AL-KO Easy Crush LH 2800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
124 Easy Crush LH 2800
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku.........................................124
Opis produktu.................................................124
Zestawienie produktów.................................. 125
Wskazówki bezpieczeństwa...........................126
Montaż............................................................127
Uruchomienie................................................. 127
Obsługa.......................................................... 127
Przeglądy i konserwacja................................ 128
Składowanie................................................... 129
Nawyki i technika pracy................................. 129
Utylizacja........................................................ 130
Pomoc w przypadku usterek.......................... 130
Deklaracja zgodności WE.............................. 131
Gwarancja...................................................... 132
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
Niniejsza dokumentacja opisuje rozdrabniarkę z
walcowym mechanizmem tnącym.
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Podczas obsługi urządzenia na-
leży zachować szczególną ostrożność.
Przed uruchomieniem należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nie zbliżać
dłoni ani stóp do mechanizmu tnącego!
Nie zbliżać dłoni do mechanizmu
tnącego.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru
niebezpiecznego!
Zachować odstęp od obszaru niebez-
piecznego.
Przed konserwacją lub w przypadku usz-
kodzenia bądź przecięcia kabla zawsze
odłączać kabel od sieci.
Stosować środki ochrony oczu i słuchu.
Nosić rękawice ochronne.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wprowadzanie zmian do urządzeń
zabezpieczających grozi obrażeniami ci-
ała!
Wprowadzenie zmian do urządzeń
zabezpieczających może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała!
Nie dezaktywować urządzeń ochron-
nych i zabezpieczających.
Konstrukcja leja zasypowego
Otwór leja zasypowego został skonstruowany
zgodnie z obowiązującymi normami, tak aby unie-
możliwić sięgnięcie do środka.
Samoczynny wyłącznik ochronny silnika
Samoczynny wyłącznik ochronny silnika wyłącza
silnik w sytuacji przeciążenia. W takim przypadku
wyłącznik (6/4) automatycznie wysuwa się z pa-
nelu sterowania. Po fazie chłodzenia trwającej
ok. 5 minut można ponownie wcisnąć wyłącznik
i załączyć urządzenie. Jeżeli wyłącznik nie będzie
pozostawał w pozycji wciśniętej, należy wydłużyć
czas chłodzenia silnika. Jeśli problem będzie na-
dal się utrzymywał, należy przekazać urządzenie
do punktu serwisowego.
Opis produktu
440558_b 125
Ochrona przed ponownym uruchomieniem
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni-
ków urządzenie wyposażone jest w włącznik za-
nikowy, który w przypadku zaniku zasilania au-
tomatycznie wyłącza urządzenie. Po ponownym
doprowadzeniu napięcia urządzenie nie urucha-
mia się automatycznie. Aby ponownie załączyć
urządzenie, należy wcisnąć włącznik (6/6).
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Rozdrabniarka z walcowatym mechanizmem tną-
cym jest przeznaczona wyłącznie do stosowa-
nia w gospodarstwie domowym, do majsterkowa-
nia oraz prac w ogrodzie. W tym zakresie należy
stosować do rozdrabniania materiału pochod-
zenia organicznego, np. resztek roślinnych. Gru-
bość materiału do rozdrabniania nie może prze-
kraczać 42 mm. Urządzenie nie może być wykor-
zystywane do celów komercyjnych. Inne, wykrac-
zające poza wymienione wyżej zastosowania uz-
naje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŹENIE!
Używanie produktu w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem grozi kalectwem!
Skutkiem takiego postępowania mogą
być poważne obrażenia!
Urządzenie nie może być wykorzysty-
wane do celów komercyjnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Używanie produktu w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem grozi kalectwem!
Skutkiem mogą być poważne obrażenia!
Nie stosować urządzenia do obrabia-
nia gleby w ogrodzie i do rozdrabniania
części metalowych.
ZESTAWIENIE PRODUKTÓW
Schemat ogólny (1) zawiera wyszczególnienie
elementów produktu.
1-1 Uchwyt
1-2 Szyb zasypowy
1-3 Przełącznik kierunku obrotów
1-4 Wyłącznik zabezpieczający przed prze-
ciążeniem
1-5 Śruba nastawcza płyty oporowej
1-6 Gniazdo wtykowe
1-7 Stojak
1-8 Koła transportowe
1-9 Nóżki
1-10 Kosz
1-11 Blokada kosza
1-12 Otwory wentylacyjne
1-13 Wyłącznik
1-14 Włącznik
1-15 Lej zasypowy
DANE TECHNICZNE
Typ Easy Crush LH
2800
Nr art. 112853 / 113235
Silnik 230 V~/50 Hz
Prędkość obrotowa na
biegu jałowym
46 minˉ¹
Maks. moc 2800W (S6-40%);
2400W (S1)
System tnący Walec
Maks. średnica gałęzi 42 mm
Maks. przepustowość
materiału
80 kg/h
Masa 29 kg
Kosz 48 l
Klasa ochrony I
Poziom mocy akustycz-
nej (2000/14/WE)
90 dB(A)
Poziom ciśnienia akus-
tycznego
77,8 dB(A)
Niepewność pomiaru K = 2,5 dB(A)
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
126 Easy Crush LH 2800
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Operator:
Osoby poniżej 16 roku życia oraz niezaznajo-
mione z instrukcją obsługi nie mogą używać
urządzenia.
Osoby będące pod wpływem alkoholu, nar-
kotyków bądź leków nie mogą używać urząd-
zenia.
Osobiste wyposażenie ochronne:
Aby uniknąć urazów oczu i uszkodzenia słu-
chu, należy używać przewidzianych prze-
pisami odzieży ochronnej i wyposażenia
ochronnego.
Odzież musi ściśle przylegać do ciała i nie
może przeszkadzać w pracy. Długie włosy
należy zabezpieczyć siatką.
W skład osobistego wyposażenia ochron-
nego wchodzą:
ochronniki słuchu
okulary ochronne
rękawice robocze
obuwie ochronne
Obszar roboczy:
W obszarze roboczym rozdrabniarki nie
mogą znajdować się osoby trzecie, dzieci
oraz zwierzęta.
Oczyszczać obszar roboczy z materiału do
rozdrobnienia oraz innych przedmiotów ze
względu na ryzyko potknięcia się.
Użytkownik odpowiada za wypadki z udzi-
ałem osób trzecich oraz uszkodzenie mienia
będącego ich własnością.
Należy zadbać o dobre oświetlenie w obs-
zarze roboczym.
Czas wykorzystywania:
W przypadku zastosowania na terenie za-
mieszkanym należy przestrzegać krajowych
i komunalnych przepisów dotyczących cz-
asu wykorzystywania tego typu urządzeń,
zgodnie z rozporządzeniem o ochronie przed
hałasem.
Urządzenie użytkować tylko przy świetle dzi-
ennym lub przy dobrym oświetleniu.
Praca:
Podczas pracy urządzenia nie sięgać do leja
zasypowego ani szybu zasypowego!
Po wyłączeniu urządzenia walec tnący nie
zatrzymuje się od razu!
Urządzenie można uruchamiać dopiero po
wykonaniu pełnego montażu.
Przed użyciem urządzenia zawsze należy
dokonać oględzin. Urządzenie musi znajdo-
wać się w stanie bezpiecznym.
Nigdy nie należy podejmować pracy w poje-
dynkę.
Elementy uszkodzone lub zużyte należy na-
tychmiast wymieniać na nowe.
Używać wyłącznie urządzenia znajdującego
się w stanie technicznym zalecanym przez
producenta.
Nie wykonywać jakichkolwiek prac przy uży-
ciu rozdrabniarki podczas deszczu, opadów
śniegu lub burzy. Nie używać rozdrabniarki
w mokrym bądź wilgotnym otoczeniu.
Nie dezaktywować urządzeń ochronnych ani
zabezpieczających.
Zwracać uwagę na stabilne ustawienie ur-
ządzenia.
Nigdy nie transportować rozdrabniarki
z włączonym silnikiem.
Przed transportem urządzenia należy wyłąc-
zyć silnik i odczekać, walec tnący zat-
rzyma się.
Rozdrabniarkę należy transportować, trzy-
mając wyłącznie za uchwyt (1/1).
Jeśli kabel przedłużający został uszkodzony
lub przecięty, wtyczkę należy natychmiast
odłączyć od sieci!
Zalecamy podłączenie poprzez wyłącznik
zabezpieczający FI o znamionowej wartości
prądu uszkodzeniowego < 30mA.
Wartość napięcia sieciowego w budynku
musi być zgodna z napięciem sieciowym po-
danym w danych technicznych nie wolno
stosować innego napięcia zasilającego.
Stosować tylko kable przedłużające, które są
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
– minimalny przekrój 1,5 mm².
Nie wolno stosować uszkodzonych lub
pękniętych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontrolować
stan kabla przedłużającego.
Używać przyłącza sieciowego wyłącznie
zgodnego z przeznaczeniem. Odłączając
wtyczkę od gniazda sieciowego, nigdy nie
ciągnąć za kabel. Kabel należy chronić przed
wysoką temperaturą i ostrymi krawędziami.
Jeżeli rozdrabniarka nie jest używana, należy
odłączyć ją od zasilania sieciowego.
Montaż
440558_b 127
Kable przedłużające należy kłaść w taki
sposób, aby nie przeszkadzały w pracy i nie
zostały uszkodzone.
W przypadku zaobserwowania zmian
w pracy rozdrabniarki należy natychmiast
wyłączyć, odłączyć od zasilania sieciowego
i sprawdzić jej stan.
Podczas pracy należy zawsze zwracać
uwagę na stabilne ustawienie urządzenia
i nie przechylać go nadmiernie.
Nie napełniać rozdrabniarki z podwyższenia.
MONTAŻ
PRZESTROGA!
Korzystanie z niekompletnego urządze-
nia może być przyczyną obrażeń!
Wykorzystywanie niekompletnych ur-
ządzeń może spowodować obrażenia ci-
ała lub uszkodzenie urządzenia!
Urządzenie można uruchamiać dopiero
po jego całkowitym zmontowaniu.
Zakres dostawy
Ostrożnie wyjąć rozdrabniarkę z opakowania
i skontrolować następujące części pod kątem
kompletności:
Stojak z koszem
Dwa koła transportowe z kołpakami
Górna część rozdrabniarki z mechanizmem
tnącym i jednostką silnika
Lej zasypowy
Woreczek ze śrubami i narzędziami do mon-
tażu, instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
i wykazem punktów serwisowych.
Montaż kół transportowych
1. Wsunąć oś koła (2/1) do stojaka (2/2).
2. Następnie na oś (2/1) nasunąć dużą pod-
kładkę 10x20x1,5 (2/3) i tulejkę (2/4).
3. Nasunąć koło transportowe (2/5) na tulejkę
(2/4).
4. Nasunąć średnią podkładkę 8x20x1,5 (2/6)
na gwint i zabezpieczyć koło transportowe na-
krętką M8 (2/7).
5. Na koniec wcisnąć kołpak koła (2/8) na koło
transportowe (2/5).
6. Montaż przeciwległego koła transportowego
powtórzyć w takiej samej kolejności.
Montaż górnej części rozdrabniarki
z mechanizmem tnącym i jednostką silnika
(3)
1. Górną część rozdrabniarki podnieść i um-
ieścić na stojaku, po czym zabezpieczyć
śrubami M5x35 (3/1) i podkładkami 5x10x1.
Montaż leja zasypowego (3)
1. Lej zasypowy osadzić na górnej części roz-
drabniarki i przymocować za pomocą śrub ST
4,2x18 (3/2).
URUCHOMIENIE
Przestrzegać przepisów krajowych dotyczą-
cych czasu eksploatacji.
Nie prowadzić kabla przedłużającego nad ot-
worem wrzutowym ani pod otworem wyloto-
wym.
Rozdrabniarkę można uruchamiać tylko
z zablokowanym koszem.
Przed uruchomieniem należy upewnić się,
czy lej zasypowy i szyb zasypowy są puste.
Płyta oporowa (7/2) została wyregulowana
fabrycznie i nie trzeba jej ustawiać przed
pierwszym uruchomieniem.
Nie używać rozdrabniarki:
w stanie zmęczenia
w przypadku złego samopoczucia
pod wpływem alkoholu, leków lub narko-
tyków
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu
uszkodzonych części!
Uszkodzone części mogą doprowadzić
do poważnych obrażeń, a nawet śmierci!
Przed uruchomieniem dokonać oględzin
i sprawdzić działanie poszczególnych
części.
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek
nieostrożnej obsługi!
Wskutek nieostrożnej obsługi urządze-
nia może dojść do poważnych obrażeń
ciała!
Rozdrabniarki używać tylko na równym,
stabilnym podłożu, po upewnieniu się,
że została odpowiednio zmontowana.
Podczas eksploatacji nie przechylać ur-
ządzenia.
OBSŁUGA
Czas pracy urządzenia
pl
Obsługa
128 Easy Crush LH 2800
Urządzenie przeznaczone jest do pracy przery-
wanej S6 (40%). Oznacza to, że rozdrabniarka
może pracować przez 60% czasu na biegu jało-
wym i przez 40% czasu pod obciążeniem. Na
każde 10 minut przypada 6 minut pracy na biegu
jałowym i 4 minuty pod obciążeniem. Pod takim
warunkiem możliwa jest praca ciągła.
Podłączenie wtyczki sieciowej
1. Pociągnąć zabezpieczenie kabla (4/1) w dół
i podłączyć kabel przedłużający (5/1) do
gniazda przyłączeniowego rozdrabniarki.
2. Sprawdzić osadzenie kabla przedłużającego.
3. Następnie podłączyć kabel przedłużający do
przyłącza sieciowego w budynku.
Włączenie silnika
Tryb normalny:
1. Obrócić przełącznik kierunku obrotów (6/3)
walca tnącego w lewo (6/1).
2. Następnie wcisnąć włącznik (6/6).
3. Materiał do rozdrabniania zostanie wciąg-
nięty.
Ruch wsteczny:
Patrz „Usunięcie materiału blokującego walec
tnący”.
Wyłączanie silnika
1. Aby wyłączyć silnik, wcisnąć wyłącznik (6/5).
PRZESTROGA!
Ryzyko uszkodzenia maszyny wskutek
nieodpowiedniej obsługi!
W wyniku niewłaściwej obsługi może do-
jść do uszkodzenia maszyny!
Materiał do rozdrabniania wprowadzać
dopiero po włączeniu urządzenia. Po
wyłączeniu urządzenia nie wprowadzać
materiału do rozdrabniania.
Opróżnianie kosza
1. Wyłączyć rozdrabniarkę.
2. Pociągnąć blokadę (9/1) w dół i wyjąć kosz
(9/2) ze stojaka.
3. Założyć pusty kosz (10/2) na szynę (10/1)
i całkowicie wsunąć do stojaka.
4. Docisnąć blokadę (10/3) do góry, się zat-
rzaśnie.
Usunięcie materiału blokującego walec tnący
1. Wyłączyć rozdrabniarkę.
2. Obrócić przełącznik kierunku obrotów (6/3)
w prawo (6/2) i wcisnąć włącznik (6/6) (ruch
wsteczny).
3. Materiał powinien zostać teraz odblokowany
i przesunięty w górę.
4. Wyłączyć urządzenie i odczekać, walec
tnący zatrzyma się.
5. Następnie ponownie obrócić przełącznik kie-
runku obrotów (6/3) w lewo (6/1).
6. Ponownie włączyć rozdrabniarkę.
Jeśli materiał nie zostanie odblokowany i przes-
unięty w górę:
1. Odkręcić śrubę nastawczą płyty oporowej
(8/1) na tyle, aby walec tnący został odbloko-
wany i ponownie swobodnie się obracał.
2. Wyregulować płytę oporową zobacz opis
„Regulacja płyty oporowej”.
Jeśli blokada nie zostanie zwolniona, należy
zwrócić się do naszego punktu serwisowego.
OSTRZEŹENIE!
Brak koncentracji podczas pracy grozi
kalectwem!
Wyrzucane fragmenty mogą być
przyczyną groźnych obrażeń!
Przy ruchu wstecznym maszyny na-
leży używać osobistego wyposażenia
ochronnego i uważać na wyrzucany ma-
teriał.
Transportowanie rozdrabniarki
1. Wyłączyć silnik i odczekać, walec tnący za-
trzyma się.
2. Następnie odłączyć urządzenie od zasilania
sieciowego.
3. Trzymać rozdrabniarkę za uchwyt (1/1) i usta-
wić urządzenie przy zachowaniu lekkiego
nachylenia.
4. Aby przemieścić urządzenie w inne miejsce,
należy ciągnąć je za sobą. Patrzeć pod nogi,
aby podczas transportu nie wywrócić urząd-
zenia.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Rozdrabniarka spełnia wymagania wszystkich
odnośnych norm bezpieczeństwa. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwa-
lifikowanych specjalistów z wykorzystaniem
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Po każdym użyciu rozdrabniarkę należy
sprawdzić pod kątem uszkodzeń i w razie po-
trzeby wymienić uszkodzone części.
Należy dbać, aby otwory wentylacyjne (1/12)
były wolne od pozostałości i osadów.
Przeglądy i konserwacja
440558_b 129
Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci
lub wpływu wilgoci z otoczenia.
Używać tylko części zamiennych zalecanych
przez producenta.
Zużyty lub uszkodzony walec tnący i płyta
oporowa mogą być wymieniane wyłącznie
przez autoryzowanego specjalistę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie dla życia spowodowane prą-
dem elektrycznym!
W razie dotknięcia części znajdujących
się pod napięciem występuje bezpośred-
nie ryzyko porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
związanych z konserwacją i pielęgnacją
urządzenia założyć rękawice ochronne
i odłączyć urządzenie od sieci.
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń przez obra-
cające się narzędzie!
Obracające się narzędzie może być
przyczyną poważnych obrażeń dłoni
i palców!
Przed przystąpieniem do pracy przy nar-
zędziu tnącym odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego i odczekać, aż nar-
zędzie zatrzyma się.
Regulacja płyty oporowej
Aby uzyskać optymalne rozdrabnianie i uniknąć
uszkodzeń mechanizmu nożowego (7/3), należy
regularnie dokonywać regulacji płyty oporowej
(7/2).
Płytę oporową należy również wyregulować,
jeżeli występują tzw. sprzężenia.
Przy załączonym silniku:
1. Przekręcić śrubę nastawczą (7/1) o 1/6 obrotu
w prawo, słychać będzie lekki odgłos tarcia
i z kanału wylotowego przez chwilę wypadać
będą drobne opiłki aluminium.
2. Materiał powinien teraz znowu być całkowicie
przecinany.
Konserwacja
Po użyciu usunąć zabrudzenia i pozostałości
po rozdrabnianiu.
Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą ani
myjką wysokociśnieniową.
Nie stosować żadnych środków czyszczą-
cych ani rozpuszczalników.
Do czyszczenia używać miękkiej szczotki lub
ściereczki.
SKŁADOWANIE
Po użyciu wyczyścić rozdrabniarkę. Przechowy-
wać w suchym, zamykanym pomieszczeniu nie-
dostępnym dla dzieci.
Przed odstawieniem urządzenia na okres zimy
należy przeprowadzić następujące prace:
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania
sieciowego.
2. Opróżnić kosz.
3. Przechowywać rozdrabniarkę w pozycji sto-
jącej.
NAWYKI I TECHNIKA PRACY
Rozdrabniarki można używać jedynie warun-
kowo do rozdrabniania miękkich, bardzo wil-
gotnych odpadów (np. owoców pestkowych,
mokrych odpadów roślinnych). Takie mate-
riały powinny być bezpośrednio komposto-
wane, ponieważ bardzo szybko ulegają roz-
kładowi.
Rozdrabniarka najbardziej nadaje się do roz-
drabniania długich, twardych albo już prze-
schniętych łodyg kwiatowych, bylin, krzewów
i gałęzi pozostałych po przycinaniu drzew.
Aby uzyskać optymalny efekt rozdrabnia-
nia, należy rozdrobnić gałęzie zaraz po ich
ścięciu.
Miękki materiał należy zawsze rozdrabniać
na zmianę z gałęziami, aby uniknąć zabloko-
wania walca tnącego.
Materiał do rozdrabniania należy podawać
dopiero po włączeniu urządzenia.
Podany materiał do rozdrabniania zostanie
samoczynnie wciągnięty.
Podawać tylko taką ilość materiału do roz-
drabniania, która nie spowoduje zablokowa-
nia leju zasypowego i szybu zasypowego.
Regularnie opróżniać kosz, ponieważ w razie
przepełnienia może dojść do nagromadzenia
się materiału przy walcu tnącym.
Przemieszczanie rozdrabniarki zob.
„Transport rozdrabniarki”.
pl
Nawyki i technika pracy
130 Easy Crush LH 2800
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń spowodo-
wane przez wyrzucane fragmenty!
Wyrzucane fragmenty roślin mogą
spowodować poważne obrażenia!
Podczas pracy z użyciem rozdrabniarki
zawsze należy używać osobistego wy-
posażenia ochronnego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodze-
nia maszyny wynikające ze stosowania
urządzenia w sposób niezgodny z przez-
naczeniem!
Wyrzucane fragmenty mogą być
przyczyną groźnych obrażeń!
Do urządzenia nie wrzucać kamieni,
ziemi, szkła, tekstyliów ani elementów
z metalu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie życia wskutek niespodzie-
wanego ruchu!
Niespodziewany ruch może spowodo-
wać poważne obrażenia ciała!
Nie sięgać do leja zasypowego ani ka-
nału wylotowego, jeśli urządzenie jest
podłączone do zasilania.
PRZESTROGA!
Ryzyko uszkodzenia maszyny wskutek
nieodpowiedniej obsługi!
W wyniku niewłaściwej obsługi może do-
jść do uszkodzenia maszyny!
Materiał do rozdrabniania wprowadzać
dopiero po włączeniu urządzenia. Po
wyłączeniu urządzenia nie wprowadzać
materiału do rozdrabniania.
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń przez obra-
cające się narzędzie!
Obracające się narzędzie może być
przyczyną poważnych obrażeń dłoni
i palców!
Przed przystąpieniem do pracy przy nar-
zędziu tnącym odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego i odczekać, aż nar-
zędzie zatrzyma się.
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń spowodo-
wane przez długi materiał do rozdrabnia-
nia!
Dłuższy materiał do rozdrabniania może
przy wciąganiu gwałtownie się odbić
i spowodować obrażenia!
Należy zachować należyty bezpieczny
odstęp.
OSTRZEŹENIE!
Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek
nieostrożnej obsługi!
Utrata równowagi na skutek nieostrożnej
obsługi może być przyczyną poważnych
obrażeń!
Nigdy nie napełniać urządzenia z pod-
wyższenia.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przełącznik kierunku obrotów
w pozycji zerowej.
Obrócić przełącznik kierunku obro-
tów w lewo lub w prawo.
Brak kosza lub nie jest on zabloko-
wany.
Całkowicie wsunąć i zablokować
kosz.
Silnik nie uruchamia się.
Uszkodzone gniazdko sieciowe
w budynku.
Użyć innego gniazdka sieciowego.
Deklaracja zgodności WE
440558_b 131
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uszkodzony kabel przedłużający. Skontrolować kabel, ew. wymienić.
Nieprawidłowy kierunek obrotów
walca tnącego.
Obrócić przełącznik kierunku obro-
tów w lewo (normalny tryb pracy).
Przepełniony kosz zbierający (na-
gromadzenie materiału przy walcu
tnącym).
Opróżnić kosz zbierający.
Urządzenie nie wciąga
materiału do rozdrabnia-
nia.
Walec tnący zablokowany mokrym
materiałem do rozdrabniania.
Usunąć blokujący materiał, wpro-
wadzając do urządzenia gałęzie.
Materiał nie jest należycie
rozdrabniany.
Płyta oporowa nie jest prawidłowo
wyregulowana.
Wyregulować płytę oporową, zob.
„Regulacja płyty oporowej”.
Silnik przestaje pracować. Samoczynny wyłącznik ochronny
wyłącza silnik przy przeciążeniu
lub zablokowaniu walca tnącego.
Po fazie chłodzenia trwającej ok.
5 minut można ponownie włączyć
silnik.
Nietypowe odgłosy.
Nieprawidłowe odgłosy
podczas pracy urządzenia.
Poluzowane śruby przy silniku,
jego mocowaniu lub przy podwo-
ziu.
Dokręcić śruby.
ADVICE
W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie
może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanych dyrek-
tyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt
Rozdrabniarka z walcowym mechaniz-
mem tnącym
Producent Pełnomocnik
Typ
Easy Crush LH 2800
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numer seryjny
G2052058
Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Poziom mocy akustycznej
EN ISO 3744
zmierzony/gwarantowany
87 /90 dB(A)
2006/42/WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/95/WE
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 13683
DIN EN 62233
DIN EN 60335-1
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-11
Fpr EN 50434
Wyznaczona jednostka Ocena zgodności
pl
Gwarancja
132 Easy Crush LH 2800
Société Nationale de Certification et d
´Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxemburg
2000/14/WE
Załącznik V
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Kötz, 08.10.2014
GWARANCJA
Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem
poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch-
odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w
którym urządzenie zostało zakupione.
Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tyl-
kow przypadku:
prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem,
przestrzegania instrukcji obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
podjęcia prób napraw urządzenia
dokonania zmian technicznych w urządzeniu
nzastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
(np. w ramach działalności gospodarczej lub
komunalnej).
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem,
części ulegające zużyciu, które w karcie części zamiennych zamieszczone są w ramce [xxx xxx (x)]
silniki spalinowe – dla nich obowiązują oddzielne przepisy gwarancyjne danego producenta silnika.
Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę. W tym przypadku obo-
wiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu. W przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych na-
leży zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem potwierdzającym zakup urządze-
nia do sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu
obsługi klienta. Niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia
roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

AL-KO Easy Crush LH 2800 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi