s
přiloženým stručným popisem problému a dokumentem prokazujícím datum a místo nákupu. Tato záruka se vztahuje
pouze na původní kupce výrobku. Další informace najdete na webových stránkách www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Vstupní napě250 V
Sekundární ochrana Není k dispozici Koaxiální - 1 vstup /1 výstup,
telefonní - 1 vstup /1 výstup
Vstupní frekvence 50 Hz + 5 Hz
Maximální proud ve vedení na fázi 10 A
Délka kabelu 2 metry 3 metry
Kapacita rázové energie 2754 Joulů
Potlačení rušení EMI/RFI < 60 db
Rozměry (Š x H x V) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm
Svodič přepětí – výkonné provedení
Modely PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Bezpečnost
• Neinstalujte tento přístroj za bouřky s elektrickými výboji v atmosféře.
• Pouze pro vnitřní použití.
• Neinstalujte svodič přepětí v prostředí s vysokou teplotou ani vlhkostí; nepoužívejte přístroj pro akvarijní vybavení.
Instalace
1. Svodič přepětí zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
2. Zástrčku napájecího kabelu elektrického zařízení zapojte do zásuvky svodiče přepě.
Poznámka: Než zařízení připojíte ke svodiči, zkontrolujte jeho správnou funkci.
3. V případě modelů řady PMF83VT připojte dodaný modulární telefonní kabel mezi nástěnnou telefonní zásuvku a
konektor přepěťové ochrany označený . Připojte další modulární telefonní kabel mezi konektor přepěťové
ochrany označený a telefon, modem nebo fax.
4. Všechny modely řady PMF83VT jsou vybaveny koaxiálními konektory; připojte koaxiální kabel z kabelového
zdroje ke konektoru označeném . Připojte další koaxiální kabel od konektoru označeného k
vybavení, které má být chráněno (přijímač CATV, videorekordér, TV, kabelový modem).
5. Přepněte vypínač do polohy „I“.
Jistič - V případě přetížení výstupu dojde k automatickému vypnutí napájení a odpojení všech zařízení od
produktu SurgeArrest. Odpojte všechna připojená zařízení a stisknutím jističe resetujte ochranu proti přepětí.
Poté všechna zařízení znovu připojte.
Indikátor přepěťové ochrany - Po připojení a zapnutí jednotky se rozsvítí zelený indikátor přepěťové ochrany,
který ukazuje, že přepěťová ochrana chrání vybavení před škodlivými elektrickými rázy. Jestliže se po připojení
napájení a zapnutí přístroje zelená kontrolka nerozsvítí, znamená to, že je přístroj poškozen a nechrání připojené
zařízení. Vrat’te jej prosím v souladu s pokyny technické podpory společnosti Schneider Electric IT (SEIT).
Indikace správného uzemnění - Pokud je přístroj připojen k napájení a zapnut, rozsvítí se (zelená) kontrolka ,
která ukazuje, že je zdrojová zásuvka správně uzemněna. Pokud se tato kontrolka nerozsvítí, znamená to problém
rozvodné sítě v budově. Tento problém musí řešit kvalifikovaný elektrikář s odpovídajícím oprávněním.
Ochrana před přetížením - Pokud tento indikátor svítí, odpojte zařízení, dokud indikátor nezhasne.
Vedení kabelu - Umňuje zabezpečit a uspořádat napájecí kabely připojené k jednotce a lze rovněž instalovat
na stěnu s přepěťovou ochranou (viz níže).
Προδιαγραφές
Περιορισμένη Εγγύηση
Η SEIT εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα ούτε στα υλικά ούτε στην κατασκευή, υπό φυσιολογική
χρήση και λειτουργία από τον αρχικό κάτοχο για τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, (στη Γερμανία η περίοδος είναι 20 χρόνια από
την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος). Για συσκευές που αγοράστηκαν και/ή χρησιμοποιήθηκαν σε χώρες που δεν είναι μέλη της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας η περίοδος εγγύησης είναι 2-5 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η υποχρέωση της SEIT βάσει της εν
λόγω εγγύησης περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση, κατά την αποκλειστική διακριτική της ευχέρεια, κάθε
ελαττωματικού προϊόντος. Για να εξασφαλίσετε επισκευή ή αντικατάσταση στα πλαίσια της εγγύησης πρέπει πρώτα να πάρετε
αριθμό RMA - Έγκρισης Επιστροφής Υλικού (Return Material Authorization) από την SEIT ή από κάποιο SEIT Service Center, τα
μεταφορικά να είναι προπληρωμένα και το προϊόν να συνοδεύεται από σύντομη περιγραφή του προβλήματος καθώς και από την
απόδειξη αγοράς στην οποία να φαίνεται η ημερομηνία και ο τόπος αγοράς. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή. Για
περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Τάση εισόδου 250V
Δευτερεύουσα προστασία ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ Ομοαξονικό 1 είσ. /1 έξοδ.
Τηλέφωνο 1 είσ. /1 έξοδ.
Συχνότητα εισόδου 50Hz + 5Hz
Μέγιστο ρεύμα γραμμής ανά φάση 10A
Μήκος καλωδίου 2 μέτρα 3 μέτρα
Ονομαστική τιμή Joule 2754 Joule
Απόρριψη θορύβου EMI/RFI < 60db
Διαστάσεις (ΠxΒxΥ) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm
Συσκευή προστασίας από
υπερτάσεις μεγάλης απόδοσης
Μοντέλα PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Ασφάλεια
Η εγκατάσταση δεν πρέπει να γίνεται κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις δεν πρέπει να εγκαθίσταται σε πολύ ζεστούς χώρους ή σε χώρους με υπερβολική
υγρασία. Να μη χρησιμοποιείται με εξοπλισμό ενυδρείου.
Εγκατάσταση
1. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις με το ηλεκτρικό δίκτυο μόνο μέσω γειωμένης πρίζας.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του υπολογιστή σας και/ή του άλλου εξοπλισμού με τους ρευματοδότες (πρίζες) της συσκευής
προστασίας από υπερτάσεις..
Σημείωση: Πριν συνδέσετε κάθε συσκευή που θέλετε να προστατεύσετε με τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις,
βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί κανονικά.
3. Για να μοντέλα της σειράς PMF83VT, με το παρεχόμενο αποσπώμενο τηλεφωνικό καλώδιο συνδέστε την τηλεφωνική πρίζα με
την υποδοχή προστασίας από υπερτάσεις με τη σήμανση . Με ένα δεύτερο αποσπώμενο τηλεφωνικό καλώδιο, συνδέστε
την υποδοχή προστασίας από υπερτάσεις με τη σήμανση με το τηλέφωνο, το μόντεμ ή τη συσκευή φαξ.
4. Όλα τα μοντέλα της σειράς PMF83VT διαθέτουν ομοαξονικούς συνδέσμους. Με το παρεχόμενο ομοαξονικό καλώδιο, συνδέστε
τo καλώδιο πηγής με τον σύνδεσμο με τη σήμανση . Με ένα δεύτερο ομοαξονικό καλώδιο, συνδέστε τον σύνδεσμο με
τη σήμανση με τον εξοπλισμό προς προστασία (κουτί CATV, VCR, TV, ενσύρματο μόντεμ).
5. Μετατοπίστε το διακόπτη Ισχύος προς τη θέση “I”.
Ασφαλειοδιακόπτης - Όταν παρουσιαστεί κατάσταση υπερφόρτωσης, η ηλεκτρική τροφοδοσία απενεργοποιείται αυτόματα,
αποσυνδέοντας όλον τον εξοπλισμό από το προϊόν καταστολής της υπέρτασης. Αποσυνδέστε όλο το συνδεδεμένο εξοπλισμό και,
στη συνέχεια, πιέστε τον ασφαλειοδιακόπτη για να επαναφέρετε τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις. Στη συνέχεια,
επανασυνδέστε όλον τον εξοπλισμό.
Ένδειξη προστασίας από υπερτάσεις - Όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη, η πράσινη ένδειξη προστασίας από
υπερτάσεις ανάβει, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις είναι σε θέση να προστατέψει τον εξοπλισμό από επιβλαβείς
υπερτάσεις ηλεκτρικού ρεύματος. Στην περίπτωση που η ένδειξη δεν ανάβει παρά το γεγονός ότι η συσκευή είναι στην πρίζα και
αναμμένη, η συσκευή έχει πάθει βλάβη και δεν είναι πλέον σε θέση να προστατεύσει τον εξοπλισμό μας. Πρέπει τότε να επιστραφεί
σύμφωνα με τις οδηγίες του τμήματος τεχνικής υποστήριξης της Schneider Electric IT (SEIT).
Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης - Όταν η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις είναι στην πρίζα και την ανάψουμε, ανάβει η
Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης (πράσινο χρώμα) για να μας δείξει ότι η πηγή από την οποία παίρνουμε ρεύμα είναι σωστά
γειωμένη. Αν η Ένδειξη Καλής Λειτουργίας Γείωσης δεν ανάβει, τότε υπάρχει πρόβλημα με τις καλωδιώσεις του κτιρίου. Καλέστε
έναν έμπειρο επαγγελματία ηλεκτρολόγο να διορθώσει το πρόβλημα.
Ένδειξη υπερφόρτωσης - Εάν ανάψει αυτή η ένδειξη, αποσυνδέστε τις συσκευές μέχρι να σβήσει.
Οδηγός Καλωδίων - Διατηρεί τα καλώδια ρεύματος συνδεδεμένα μέσα στη μονάδα, τακτοποιημένα και οργανωμένα. Μπορούν
επίσης να είναι στερεωμένα και στον τοίχο με τη συσκευή προστασίας από υπερτάσεις (βλ. παρακάτω).
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Műszaki adatok
Korlátozott garancia
A SEIT garanciát vállal arra, hogy az eredeti vásárló általi rendeltetésszerű használat és szervizelés esetén, termékeik
élettartamuk végéig anyagi és gyártási hibáktól mentesek lesznek (Németországban a garanciális időszak a termék
vásárlási dátumától számított 20 év). Az Európai Közösségen kívül eső országokban használt egységek esetén a garancia a
vásárlástól számított 2–5 évig érvényes. A SEIT arra vállal garanciát, hogy a hibás készüléket saját döntése alapján
megjavítja vagy kicseréli. A garanciális szervizeléshez kérnie kell egy garanciális visszaküldési (RMA) számot a SEIT-től
vagy a SEIT szerviz központjától előre leróva a szállítási költségeket, és mellékelnie kell a probléma rövid leírását, illetve
a vásárlás idejét és helyét igazoló dokumentumot. A garancia csak az eredeti vásárlóra vonatkozik. További részletekért
látogasson el a www.apc.com webhelyre.
PM8 PMF83VT
Bemeneti feszültség 250 V
Másodlagos védelem Nincs Koaxiális 1 be/1 ki,
Telefon 1 be/1 ki
Bemeneti frekvencia 50 Hz ± 5 Hz
Maximális vezetékáram fázisonként 10 A
Kábelhosszúság 2 méter (6,56 láb) 3 méter (9,84 láb)
Joule-érték 2754 joule
EMI/RFI zajkizárás < 60 dB
Méretek (Sz × Mé × Ma) 110,3 × 326,5 × 61,7 mm (4,34 × 12,85 × 2,43 hüvelyk)
Teljesítmény túlfeszültségvédő
Modellek: PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Biztonság
• Ne telepítse az eszközt villámlás idején.
• Csak beltéri használatra.
• Ne telepítse a túlfeszültségvédőt forró vagy túlságosan nedves helyre; ne használja akvárium berendezéshez.
Beszerelés
1. Kizárólag földelt konnektorhoz csatlakoztassa a túlfeszültségvédőt.
2. Csatlakoztassa számítógép és/vagy egyéb elektromos berendezés hálózati kábelét a túlfeszültségvédő kimeneteibe .
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a védendő készülék megfelelően működik, mielőtt csatlakoztatja a túlfeszültségvédőhöz.
3. A(z) PMF83VT termékcsalád modelljeinél a mellékelt telefonvezetékkel kösse össze a telefon fali aljzatát a túlfeszültség
védő jelölt csatlakozójával . Egy másik telefonvezetékkel csatlakoztassa a túlfeszültség védő jelölt
csatlakozóját és a telefont, modemet vagy faxot.
4. A(z) PMF83VT termékcsalád koaxcsatlakozós modelljeinél a mellékelt koaxkábellel kösse össze a koaxkábel
csatlakozóját a megjelölt csatlakozóval . Egy másik koaxkábellel csatlakoztassa a túlfeszültség védő jelölt
csatlakozóját és a védendő eszközt (CATV beltéri egységet, videomagnót, TV-t, kábel-modemet).
5. Állítsa a főkapcsolót „I” pozícióba.
Áramkör-megszakító - Ha a kimenet túlterhelődik, a tápfeszültség automatikusan megszűnik, és lekapcsol minden
berendezést a SurgeArrest termékről. Csatlakoztassa le az összes kapcsolódó berendezést, majd nyomja meg az áramkör-
megszakítót , hogy a túlfeszültségvédőt újra tudja indítani. Ezután csatlakoztasson vissza minden berendezést.
Túlfeszültség elleni védelem jelzőfénye - Amikor csatlakoztatja és bekapcsolja az egységet, a túlfeszültség elleni
védelem zöld jelzőfénye világítani kezd, ami azt jelzi, hogy a túlfeszültség elleni védelem védi a berendezést a káros
elektromos kisülésektől. Ha a jelzőny nem világít, amikor az egység csatlakoztatva van és be van kapcsolva, akkor az
egység tartósan sérült és nem képes megvédeni a berendezést. Ebben az esetben vissza kell küldeni a Schneider Electric IT
(SEIT) műszaki ügyfélszolgálata által adott utasításoknak megfelelően.
Földelés rendben jelző rendben - Amikor a túlfeszültségvédő csatlakoztatva van és be van kapcsolva, a Földelés rendben
jelző világít (zöld), ezzel jelezve, hogy a hálózati kimenet megfelelően földelve van. Ha a Földelés rendben jelző nem
világít, valami probléma van az épület vezetékeivel. Hívjon szakképzett villanyszerelőt a probléma kijavítására.
Túlfeszültségjelző - Ha a jelzőny világít, válassza le a készülékeket, és várjon, amíg a jelzőfény kialszik.
Kábelrendező vezető - Lehetővé teszi, hogy az egységhez csatlakoztatott tápkábelek rendezettek és áttekinthetők
legyenek, ezenkívül igény szerint falra is szerelhető a túlfeszültség elleni védőberendezéssel (lásd lent).
Dane techniczne
Ograniczona gwarancja
Firma APC gwarantuje, że przy normalnej eksploatacji i serwisowaniu przez pierwszego nabywcę jej produkty będą wolne
od wad materiałowych oraz wad wykonania przez cały okres eksploatacji produktu (w Niemczech przez okres 20 lat od
daty zakupu). W przypadku urządzeń zakupionych i/lub używanych w krajach nienależących do Unii Europejskiej okres
gwarancji wynosi 2–5 lat od daty zakupu. Zobowiązania firmy APC wynikające z gwarancji ograniczone są do naprawy
lub wymiany wadliwych produktów, przy czym wybór formy realizacji zobowiązania należy do firmy APC. Aby
skorzystać z naprawy gwarancyjnej, należy uzyskać od firmy APC lub serwisu APC numer upoważnienia do zwrotu
(Returned Material Authorization — RMA), opłacić z góry transport i dołączyć do urządzenia krótki opis problemu oraz
dowód ze wskazaniem daty i miejsca zakupu. Gwarancja przysługuje wyłącznie pierwszemu nabywcy produktu. Więcej
informacji można znaleźć w witrynie internetowej www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Napięcie robocze 250 V
Zabezpieczenie dodatkowe nd. Koncentryczne 1 wej./1 wyj.
Telefoniczne 1 wej./ 1 wyj.
Częstotliwość robocza 50 Hz +5 Hz
Maks. prąd liniowy na fazę10 A
Długość kabla 2 m (6.56 ft.) 3 m (9.84 ft.)
Wartość znamionowa w dżulach 2754 J
Tłumienie zakłóceń elektromagnetycznych/
na częstotliwościach radiowych (EMI/RFI ) < 60 dB
Wymiary (Sz.xG.xW.) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in.)
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
z serii Performance
Modele PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Bezpieczeństwo
• Nie należy instalować tego urządzenia w trakcie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi.
• Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Nie należy instalować zabezpieczenia przeciwprzepięciowego w miejscu gorącym lub skrajnie wilgotnym, ani używać go razem
z wyposażeniem akwarium.
Instalacja
1. Podłączyć zabezpieczenie przeciwprzepięciowe do (koniecznie) uziemionego gniazdka elektrycznego.
2. Podłączyć kabel zasilający urządzenia elektrycznego do gniazdek zabezpieczenia przeciwprzepięciowego .
Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia, które ma być chronione, do zabezpieczenia przeciwprzepięciowego należy upewnić się,
że urządzenie to działa poprawnie.
3. W przypadku modeli serii PMF83VT, podłączyć dostarczony modułowy przewód telefoniczny między ściennym gniazdkiem
telefonicznym a gniazdkiem zabezpieczenia przed udarami oznaczonym . Podłączyć drugi modułowy przewód
telefoniczny między gniazdkiem zabezpieczenia przed udarami oznaczonym a telefonem, modemem lub faksem.
4. W przypadku wszystkich modeli serii PMF83VT, przygotować złącza koncentryczne, podłączyć dostarczony przewód
koncentryczny między źródłem kabla a złączem oznaczonym . Podłączyć drugi kabel koncentryczny między złączem
oznaczonym do wyposażenia, które ma być chronione (odbiornik telewizji kablowej, wideo, telewizor, modem kablowy).
5. Ustaw przełącznik zasilania w pozycji „I”.
Wyłącznik - w przypadku wystąpienia przeciążenia wyjścia zasilanie jest automatycznie odłączane, co powoduje odłączenie
wszystkich urządzeń od ochronnika przeciwprzepięciowego SurgeArrest. Odłączyć wszystkie urządzenia, następnie nacisnąć
wyłącznik w celu wyzerowania zabezpieczenia przeciwprzepięciowego. Następnie ponownie podłączyć wszystkie urządzenia.
Wskaźnik ochrony przeciwprzepięciowej - Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania i włączone, zielony wskaźnik ochrony
przeciwprzepięciowej świeci, wskazując, że filtr przeciwprzepięciowy zapewnia ochronę sprzętu przed szkodliwymi przepięciami
elektrycznymi.Jeśli kontrolka nie świeci, gdy zabezpieczenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone, oznacza to, że
zabezpieczenie uległo uszkodzeniu i nie chroni podłączonych do niego urządzeń. Niesprawne zabezpieczenie należy zwrócić do
serwisu zgodnie z instrukcją udzieloną przez Pomoc Techniczną firmy Schneider Electric IT (SEIT).
Kontrolka prawidłowego uziemienia - gdy zabezpieczenie przeciwprzepięciowe jest podłączone do źródła zasilania i włączone,
kontrolka prawidłowego uziemienia świeci (na zielono), informując, że gniazdko źródła zasilania jest prawidłowo uziemione.
Jeśli kontrolka prawidłowego uziemienia nie świeci, oznacza to usterkę uziemienia w instalacji elektrycznej budynku. Należy
powierzyć wyeliminowanie tej usterki wykwalifikowanemu elektrykowi ze stosownymi uprawnieniami.
Kontrolka przeciążenia - jeśli wskaźnik ten zacznie świecić, odłącz urządzenia do momentu, aż wskaźnik zgaśnie.
Obejma do kabli - umożliwia optymalne ułożenie podłączonych do urządzenia przewodów zasilania; możliwość zamontowania
na ścianie z filtrem przeciwprzepięciowym (patrz poniżej).
Hgl‘Hw…hJ
HgqlhK HglP¬‘¬
jqlK aV”m TIES gglajVD H®wgd •K j”‘K lkj¥hj§h Ohg¢m lK U¢‘F Hgl‘H¬ ‘Hgjwk¢v td ±G HBsjO¬HL ‘Hgw¢hkm Hguh¬¢m ¨‘HG HgulV HBtjVHqd gglkjμ
)gl¬M 02 UhLˆ Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ ‘ƒg“ td •glhk¢h(’ •lh Hglkj¥hJ Hgjd jL aVHC£h •‘ HsjO¬Hl§h td fg¬HK B jkjld îgn HBjPh¬ H®‘V‘fd’ tjsjlV tjVM
qlhk§h lK 2 -5 •U‘HL Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ’ ‘fl‘¥F £ƒH HgqlhK’ ¢ŒjwV Hgj«HL HgaV”m TIES Ugn îwb– Hglkj¥hJ •‘ Hsjf¬Hg§h’ Ugd k…Œj§h
HgOhwm’ PhG ‘¥‘¬ •D U¢‘F f§h’ ‘ggPw‘G Ugn O¬lhJ Hgw¢hkm fl‘¥F £ƒH HgqlhK’ ¢¥F HgPw‘G Ugn VrL VOwm Hglh¬M HglVj¥um )AMR( lK
aV”m TIES •‘ lV”« w¢hkm TIES lv ¬tv Vs‘L HgkŒG lŒ¬lh ‘îVthR H™¢whG HgOhW f§h lv ‘wT lOjwV ggla”gm ‘¬g¢G aVHx Hg‘P¬M ‘l”hk§h’ lv
HgugL f¶K £ƒH HgqlhK ¢½¨fR tŒ¨ Ugn Hglsj§g“ H®wgd. ¢l”K Hgue‘V Ugn l«¢¬ lK Hgj…hw¢G lK ObG «¢hVM l‘rv moc.cpa.www.
8MP TV38FMP
¥§¬ Hg¬OG HBsld 032 t‘gJ
HgPlh¢m Hgehk‘¢m B ¢‘¥¬ 1 ¬OG /1 OVœ ljP¬ HglP‘V’
1 ¬OG /1 OVœ £hjT
jV¬¬ Hg¬OG 05 £Vj« ± 5 £Vj«
HgP¬ H®rwn gj¢hV HgO¨ g”G ¨‘V •lf¢V01 x
¨‘G Hgsg“ 2 ljV )65,6 r¬L( 3 ljV )48,9 r¬L(
jwk¢T ¥‘G 4572 ¥‘G
lkv ja‘¢A Hgj¬HOG Hglykh¨¢sd
)IME( /j¬HOG HgjV¬¬HJ Hgbsg”¢m )IFR( > 06 ¬¢s¢fG
H®fuh¬ )HguVQ x HgulR x HBVj…hc(
3,011
x
5,623
x
7,16 lL
x
)43,4
x
58,21
x
34,2
f‘wm(
•¬Hx ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm
¨V« 8MP / TV38FMP -RG RFTI
Hgsblm
j¥kF jef¢J £ƒH Hg¥§h« •ekhx ‘¥‘¬ Uhw…m VU¬¢m.
gbsjulhG Hg¬HOgd tŒ¨.
j¥kF jef¢J ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm td l”hK ƒHJ ¬V¥hJ PVHVM •‘ V¨‘fm Uhg¢m’ ‘j¥kF HsjO¬HL •P‘HQ •slh“ Hg«¢km.
jef¢J
1- ‘wG ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm fl¶Oƒ lCVQ tŒ¨.
2- ‘wG sg“ ¨hrm Hglu¬HJ Hg”§Vfhz¢m fl‡Oƒ ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm
lbP±m: jPŒR •K Hg¥§h« HgƒD s¢jL Plh¢ji ¢ulG fa”G wP¢p rfG j‘w¢gi f¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm.
3- fhgksfm g¨V« sgsgm TV38FMP’ rL fj‘w¢G ”fG Hg§hjT Hgkl¨d f¢K l¶Oƒ Hg§hjT Hgl‘¥‘¬ Ugn HgPhz¨ ‘lŒfS ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ
Hgj¢hV Hgl…h¥zm Hgll¢« fhgublm . eL rL fj‘w¢G ”fG Hg§hjT Hgkl¨d f¢K lŒfS ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm Hgll¢«
fhgublm ‘Hg§hjT •‘ Hgl‘¬L •‘ ¥§h« Hg…h”S.
4- fhgksfm g¥l¢v ¨V« sgsgm TV38FMP Hgl«‘¬M fl‘wbJ ljP¬M HglPh‘V’ rL fj‘w¢G ”fG ljP¬ HglP‘V lK lw¬V Hg”fG îgn
l‘wG Hgll¢« fhgublm . eL rL fj‘w¢G H·OV Hg”fG ljP¬ HglP‘V lK l‘wG Hglug¦L îgn Hglu¬HJ Hgjd s¢jL Plh¢j§h )lVfv
Hg”f¢G Hgjg…«¢‘kd’ ¥§h« js¥¢G aVHz¨ Hg…¢¬¢‘’ Hgjg…h«’ l‘¬L Hg”fG(.
5- Hqy¨ Ugn l…jh– Hg¨hrm Ugn ‘qv "I".
rh¨v Hg¬HzVM : Uk¬ «¢h¬M PlG HgOVœ’ ¢jL hT jay¢G Hg¨hrm jgŒhz¢h ‘twG ¥l¢v Hglu¬HJ lK lkjμ tserrAegruS. ‘fu¬ twG ¥l¢v
Hglu¬HJ Hgljwgm’ rL fhgqy¨ Ugn rh¨v Hg¬HzVM ™Uh¬M qf¨ ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm’ eL •U¬ j‘w¢G ¥l¢v Hglu¬HJ.
lCaV HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm : Uk¬ j‘w¢G Hg‘P¬M ‘jay¢g§h’ ¢½qdx lCaV HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm fhgg‘K H®OqV
g¢f¢K •K ¥§h« HgPlh¢m rh¬V Ugn Plh¢m Hglu¬HJ lK HgjƒfƒfhJ Hg”§Vfhz¢m HgqhVM. ‘îƒH gL ¢½qdx HglCaV Uk¬ j‘w¢G Hg‘P¬M ‘jay¢g§h’ t§ƒH ¢a¢V
îgn jgT Hg‘P¬M ‘•k§h gL ju¬ rh¬VM Ugn Plh¢m Hglu¬HJ’ ‘¢kfyd îV¥hU§h ‘tŒh ggjug¢lhJ HglŒ¬lm lK ¬UL )TIES( TI cirtcelE redienhcS
Hg…kd.
lCaV KO HglCVQ - Uk¬ j‘G ¥§h« HgPlm lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…zm ‘jagi’ ¢½qdx lCaV KO HglCVQ )fhgg‘K H®OqV( ÷ g¢f¢K
•ki jL j¶V¢Q l¶Oƒ lw¬V Hg¨hrm fa”G lkhsF. ‘îƒH gL ¢½qdx lCaV KO HglCVQ’ t§ƒH ¢a¢V îgn ‘¥‘¬ la”gm td j‘w¢G H®sb“ ¬HOG
Hglfkn’ ‘¢V¥n HBsjuhkm f…kd ”§Vfhzd lC£G ‘lVO×W gPG £ƒI Hgla”gm.
lCaV «¢h¬M HgPlG - td PhG îqhxM £ƒH HglCaV’ rL f…wG H®¥§«M Pjn ¢k¨…°.
‘¥²i î¬HVM H®sb“ - ¢Pht± Ugn HjwhG •sb“ Hg¨hrm fhg‘P¬M fa”G •k¢R ‘lk±L’ ”lh ¢l”K •¢qh jef¢ji fhgPhz¨ lv ¥§h« HgPlh¢m lK
jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm )Hk±V •¬khI(.
ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΩϭΩΣϣϟ΍ ϥΎϣοϟ΍
Δϛήη ϦϤπΗSEIT ΞΘϨϤϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ϝ΍Ϯρ ΔϳΩΎόϟ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Ϟυ ϲϓ ϊϴϨμΘϟ΍ϭ Ω΍ϮϤϟ΍ ΏϮϴϋ Ϧϣ ΔϴϟΎΧ ΎϬΗΎΠΘϨϣ ϥϮϜΗ ϥ΃ ϲϠλϷ΍ ϱήΘθϤϠϟ
ΓΪϤϟ)˻˹ ΓήΘϓ ήϤΘδΘϓ ˬϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΤΗϻ΍ ϰϟ· ϲϤΘϨΗ ϻ ϥ΍ΪϠΑ ϲϓ ΎϬϣ΍ΪΨΘγ΍ ϭ΃ Ύϫ΅΍ήη ϢΗ ϲΘϟ΍ ΕΎΠΘϨϤϟ΍ Ύϣ΃ ˬ(ΎϴϧΎϤϟ΃ ϲϓ ϚϟΫϭ ΞΘϨϤϟ΍ ˯΍ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ˱˯΍ΪΘΑ΍ ˶ϡΎϋ
Ϧϣ ΎϬϧΎϤο˻- ˾ Δϛήη ϡ΍ΰΘϟ΍ ήμΘϘϳ ˬϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ ΐΟϮϤΑϭ ˬΞΘϨϤϟ΍ ˯΍ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ˱˯΍ΪΘΑ΍ ϡ΍Ϯϋ΃ SEIT ˬΔλΎΨϟ΍ ΎϬΘϘϔϧ ϲϠϋ ˬΎϬϟ΍ΪΒΘγ΍ ϭ΃ ΕΎΠΘϨϤϟ΍ Ρϼλ· ϰϠϋ
) ΔόΠΗήϤϟ΍ ΓΩΎϤϟ΍ ΔμΧέ Ϣϗέ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ΐΠϳ ˬϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ ΐΟϮϤΑ ΔϧΎϴμϟ΍ ΕΎϣΪΧ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟϭ ˬΎϬΑ ΏϮϴϋ ϱ΃ ΩϮΟϭ ϝΎΣRMA Δϛήη Ϧϣ (SEIT ϭ΃
ΔϧΎϴλ ΰϛήϣSEIT ϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ ϥ΄Α ϢϠόϟ΍ ϊϣ ˬΎϬϧΎϜϣϭ ΓΪΣϮϟ΍ ˯΍ήη ϞϴϟΩϭ ΔϠϜθϤϠϟ ήμΘΨϣ ϒλϭ ϊϣ ΎϬΑ ιΎΨϟ΍ ϝΎμϳϹ΍ ϕΎϓέ·ϭ Ύ˱ϣΪϘϣ ϞϘϨϟ΍ ϡϮγέ ϊϓΩ ϊϣ
ϊϗϮϣ ΓέΎϳί ϝϼΧ Ϧϣ ϞϴλΎϔΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϳΰϣ ϰϠϋ έϮΜόϟ΍ ϦϜϤϳ ˬϲϠλϷ΍ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ϰϠϋ ςϘϓ ϖΒτ˵ϳwww.apc.com.
PM8PMF83VT
ϞΧΪϟ΍ ΔϴτϟϮϓ˻˾˹ΖϟϮϓ
ϦΣΎηUSBΔϳϮϧΎΜϟ΍ ΔϳΎϤΤϟ΍/ΪΟϮϳ ϻ
˺/ ϞΧΩ ˺ˬέϮΤϤϟ΍ ΪΤΘϣ ΝήΧ
˺/ ϞΧΩ ˺ϒΗΎϫ ΝήΧ
ϞΧΪϟ΍ ΩΩήΗ˾˹ ΰΗήϫ +
˾ΰΗήϫ
ΔϠΣήϣ ϞϜϟ ςΨϟ΍ έΎϴΘϟ ϰμϗϷ΍ ΪΤϟ΍˺˹ήϴΒϣ΃
ϚϠδϟ΍ ϝϮρ˻) ήΘϣ ˿̄˾˿(ϡΪϗ ˼) ήΘϣ ̂̄́˽(ϡΪϗ
ϝϮΟ ϒϴϨμΗ˻̀˾˽ϝϮΟ
) ϲδϴρΎϨϐϤϟ΍ ϞΧ΍ΪΘϟ΍ ζϳϮθΗ ϊϨϣEMI/(
) ΔϴϜϠγϼϟ΍ Ε΍ΩΩήΘϟ΍ ϞΧ΍ΪΗRFI(
>˿˹ϞΒϴδϳΩ
(ωΎϔΗέϻ΍×ϖϤόϟ΍×νήόϟ΍) ΩΎόΑϷ΍˺˺˹̄˼ x ˼˻˿̄˾ x ˿˺̄̀ ) Ϣϣ ˽̄˼˽ x ˺˻̄́˾ x ˻̄˽˼ (ΔλϮΑ
Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍ Ε΍έϳϐΗ ϥϣ ΔϳΎϣΣϟ΍ ίΎϬΟ ˯΍Ω΃
ίέρPM8 -FRˬ GR
PMF83VT -FRˬ -GRˬ -IT
Δϣϼγϟ΍
.ΔϴϗήΑ ΔϔλΎϋ ΩϮΟϭ ˯ΎϨΛ΃ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ΖϴΒΜΗ ΐϨΠΗ
.ςϘϓ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ
.ΔϴϟΎϋ ΔΑϮρέ ϭ΃ Γέ΍ήΣ ΕΎΟέΩ Ε΍Ϋ ϥΎϜϣ ϲϓ έΎϴΘϟ΍ ΏάΑάΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ ΖϴΒΜΗ ΐϨΠΗ
.νϮΤϟ΍ Ε΍Ϊόϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΐϨΠΗ
ΏϳϛέΗϟ΍
˺..ςϘϓ νέΆϣ άΧ΄ϤΑ ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ Ϟλϭ
˻. ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ άΧ΂ϤΑ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Ε΍ΪόϤϟ΍ ΔϗΎρ ϚϠγ Ϟλϭ.
:ΔψΣϼϣ.ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΠΑ ϪϠϴλϮΗ ϞΒϗ ΢ϴΤλ ϞϜθΑ ϞϤόϳ ϪΘϳΎϤΣ ϢΘϴγ ϱάϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ ϖϘΤΗ
3. ΔϠѧѧѧѧѧѧѧѧѧδϠγ Ε΍ί΍ήѧѧѧѧѧѧѧѧѧτϟ ΔΒѧѧѧѧѧѧѧѧδϨϟΎΑ PMF83VTˬ ϒΗΎѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ άѧѧѧѧѧѧΧ΄ϣ ϦѧѧѧѧѧѧϴΑ ΞѧѧѧѧѧѧΘϨϤϠϟ ΐΣΎѧѧѧѧѧѧμϤϟ΍ ϲѧѧѧѧѧѧτϤϨϟ΍ ϒΗΎѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ ϞѧѧѧѧѧѧΒϛ ϞϴѧѧѧѧѧѧλϮΘΑ Ϣѧѧѧѧѧѧϗ
ΔѧѧѧѧѧѧΌΟΎϔϤϟ΍ έΎѧѧѧѧѧѧϴΘϟ΍ Ε΍ήϴѧѧѧѧѧϐΗ Ϧѧѧѧѧѧϣ ΔѧѧѧѧѧϳΎϤΤϟ΍ ίΎѧѧѧѧѧϬΟ βѧѧѧѧѧΒϘϣϭ Ίτ΋ΎѧѧѧѧѧΤϟ΍ ! ΔѧѧѧѧѧѧϣϼόϟΎΑ ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϤϟ΍ . ϲѧѧѧѧѧτϤϧ ϒΗΎѧѧѧѧѧϫ ϞѧѧѧѧѧΒϛ ϞϴѧѧѧѧѧλϮΘΑ Ϣѧѧѧѧѧϗ
ΔѧѧѧѧѧΌΟΎϔϤϟ΍ έΎѧѧѧѧѧϴΘϟ΍ Ε΍ήϴѧѧѧѧѧϐΗ Ϧѧѧѧѧѧϣ ΔѧѧѧѧѧϳΎϤΤϟ΍ ίΎѧѧѧѧѧϬΟ βѧѧѧѧѧΒϘϣ ϦѧѧѧѧѧϴΑ ήѧѧѧѧѧΧ΁ ΔѧѧѧѧѧѧϣϼόϟΎΑ ΰϴѧѧѧѧѧѧϤϤϟ΍ βϛΎѧѧѧϓ ίΎѧѧѧϬΟ ϭ΃ ϡΩϮѧѧѧϤϟ΍ ϭ΃ ϒΗΎѧѧѧϬϟ΍ϭ.
˽. ΔϠδϠγ Ε΍ί΍ήρ ϊϴϤΟPMF83VT ϞλϮϤϟ΍ ϰϟ· ϞΒϜϟ΍ έΪμϣ Ϧϣ έϮΤϤϟ΍ ΪΤΘϣ ϞΒϛ ϞϴλϮΗ Ϯϫ ϚϴϠϋ Ύϣ Ϟϛ ˬέϭΎΤϤϟ΍ ΓΪΤΘϣ ΕϼλϮϤΑ ΓΩϭΰϣ
ΔϣϼόΑ ΰϴϤϤϟ΍ ϞλϮϤϟ΍ Ϧϣ έϮΤϣ ΪΤΘϣ ήΧ΁ ϞΒϛ Ϟλϭ . ΔϣϼόϟΎΑ ΰϴϤϤϟ΍ ϭ΃ ΔϴϧϮϳΰϔϠΗ ΕϼΒϛ ΔΒϠϋ) ΎϬΘϳΎϤΣ ϢΘϴγ ϲΘϟ΍ ΓΰϬΟϷΎΑ
.(ΕϼΒϛ ϡΩϮϣ ϭ΃ ίΎϔϠΗ ϭ΃ ϮϳΪϴϓ ϞϴΠδΗ ίΎϬΟ
˾. ΔϗΎτϟ΍ ΡΎΘϔϣ ϰϠϋ ςϐο΍ϊοϭ ϰϠϋ I.
Γή΋΍Ϊϟ΍ ϊρΎϗ ΞΘϨϣ Ϧϣ Ε΍ΪόϤϟ΍ ϊϴϤΟ Ϟμϓϭ Ύ˱ϴ΋ΎϘϠΗ ΔϗΎτϟ΍ ϞϴϐθΗ ϑΎϘϳ· ϢΘϳ ˬΝήΨϟ΍ ϞϤΣ ΓΩΎϳί ΪϨϋ -SurgeArrest Ε΍ΪόϤϟ΍ ϊϴϤΟ Ϟμϓ ΪόΑϭ .
Γή΋΍Ϊϟ΍ ϊρΎϗ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ Ϣϗ ˬΔϠμΘϤϟ΍.Ε΍ΪόϤϟ΍ ϊϴϤΟ ϞϴλϮΗ Ϊϋ΃ ϢΛ ˬΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ ςΒο ΓΩΎϋϹ
ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ήηΆϣ - Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ ϥ΃ ϦϴΒϴϟ ήπΧϷ΍ ϥϮϠϟΎΑ ΔϳΎϤΤϟ΍ ήηΆϣ ˯ϲπ˵ϳ ˬΎϬϠϴϐθΗϭ ΓΪΣϮϟ΍ ϞϴλϮΗ ΪϨϋ
ϒϠΗ ϰϟ· ήϴθϳ ΍άϬϓ ˬΎϬϠϴϐθΗϭ ΓΪΣϮϟ΍ ϞϴλϮΗ ΪϨϋ ήηΆϤϟ΍ ˯ϲπ˵ϳ Ϣϟ ΍Ϋ·ϭ .ΓέΎπϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎΑάΑάΘϟ΍ Ϧϣ Ε΍ΪόϤϟ΍ ΔϳΎϤΣ ϰϠϋ έΩΎϗ ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍
) ϢϋΩ Ϧϣ ΔϣΪϘϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΎϬϋΎΟέ· ϲϐΒϨϳϭ ˬΕ΍ΪόϤϟ΍ ΔϳΎϤΣ ϰϠϋ ΓέΩΎϗ ΪόΗ Ϣϟ ΎϬϧ΃ϭ ΓΪΣϮϟ΍Schneider Electric IT (SEIT.ϲϨϔϟ΍
ήηΆϣOK - νέΆϤϟ΍ ήηΆϣ ϥΈϓ ˬϪϠϴϐθΗϭ ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ ϞϴλϮΗ ΪϨϋOK νέΆϤϟ΍ ϦϴΒϴϟ (ήπΧϷ΍ ϥϮϠϟΎΑ) ˯ϲπϳ
ήηΆϣ ˯ϲπ˵ϳ Ϣϟ ΍Ϋ·ϭ .ΔΒγΎϨϣ ΓέϮμΑ ΔϗΎτϟ΍ έΪμϣ άΧ΄ϣ ξϳέ΄Η ϢΗ Ϫϧ΃OK ˬϰϨΒϤϟ΍ ϞΧ΍Ω ϙϼγϷ΍ ϞϴλϮΗ ϲϓ ΔϠϜθϣ ΩϮΟϭ ϰϟ· ήϴθϳ ΍άϬϓ ˬνέΆϤϟ΍
.ΔϠϜθϤϟ΍ ϩάϫ ϞΤϟ κ͉Χήϣϭ ϞϫΆϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϲϨϔΑ ΔϧΎόΘγϻ΍ ϰΟήϳϭ
ϞϤΤϟ΍ ΓΩΎϳί ήηΆϣ
- .ΊϔτϨϳ ϰΘΣ ΓΰϬΟϷ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ ˬήηΆϤϟ΍ ΍άϫ Γ˯Ύο· ϝΎΣ ϲϓ
ϙϼγϷ΍ Γέ΍Ω· Ϫ͋ΟϮ˵ϣ - ς΋ΎΤϟΎΑ ϪΘϴΒΜΗ Ύ˱πϳ΃ ϦϜϤϳ ΎϤϛ ˬϢψϨϣϭ ϖϴϧ΃ ϞϜθΑ ΓΪΣϮϟΎΑ ΔϗΎτϟ΍ ϙϼγ΃ ϝΎμΗ΍ ϰϠϋ φϓΎΤϳ Ε΍ήϴϐΗ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ίΎϬΟ ϊϣ
.(ϩΎϧΩ΃ ήψϧ΍) ΔΌΟΎϔϤϟ΍ έΎϴΘϟ΍
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Models PMF83VT GR / FR / IT
: -
srg049a
Rear Vie
w
srg046a
srg047a
Bottom View
Side
View
Teknik Özellikler
Sınırlı Garanti
SEIT, ürünün ömrü boyunca (Almanya'da bu süre, ürünün satın alım tarihinden itibaren 20 yıldır) asıl sahibi tarafından
normal kullanım ve servis işlemleri koşullarında ürünlerinin malzeme ve işçilik açısından kusursuz olduğunu garanti eder.
Avrupa Birliği üyesi olmayan ülkelerde satın alınan ve/veya kullanılan birimler için garanti süresi, satın alım tarihinden
itibaren 2-5 yıldır. SEIT'in bu garanti altındaki yükümlülüğü, takdir hakkı münhasıran kendisine ait olmak üzere, bu tür
kusurlu ürünleri onarmak veya değiştirmektir. Garanti kapsamında servis işleminden yararlanmak için, nakliye ücretlerini
önceden ödeyerek SEIT şirketinden veya bir SEIT Servis Merkezinden İade Malzeme Yetkisi (RMA) numarası edinmeli ve
bununla birlikte sorunun kısa bir açıklamasını ve satın alım tarihinin ve yerinin kanıtını sunmalısınız. Bu garanti yalnızca
ürünü satın alan kişi için geçerlidir. Daha fazla ayrıntı www.apc.com adresinde bulunabilir.
PM8 PMF83VT
Giriş Gerilimi 250V
İkincil koruma Uygulanamaz Eş eksenli 1 giriş / 1 çıkış,
Telefon 1 giriş / 1 çıkış
Giriş Frekansı50Hz + 5Hz
Faz başına En Fazla Hat Akımı10 A
Kablo uzunluğu 2 metre 3 metre
Jul Değeri 2754 Jul
EMI/RFI Gürültü reddetme < 60db
Boyutlar (GxDxY) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm
Performans Aşırı Gerilim Koruyucu
Modeller PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Güvenlik
• Bu cihazı yıldırımlı havalarda kurmayın.
• Yalnızca iç mekân kullanımı içindir.
• Aşırı gerilim koruyucuyu sıcak veya aşırı nemli bir konuma kurmayın.
• Akvaryum donanımıyla birlikte kullanmayın.
Montaj
1. Aşırı gerilim koruyucuyu yalnızca topraklanmış bir prize takın.
2. Elektrikli donanımınızın güç kablosunu aşırı gerilim koruyucunun çıkışlarına takın.
Not: Aşırı gerilim koruyucuya bağlamadan önce, korunacak cihazın düzgün şekilde çalıştığını doğrulayın.
3. PMF83VT serisi modellerde, sağlanan modüler telefon kablosunu, duvardaki telefon prizi ve aşırı gerilim
koruyucunun işaretli girişi arasına bağlayın. Aşırı gerilim koruyucunun işaretli çıkışı ve
telefon, modem veya faks makinesi arasına başka bir modüler telefon kablosu bağlayın.
4. Tüm PMF83VT serisi modellerde eş eksenli bağlayıcılar vardır; sağlanan eş eksenli kabloyu kablo kaynağından
işaretli bağlayıcıya bağlayın. Başka bir eş eksenli kabloyu işaretli bağlayıcıdan , korunacak
donanıma (kablolu televizyon kutusu, VCR, televizyon, kablo modem) bağlayın.
5. Güç düğmesine basarak “I” konumuna getirin.
Devre Kesici - Bir çıkış aşırık durumu ortaya çıktığında, güç otomatik olarak kapanarak tüm donanımların
SurgeArrest ürünüyle bağlantısını keser. Tüm bağlı donanımların fişini çekip, aşırı gerilim koruyucuyu sıfırlamak
için devre kesiciye basın. Ardından tüm donanımların fişini geri takın.
Aşırı gerilim koruması göstergesi - Birim bağlanıp açıldığında, yeşil renkli aşırı gerilim koruması göstergesi,
aşırı gerilim koruyucunun, donanımları zararlı aşırı elektrik gerilimlerinden koruyabildiğini göstermek için yanar.
Birim bağlanıp açıldığında gösterge yanmazsa, birim hasar görmüştür ve donanımınızı daha fazla koruyamaz
durumdadır. Schneider Electric IT (SEIT) Teknik Destek tarafından sağlanan yönergelere göre iade edilmelidir.
Sorunsuz Topraklama Göstergesi - Aşırı gerilim koruyucu bağlanıp açıldığında Sorunsuz Topraklama Göstergesi
yanarak (yeşil), güç kaynağı çıkışının uygun biçimde topraklandığınısterir. Sorunsuz Topraklama Göstergesi
yanmazsa binanın elektrik tesisatıyla ilgili bir sorun vardır. Sorunu gidermesi için yeterlikli ve lisanslı bir
elektrikçiden yardım isteyin.
Aşırı yük göstergesi - Bu gösterge yanarsa, cihazların bağlantılarını gösterge sönene kadar kesin.
Kablo Yönetimi Kılavuzu - Birime bağlı güç kablolarını derli toplu ve düzenli biçimde tutar, istenirse aşırı
gerilim koruyucuyla birlikte duvara da monte edilebilir (aşağıdaki kısma bakın).
Models PM8 GR / FR
: -
srg048a
Protecție de supratensiune de performanță
Modele PM8 -FR, -GR
PMF83VT -FR, -GR, -IT
Siguranță
• Nu instalați acest dispoziiv în timpul unei furtuni cu fulgere.
• Exclusiv pentru utilizare la interior.
• Nu instalați protecția de supratensiune într-un loc cald sau excesiv de umed.
• Nu folosiți cu echipament de acvariu.
Instalarea
1. Conectați protecția de supratensiune doar la o priză cu împământare.
2. Conectați cablul de alimentare al echipamentului electric la priza protecției de supratensiune.
Notă: Verif icați ca dispozitivul de protejat funcționează corect, înainte de a-l conecta la protecția de
supratensiune.
3. Pentru modelele din seria PMF83VT, conectați cablul telefonic modular între priza de perete de telefon și mufa
jack al protecției de supratensiune marcat . Conectați un alt cablu telefonic modular între mufa jack al
protecției de supratensiune marcat și telefon, modem sau fax.
4. Toate modelele din seria PMF83VT oferă conexiune coaxială, conectați cablul coaxial de la sursa de cablul la
conectorul marcat . Conectați un alt cablu coaxial de la conectorul marcat la echipamentul care
trebuie protejat (box cablul TV, VCR, TV, modem cablu).
5. Apăsați întrerupătorul Alimentare în poziția “I”.
Disjunctor - când apare o condiție de suprasarcină de ieșire, alimentarea se oprește automat, deconectând toate
echipamentele de la produsul SurgeArrest. Deconectați toate echipamentele conectate, apoi apăsați disjunctorul
pentru a reseta protecția de supratensiune. Apoi, reconectați toate echipamentele.
Indicator protecție - Atunci când unitatea este conectată și pornită, indicatorul de protecție verde lumninează
pentru a arăta că protecția de supratensiune este capabilă să protejeze echipmentul de supratensiuni electrice
dăunătoare. Dacă indicatorul nu luminează atunci când unitatea este conectată și pornită, unitatea are defecțiuni
susținute și nu mai este capabilă să protejeze echipamentul. Acesta trebuie returnat în conformitate cu instrucțiunile
furnizate de Suportul tehnic Schneider Electric IT (SEIT).
Indicator împământare OK - Atunci când protecția la supratenisune este conectată și pornită indocatorul
Împământare OK luminează (verde) pentru a arăta că sursa de curent este împământată în mod corespunzător. Dacă
indicatorul Împământare OK nu luminează, este o problemă cu cablarea clădirii. Angajați un electrician calificat și
autorizat pentru a corecta problema.
Iindicator suprasarcină - Dacă acest indicator luminează, deconectați pe rând dispozitivele până când
indicatorul se stinge.
Ghid aranjare cabluri - Ține în ordine și organizate cablurile de alimentare conectate și poate fi montat pe
perete cu protecția de supratensiune (vezi mai jos).
Specificaţii
Garanție limitată
SEIT garantează pe viată că produsele sale nu prezintă defecte de materiale şi de manoperă în condiţii normale de utilizare şi
serviciu de câtre proprietarul iniţial (în Germania perioada este de 20 de ani de la data cumpărării produsului). Pentru
unitățile cumpărate și/sau folosite în țări care nu aparțin Comunității Europene, perioada de garanție este 2-5 ani de la data
cumpărării. Obligaţia SEIT în temeiul prezentei garanţii se limitează la repararea sau înlocuirea, la discreţia sa exclusivă,
produselor defecte. Pentru a obține service în garanție trebuie să obțineți un număr de Autorizație de returnare a produsului
(RMA) de la SEIT sau un Centru de service SEIT cu taxele de transport preplătite și trebuie însoțite de o scurtă descriere a
problemei și dovada datei și locului de achiziție. Această garanție se aplică doar cumpărătorului inițial. Pentru mai multe
detalii, viziați www.apc.com.
PM8 PMF83VT
Tensiune de intrare 250V
Protecție secundarăNA Coaxial 1 intrare/1 ieșire,
Telefon 1 intrare /1 ieșire
Frecvență de intrare 50Hz + 5Hz
Curent de linie maxim pe fază10A
Lungime cablu 2 metri (6,56 ft.) 3 metri (9,84 ft.)
Rată jouli 2754 jouli
Rejecție zgomot EMI/RFI < 60db
Dimensiuni (WxDxH) 110,3 x 326,5 x 61,7 mm (4,34 x 12,85 x 2,43 in)
990-9629C
07/2017
© 2017 APC by Schneider Electric. APC, the APC logo are owned by Schneider Electric Industries S.A.S.,
or their affiliated companies. All other trademarks are property of their respective owners.
THIS POLICY IS NOT A WARRANTY. REFER TO SEIT LIMITED WARRANTY FOR INFORMATION CONCERNING THE WARRANTY FOR YOUR APC BY
SCHNEIDER ELECTRIC PRODUCT. THE LIMITATIONS AND CONDITIONS CONTAINED IN THIS POICY DO NOT AFFECT THE TERMS OF THE
WARRANTY.
“Equipment Protection Policy”
The policy is valid in all European Union state members. It is also valid in Norway, Switzerland, Iceland, and Liechtenstein. If your electronic equipment is damaged by
power line transients on an AC power line (230V – see Note below) while directly and properly connected to a standard APC by Schneider Electric product covered by the
Equipment Protection Policy (“connected equipment”), and if all the remaining conditions specified below are met, SEIT will, at SEIT’s sole option, during the period
specified below only, replace the APC by Schneider Electric product and either a) pay for the repair of the connected equipment or b) reimburse you for the fair market
value, as determined by the then current price list of the Boston Computer Exchange (or equivalent), of the connected equipment, in an amount not to exceed the dollar
limits stated below, if SEIT determines that the damage was caused by the failure of the APC by Schneider Electric product to protect against power line transients and/or
where applicable, telephone or CATV (Cable Television) line transients. Power line transients that APC by Schneider Electric products have been designed to protect
against, as recognized by industry standards, include spikes and surges on AC power lines. Protection from telephone line transients applies only to APC by Schneider
Electric products which offer modem or fax line protection, and in cases in which such protection is available, telephone service equipment must include a properly
installed and operating “primary protection” device at the service entrance (such devices are normally added during telephone installation) in order to be covered for
telephone line transients. Protection of CATV connected equipment from transients applies only to APC by Schneider Electric products which offer such protection, and in
such cases, the CATV service must be properly grounded according to the codes set forth in the all applicable national and local electrical and safety codes in order to be
covered for CATV transients.
“Data Recovery Policy”
If data is lost from the hard drive in the protected computer due to a malfunction of a properly connected APC by Schneider Electric product, SEIT will, at its sole
discretion, provide data recovery services from Ontrack® data recovery labs. This warranty will be offered to customers to the extent commercially reasonable, as
determined by SEIT at its sole discretion. Ontrack will make every commercially reasonable effort to retrieve customer data, however, due to the nature of data loss,
recovery is not guaranteed. The data recovery warranty is available on all APC by Schneider Electric products mentioned in the chart that follows with the exception of
APC by Schneider Electric's Basic Surge Protector models. Data recovery is limited to physical hard drives within protected computing equipment. Expressly excluded
from this warranty are any type of external storage devices.
SEIT reserves the right to determine whether the damage to the connected equipment is due to APC by Schneider Electric product failure by requesting that damaged
equipment be sent to SEIT for inspection. This policy is in excess of, and applies only to the extent necessary beyond, any coverage for the connected equipment provided
by other sources, including, but not limited to, any manufacturers warranty, and any extended warranty coverage.
Equipment Protection Policy Dollar and Period Limits:
For customers that meet the qualifications and conditions set forth in this policy, SEIT will provide reimbursements (cost of repair or fair market value) during the period
limits and up to the dollar limit stated as follows:
Product Amount Period
PM8-GR, PM8-FR 100,000 Euros Lifetime
PMF83VT-GR, PMF83VT-FR, PMF83VT-IT
Note: “Lifetime” period is the life of the product while owned by the original purchaser (“you” or “purchaser”). Other period limitations are from the date of purchase.
Eligibility for coverage under the Equipment Protection Policy:
1. You must register your product on the APC by Schneider Electric Web site (http://warranty.apc.com) within 10 days of purchase. All information must be filled in, and
you should retain a copy for your records.
2. All connected equipment must have a CE mark.
3. The APC by Schneider Electric product must be plugged into properly wired and grounded outlets; no extension cords, adapters, other ground wires, or electrical
connections may be used, with the sole exception of other standard APC by Schneider Electric 230V products. The installation must not include power protection
products by any manufacturer other than APC by Schneider Electric. The installation must comply with all applicable local electrical and safety codes.
4. Any claim under the Equipment Protection Policy must be made within 10 days of the day of alleged damage to the connected equipment.
5. The Equipment Protection Policy covers only those product models listed above and is valid in all European Union state members, as well as Norway, Switzerland,
Iceland, and Liechtenstein.
What is not covered under the Equipment Protection Policy:
1. DAMAGE TO ELECTRONIC EQUIPMENT RESULTING FROM TRANSIENTS ON DATA LINES IS NOT COVERED.
2. Restoration of lost data and reinstallation of software are not covered.
3. This policy does not cover damage from a cause other than AC power line transients, except for damage due to telephone line or CATV transients, which is covered only
if the APC by Schneider Electric product offers such protection.
4. DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO PROVIDE A SUITABLE INSTALLATION ENVIRONMENT FOR THE PRODUCT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, LACK OF A PROPER SAFETY GROUND).
5. Damage caused by the use of the APC by Schneider Electric product for purposes other than those for which it was designed.
6. Damage caused by accidents, or disasters such as fire, flood, or wind.
7. Damage caused by abuse, misuse, alternation, modification, or negligence.
8. This policy is null and void if, in SEIT’s view, the APC by Schneider Electric product has been tampered with or altered in any way.
9. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN THIS POLICY, IN NO CASE SHALL SEIT BE LIABLE UNDER THE TERMS OF THIS POLICY FOR ANY
DAMAGES WHATSOEVER, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR MULTIPLE
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THE APC BY SCHNEIDER ELECTRIC PRODUCT OR DAMAGE TO THE CONNECTED EQUIPMENT,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH SUCH CLAIM IS BASED, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. SUCH
DAMAGES INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THE APC BY SCHNEIDER
ELECTRIC PRODUCT OR THE CONNECTED EQUIPMENT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, LOSS OF SOFTWARE, COST OF CAPITAL, COST OF
ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES, DOWNTIME, THE CLAIMS OF THIRD PARTIES, INCLUDING CUSTOMERS, AND INJURY
TO PROPERTY.
Submitting an Equipment Protection Policy Claim:
1. If all of the conditions for coverage are satisfied, call the SEIT customer service department (see list at the end of the document for respective phone numbers) and
obtain an EPP RMA (Equipment Protection Policy Returned Material Authorization) number. SEIT will forward you an Equipment Protection Policy claim form,
which must be completed and filed within 30 days.
2. Mark the Equipment Protection Policy RMA number on the product you are returning.
3. Pack the APC by Schneider Electric product in its original packaging (or request packing materials from SEIT if the packaging has been discarded). Enclose the
completed Equipment Policy claim form and a copy of your sales receipt for the APC by Schneider Electric product in box.
4. Mark the EPP RMA number clearly on the outside of box.
5. Ship the product (one way shipping charges paid by you) to:
American Power Conversion, Technical Support, Ballybrit Business Park, Galway, Ireland
Tel. +353 91 702000.
6. SEIT will evaluate the product to determine its level of functionality, and will examine the product for evidence of damage from AC line transients (telephone line or
CATV transients, if applicable). (A) If SEIT’s evaluation provides no evidence of damage from power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable),
SEIT will send to the customer (i) a report summarizing the tests performed and (ii) a rejection of claim notice. (B) If the APC by Schneider Electric product shows
evidence of damage from power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable), SEIT will request that all connected equipment for which an
Equipment Protection Policy claim has been submitted, be sent for evaluation to either SEIT or an authorized service center. If it is determined that the connected
equipment has been damaged from AC power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable), SEIT will, in its discretion, either authorize you to have
the equipment repaired or reimburse you for the fair market value of the damaged equipment, up to the dollar limits stated above.
7. If you are authorized by SEIT to have the connected equipment repaired, the repair must be performed at a service center that is authorized by the manufacturer of the
connected equipment. SEIT reserves the right to contact the authorized service centre directly to discuss repair costs and damage to the connected equipment to
determine if it was caused by AC power line transients (telephone line or CATV transients, if applicable) and the right to request that the service centre forward the
connected equipment or components to SEIT for inspection.
8. SEIT will, after determining that the damage was caused by the failure of the APC by Schneider Electric product to protect against AC power line transients (telephone
line or CATV transients, if applicable), issue payment to you, in its sole discretion, for either costs of repair of the fair market value of the connected equipment, up to
the dollar limits stated above. SEIT reserves the right to require you to transfer title and deliver the connected equipment to SEIT if it chooses to reimburse you for the
fair market value of the connected equipment.
9. Unless modified in a writing signed by SEIT and you, the terms of this policy are understood to be the complete and exclusive agreement between the parties,
superseding all prior agreements, oral and written, and all other communications between the parties relating to the subject matter of this agreement. No employee of
APC by Schneider Electric or any other party is authorized to make any representations beyond those made in this agreement concerning the Equipment Protection
Policy.
For country specific customer support, go to the APC by Schneider Electric Web site, www.apc.com.
APC by Schneider Electric IT Customer Support Worldwide
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

APC PM8-FR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi