OK. OWR 300-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

OWR 300-B/W/R
RetRO DAB+ RADiO // RetRO DAB+ RADiO //
RetRO DAB+ RADiO // RADiO RétRO + DAB
De
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 52
eL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 10
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
eN
USER MANUAL 17
Pt
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 66
eS
MANUAL DE INSTRUCCIONES 24
RU
  73
FR
MODE D’EMPLOI 31
SV
BRUKSANVISNING 80
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 38
tR
KULLANIM KILAVUZU 87
it
MANUALE DELL’UTENTE 45
IM_OWR300-B_150129_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
9
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
10
STANDBY MODE
SNOOZE
Switch to FM
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
11
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
12
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
13
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
14
15
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1 2
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 1 30/1/15 10:51 AM
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
3
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
4
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
5
6
STANDBY MODE
SNOOZE
12
Searching . . .
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Autotune
Full scan
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
7
8
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
A
B
G KIH J
D
C
L
E
M
N
O
F
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 2 30/1/15 10:52 AM
3
De
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche
ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
2. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial
hinweisen.
3. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
4. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen
führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
5. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
6. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
7. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
8. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
9. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
10. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder
besonders feuchten Klimazonen verwenden.
11. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann
zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
12. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang bendliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
13. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
14. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
15. Die Oberäche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken
oder reiben.
16. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen.
17. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
18. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse
eindringen.
19. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
20. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualiziertem Kundendienstpersonal durchführen
lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher
Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers,
nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen
sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 3 30/1/15 10:52 AM
4
DeDe
21. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
22. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
23. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein
beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
24. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran
gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen
Bereichen herunterhängen lassen.
25. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
26. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich
bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen.
27. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten
und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
28. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker,
den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
29. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
30. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das
Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
31. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen.
32. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das
Netzkabel abschneiden.
33. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen
Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
34. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw.
Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
35. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf
der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen
führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
36. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das
Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden
verursachen.
37. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen
Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
38. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
39. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.
40. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
41. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
42. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 4 30/1/15 10:52 AM
5
De
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt dient nur zur Audio-Unterhaltung. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Lautsprecher
B. Display
C. Taste MODE/SNOOZE
D. Taste STANDBY
E. Taste SCAN
F. Taste PRESET
G. Taste INFO/AL. SET
H. Taste TUNE –
I. Taste ENTER
J. Taste TUNE +
K. Lautstärkeregler Volume MIN/MAX
L. Antenne
M. Audioeingang AUX
N. Batteriefachdeckel
O. Netzkabel mit Netzstecker
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 5 30/1/15 10:52 AM
6
DeDe
BEDIENUNG
Antenne ausrichten
1
Für optimalen Empfang die Teleskopantenne vollständig ausfahren und ausrichten.
STROMVERSORGUNG
2
Ist ein Betrieb über Netzstrom nicht möglich, kann das Radio auch mit Batterien betrieben werden.
Netzbetrieb
Den Netzstecker an eine Steckdose anschliesen.
Batteriebetrieb
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 4 x 1,5 V Batterien (Typ LR03/AAA, nicht enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf
korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Gerät einschalten
3
Die Taste STANDBY drücken, um das Gerät einzuschalten.
Lautstärke einstellen
4
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler eingestellt werden.
Betriebsmodus wählen
5
Ist das Radio eingeschaltet, wählen Sie den gewünschten Modus, DAB+, FM (UKW) Radio oder
Werkseinstellung (RESET).
DAB-RADIO
6
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieser einen automatischen Suchlauf
der DAB/DAB+ - Sender durch. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten
des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in alphabetischer Reihenfolge sortiert.
Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis
• Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB-Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position
des Geräts oder richten die Antenne neu aus. Drücken Sie Scan, um einen weiteren Suchlauf zu
starten.
• Um neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio verfügbar zu machen, führen Sie
regelmäßig einen Suchlauf durch.
DAB-Sender wechseln
7
Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die verfügbaren DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 6 30/1/15 10:52 AM
7
De
Senderinformationen anzeigen
Stellen einen DAB-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio
wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar):
1. Kanal und Frequenz
2. Bitrate und Audiostatus (Mono/Stereo)
3. Ensemblename (z.B. DAB+)
4. Signalstärke
5. Uhrzeit und Datum
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Programmtyp (PTY)
8. Sendername
DAB-Sender speichern
8
Sie können maximal 10 voreingestellte DAB/DAB+ – Sender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3
Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann
die Taste ENTER um den Sender zu speichern.
3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere DAB/DAB+ – Sender zu speichern.
Gespeicherte DAB- Radiosender auswählen
9
1. Drücken Sie MODE, um DAB/DAB+ -Radiomodus auszuwählen.
2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen .
3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
UKW-Radio
UKW-Radiosender einstellen
10
Drücken Sie MODE, um den UKW-Radioempfang auszuwählen. Das Radio wechselt zum zuletzt
gewählten Sender.
Frequenzeinstellung Von UKW-Radiosendern
11
1. Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein.
2. Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um die Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu verändern. Halten Sie
die Tasten TUNE+/- gedrückt um schnell eine bestimmte Frequenz einzustellen.
3. Automatische Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Taste SCAN um den Suchlauf zu starten und das Radio stoppt die Sendersuche,
wenn ein aktiver Sender gefunden wird.
4. Drücken Sie die SCAN (Taste), um die FM-Frequenz vorwärts abzusuchen; halten Sie die SCAN
(Taste) gedrückt, um die FM-Frequenz rückwärts abzusuchen.
UKW-Sender speichern
12
Sie können maximal 10 UKW-Radiosender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3
Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann
die Taste ENTER um den Sender zu speichern.
3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere UKW-Sender zu speichern.
Gespeicherte UKW- Radiosender auswählen
13
1. Drücken Sie MODE, um den UKW-Radiomodus auszuwählen.
2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen.
3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten UKW -Sender zu navigieren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 7 30/1/15 10:52 AM
8
DeDe
Senderinformationen anzeigen
Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von UKW-Radio
wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar):
1. Frequenz
2. Audiostatus (Mono/Stereo)
3. Rasio Text
4. Programmtyp
5. Signalstärke
6. Uhrzeit und Datum
AUX-IN
14
Mit diesem Radio können Sie auch Signale von externen Audiogeräten anhören.
1. Stecken Sie eine Klinke des Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse
(3,5 mm) an der Rückseite des Radios.
2. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät.
Hinweis
Sobald ein Audiokabel an der AUX IN-Buchse am Radio angeschlossen wird, werden UKW- oder DAB-
Radio stumm geschaltet. Das Display zeigt jedoch weiterhin die aktuelle Radioeinstellung. Die AUX-IN
Quelle muß in Stereo sein, wenn die AUX-IN Quelle in Mono ist, dann schaltet sich das Produkt stumm.
Achtung!
Bevor ein externes Wiedergabegerät angeschlossen wird, muss ebenfalls dessen
Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshinweise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden.
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Datum und zeit einstellen
Das Datum und die Uhrzeit können nicht manuell eingestellt werden, sondern werden automatisch bei
Empfang eines DAB-Radiosignals eingestellt bzw. aktualisiert.
Alarmfunktion
15
Alarm aktivieren und einstellen
Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem UKW- bzw. DAB-Radio, d.h. im Stanby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste INFO. AL SET, Status ON oder OFF und die Alarmzeit werden im Display
angezeigt.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 4 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das
Display wieder in den Standby-Modus.
2. Drücken Sie die Taste TUNE+/- , um den Alarm zu aktivieren (ON) oder zu deaktivieren (OFF).
3. Drücken Sie die Taste ENTER. Die Stunden blinken und können mit der Taste TUNE+/-
eingestellt werden . Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Die Minuten blinken und können mit
der Taste TUNE+/- eingestellt werden.
4. Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Der Alarmton – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- oder FM
Radio – kann mit der Taste TUNE+/- ausgewählt werden .
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für wenige Minuten
unterbrochen und ertönt erneut nach 9 Minuten.
2. Durch Drücken der Taste STANDBY wird der Alarmton abgestellt.
Audio-einstellung
Im UKW-Radiobetrieb können Sie zwischen Mono- oder Stereo-Modus auswählen. Beachten Sie jedoch,
dass das Radio nur einen Lautsprecher hat und Stereowiedergabe daher technisch nicht möglich ist.
1. Drücken Sie während des UKW-Radiobetriebs die Taste ENTER. Im Display erscheint der Audio Modus.
2. Drücken Sie erneut die Taste ENTER um zwischen Auto- oder Mono-Modus zu wählen.
Automatische Abschaltung
Empfängt das Gerät kein UKW- oder DAB-Radiosignal und wird auch keine Musik über den
Audioeingang (AUX IN) wiedergegeben, schaltet sich das Radio automatisch nach 15 Minuten ab. Die
Displaybeleuchtung erlischt und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 8 30/1/15 10:52 AM
9
De
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes
keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten
oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 230 V~, 50 Hz
Schutzklasse : II
Leistungsaufnahme im Betrieb : 10 W
Standby-Stromverbrauch : ≤1 W
Batteriebetrieb : 4 x 1,5 V (Typ LR03/AAA)
Tunning Bereich (Tuner DAB) : 174 - 240 MHz
Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM) : 0,05 MHz
Dimension : 216 x 145 x 113 mm
Weight : 1,188 kg
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 9 30/1/15 10:52 AM
10
eL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το φλα που αναβοσβήνει ε την κεφαλή τόξου έσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο
προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία η ονωένη “επικίνδυνη
τάση” στο εσωτερικό του περιβλήατο του προϊόντο, η οποία πορεί να είναι επαρκού
ένταση έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξία για ανθρώπου και ζώα.
2. Το θαυαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σηαντικών οδηγιών λειτουργία και
συντήρηση στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
3. Για λόγου ασφαλεία, το προϊόν αυτό κλάση II παρέχεται ε διπλή ή ε ενισχυένη
όνωση όπω δείχνεται ε αυτό το σύβολο.
4. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία πορεί να προκαλέσει
απώλεια τη ακοή. Αν ακούτε ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα
πορεί να υποστεί επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια έτρια ένταση ήχου.
5. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και όνο. Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό
για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
6. Για οικιακή χρήση και όνο. Να η χρησιοποιείται σε εξωτερικού χώρου.
7. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία πορεί να προκαλέσει απώλεια
τη ακοή. Αν ακούτε ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα πορεί να υποστεί
επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια έτρια ένταση ήχου.
8. Κίνδυνο ασφυξία! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασία ακριά από τα παιδιά.
9. Η χρήση πρέπει να γίνεται όνο κάτω από τι κανονικέ συνθήκε θεροκρασία και υγρασία.
10. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιοποιείτε σε
τροπικέ χώρε ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
11. Μη ετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και αντίστροφα. Η συπύκνωση ατών πορεί
να επιφέρει ζηία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του έρη.
12. Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα ή εξαρτήατα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται ε το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύφωνα ε αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη.
13. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγέ θερότητα όπω καλοριφέρ, αερόθερα, σόπε ή
άλλα προϊόντα (συπεριλαβανοένων των ενισχυτών) που παράγουν θερότητα.
14. Μη ετατοπίζετε ή ετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μην αγγίζετε, ην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντο ε οποιαδήποτε αιχηρά ή
σκληρά αντικείενα.
16. Κίνδυνο! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
17. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνε και σε πιτσιλίσατα και δεν πρέπει να τοποθετούνται
αντικείενα γεάτα ε υγρά, όπω τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
18. Πρέπει να λαβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να ην εισέρχονται στο περίβληα αντικείενα ή υγρά
έσω των ανοιγάτων.
19. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλόγε, όπω αναένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
20. Κάθε είδου σέρβι πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα. Απαιτείται σέρβι όταν το προϊόν έχει
υποστεί ζηιά οποιουδήποτε τύπου, όπω ζηιά στο καλώδιο τροφοδοσία ή στο φι, έχει στάξει
υγρό,έχουν πέσει αντικείενα στο προϊόν, το περίβληα έχει υποστεί ζηιά, το προϊόν έχει εκτεθεί
σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 10 30/1/15 10:52 AM
11
eL
21. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε ια πρίζα παροχή ηλεκτρικού ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σα τάση τροφοδοσία.
22. Αν το καλώδιο τροφοδοσία έχει υποστεί ζηία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβι ή από άτοο ε παρόοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνο.
23. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσία, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου
έχουν υποστεί ζηία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωα, η θέσετε το προϊόν σε
λειτουργία. Βγάλτε αέσω το φι από την πρίζα.
24. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσία και, αν χρειάζεται, ια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να η πορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιο επάνω του. Μην
αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσία να κρέεται στα πλαίσια τη άεση πρόσβαση.
25. Μην επλέκετε, η λυγίζετε και η τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσία πάνω από κοφτερέ άκρε.
26. Το φι τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη αποσύνδεση· η διάταξη αποσύνδεση θα
παραένει άεσα λειτουργίσιη. Για να διακόψετε τελείω την παροχή ηλεκτρικού ρεύατο,
αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία.
27. Το προϊόν πορεί να η λειτουργεί σωστά ή να ην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου
λόγω ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε
ετά από λίγα δευτερόλεπτα.
28. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσία ωστε να η πορεί να περπατήσει κανεί επάνω του ή να
τρυπήσει το φι, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώ και το σηείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν.
29. Ποτέ ην τραβάτε το φι από το καλώδιο τροφοδοσία ή ε υγρά χέρια.
30. Αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβε κατά τη χρήση, κατά
τη διάρκεια καταιγίδων ε αστραπέ, πριν από τον καθαρισό και όταν δεν χρησιοποιείτε το
προϊόν για ένα ακροχρόνιο διάστηα.
31. Κίνδυνο! Πριν από τον καθαρισό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φι από την
πρίζα.
32. Όταν ο χρόνο ζωή του προϊόντο έχει φθάσει στο τέλο του, καταστήστε το ελαττωατικό
αποσυνδέοντα το φι από την πρίζα και κόβοντα το καλώδιο στα δυο.
33. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη αντικατάσταση των παταριών.
Αντικαταστήστε τι παταρίε όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου παταρία.
34. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε
παταρίε, ή παταρίε ε διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
35. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /
(-) αρνητική πάνω στην παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
36. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι παταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή
δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε
πορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
37. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει
οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή ε πολύ νερό και σαπούνι.
38. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισό. Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκε, εντοιχισένα ντουλάπια ή παρόοια σηεία.
39. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτοντα τα ανοίγατα εξαερισού ε αντικείενα όπω
εφηερίδε, τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείενα έσα στη
συσκευή.
40. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
41. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
42. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 11 30/1/15 10:52 AM
12
eL
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται όνο για ηχητική ψυχαγωγία. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυατισό.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Η συσκευή πορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώατα.
A. Ηχείο
B. Οθόνη
C. Κουπί MODE/SNOOZE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ)
D. Κουπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ)
E. Κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ)
F. Κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
G. Κουπί INFO/AL. SET (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ)
H. Κουπί TUNE – (ΡΥΘΜΙΣΗ –)
I. Κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ)
J. Κουπί TUNE + (ΡΥΘΜΙΣΗ +)
K. Ρύθιση ένταση MIN/MAX (ΕΛΑΧ/ΜΕΓ)
L. Κεραία
M. Είσοδο ήχου AUX
N. Κάλυα θήκη παταρία
O. Καλώδιο τροφοδοσία και φι
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα
έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο των πωλήσεών σα αέσω.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 12 30/1/15 10:52 AM
13
eL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρυθιση τη κεραια
1
Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία, προβείτε σε πλήρη επέκταση και ρυθίστε τη.
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
2
Εάν δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία ε ηλεκτρικό ρεύα, το ραδιόφωνο πορεί να λειτουργήσει και
ε παταρίε.
Λειτουργία ε ηλεκτρικό ρεύα
Συνδέστε το βύσα ισχύο σε ια κατάλληλη έξοδο ισχύο.
Λειτουργία ε παταρίε
1. Ανοίξτε τη θήκη των παταριών.
2. Τοποθετήστε 4 x 1,5 V παταρία (τύπου LR03/AAA, δεν περιλαβάνεται) στη θήκη των παταριών.
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σύφωνη ε τι ενδείξει.
3. Κλείστε τη θήκη των παταριών.
Ενεργοποιηση τη οναδα
3
Πατήστε το κουπί STANDBY (παροχή ηλεκτρικού ρεύατο/αναονή).
Ρυθιση τη ενταση του ηχου
4
Η ένταση του ήχου πορεί να ρυθιστεί κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή ε τον έλεγχο τη
ένταση.
Επιλογή λειτουργία
5
Όταν το ραδιόφωνο είναι σε λειτουργία, πορίτε να επιλέξετε την επιθυητή κατάσταση
λειτουργία DAB+, FM radio ή Επαναφορά πιέζοντα το κουπί MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
Ραδιο DAB
6
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει αυτόατα η πλήρη σάρωση των
σταθών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθών αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντα την ανάγκη για
ια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιηθεί ια άλλη φορά.
Όταν η σάρωση είναι πλήρη, οι σταθοί είναι αποθηκευένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα γίνει
αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιου σταθού.
Σηείωση
• Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση τη ονάδα ή ρυθίστε την κεραία.
Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε ια νέα αναζήτηση.
• Οι νέοι σταθοί και υπηρεσίε προστίθενται στου αποθηκευένου σταθού DAB/DAB+. Για να
δηιουργήσετε νέου σταθού DAB/DAB+ και υπηρεσίε που είναι διαθέσιοι στο ραδιόφωνό
σα, πραγατοποιείτε πλήρη σάρωση σε τακτά χρονικά διαστήατα
ΑΛΛΑΓΗ ΤΝ ΣΤΑΘΜΝ DAB/DAB+
7
Πιέστε τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– στην λειτουργία DAB για να πλοηγηθείτε στου
διαθέσιου σταθού DAB.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 13 30/1/15 10:52 AM
14
eL
Απεικονιση πληροφοριων σταθου
Επιλέξτε ένα σταθό DAB. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειληένα INFO
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τι επόενε πληροφορίε (εφόσον διατίθενται):
1. Κανάλι και συχνότητα
2. Ρυθό εταβίβαση δεδοένων και κατάσταση ήχου (Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό)
3. Όνοα συνόλου (π.χ. DAB+)
4. Ένταση σήατο
5. Ώρα και ηεροηνία
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Τύπο προγράατο (PTY)
8. Όνοα σταθού
Αποθηκευση σταθων DAB
8
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έω 10 προρρυθισένου σταθού DAB/DAB+.
1. Επιλέξτε τον επιθυητό σταθό.
2. Πιέστε το κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο
Εντό 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισένη ρύθιση ε τα κουπιά TUNE
(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και ετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθό στην
επιθυητή προκαθορισένη ρύθιση.
3. Απεικονίζεται ο προρρυθισένο αριθό του αποθηκευένου σταθού
4. Επαναλάβετε τα βήατα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερου σταθού DAB/DAB+.
Επιλογη προρρυθισενων σταθων DAB
9
1. Πατήστε το Mode (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε το σταθό DAB/DAB+.
2. Πατήστε το Preset (Προρρύθιση) για να έχετε πρόσβαση στο ενού Preset (Προρρύθιση).
3. Πιέστε το κουπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στου προκαθορισένου σταθού DAB/DAB+.
Ράδιο FM
Επιλογη των σταθων FM stations
10
Πατήστε MODE (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε του σταθού FM. Το ραδιόφωνο παίζει
τον τελευταίο σταθό που έχει επιλεγεί,.
Επιλογη συχνοτητων των σταθων FM
11
1. Επιλέξτε ένα σταθό FM.
2. Χειροκίνητη επιλογή σταθού
Πιέστε τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε 0.05 MHz βήατα.
Κρατήστε πατηένα τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ορίσετε τη συχνότητα γρήγορα.
3. Αυτόατη επιλογή συχνότητα
Πιέστε το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να ξεκινήσετε την ανίχνευση σταθού. Το ραδιόφωνο
σταατά όλι λάβει ένα ραδιοφωνικό σήα.
4. Πατήστε το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να κάνετε σάρωση προ τα επρό τη συχνότητα FM,
πατήστε και κρατήστε πατηένο το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να κάνετε σάρωση προ τα πίσω
τη συχνότητα FM.
Αποθηκευση σταθων FM
12
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έω 10 προρρυθισένου σταθού FM.
1. Επιλέξτε τον επιθυητό σταθό.
2. Πιέστε το κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο
Εντό 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισένη ρύθιση ε τα κουπιά TUNE
(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και ετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθό στην
επιθυητή προκαθορισένη ρύθιση.
3. Απεικονίζεται ο προρρυθισένο αριθό του αποθηκευένου σταθού
4. Επαναλάβετε τα βήατα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερου σταθού FM.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 14 30/1/15 10:52 AM
15
eL
Επιλογη προρρυθισενων σταθων FM
13
1. Πατήστε το Mode (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε το σταθό FM..
2. Πατήστε το Preset (Προρρύθιση) για να έχετε πρόσβαση στο ενού Preset (Προρρύθιση).
3. Πιέστε το κουπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στου προκαθορισένου σταθού FM.
Απεικονιση πληροφοριων σταθου
Επιλέξτε ένα σταθό FM. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο FM, πατήστε επανειληένα INFO
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τι επόενε πληροφορίε (εφόσον διατίθενται):
1. Συχνότητα
2. Κατάσταση ήχου (Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό)
3. Κείενο ραδιοφώνου
4. Τύπο προγράατο
5. Ένταση σήατο
6. Ώρα και ηεροηνία
AUX-IN (Βοηθητική)
14
Το ραδιόφωνο αυτό σα επιτρέπει να ακούτε εξωτερικέ συσκευέ ήχου.
1. Συνδέστε ένα καλώδιο (δεν περιλαβάνεται) στην υποδοχή AUX IN (βοηθητική υποδοχή)
(3,5mm) στο πίσω έρο του ραδιοφώνουof the radio.
2. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή.
Σηείωση
Όταν ένα καλώδιο ήχου συνδεθεί στην υποδοχή AUX FM ή DAB, το ραδιόφωνο κάνει σίγαση. στόσο,
η οθόνη συνεχίζει να εφανίζει τον επιλεγένο ραδιοφωνικό σταθό. Η πηγή AUX-IN πρέπει να έχει
στερεοφωνικό σήα, εάν η πηγή AUX-IN έχει ονοφωνικό σήα η ονάδα θα εισέλθει σε σίγαση.
Προσοχή!
Πριν να συνδέσετε ια εξωτερική συσκευή αναπαραγωγή, διαβάστε προσεκτικά το αντίστοιχο
εγχειρίδιο χρήστη καθώ και τι οδηγίε ασφαλεία που αφορούν τη χρήση ε άλλε συσκευέ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ορίστε ηεροηνία και ώρα
Η ηεροηνία και η ώρα δεν πορούν να οριστούν χειροκίνητα, αλλά πορούν να οριστούν ή να
ενηερωθούν αυτόατα όλι γίνει η λήψη του ραδιοφωνικού σήατο DAB.
Λειτουργία αφύπνιση (ξυπνητήρι)
15
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση αφύπνιση
Το ξυπνητήρι πορεί να ρυθιστεί όνο εάν το ραδιόφωνο FM ή DAB είναι απενεργοποιηένο (σε
Αναονή):
1. Πιέστε το κουπί INFO/AL. SET(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ). και θα εφανιστούν
στην οθόνη η κατάσταση ON (ON) ή OFF (OFF) και η ώρα αφύπνιση.
Σηείωση: Εάν δεν πραγατοποιηθούν ρυθίσει εντό 4 λεπτών, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί
παίνοντα σε κατάσταση αναονή.
2. Πιέστε το κουπί TUNE(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ενεργοποιήσετε ON (ON) ή απενεργοποιήσετε OFF
(OFF) την αφύπνιση (ξυπνητήρι).
3. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ). Η ώρα αναβοσβήνει και πορείτε να την ρυθίσετε
πιέζοντα το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– . Πιέστε το κουπί ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ ξανά. Τώρα τα
λεπτά αναβοσβήνουν και πορείτε να τα ρυθίσετε πιέζοντα το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– .
4. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) ξανά. Ο ήχο αφύπνιση (ξυπνητήρι) – BEEP Tone 1,
BEEP Tone 2, DAB- ή FM Radio – πορεί να ρυθιστεί ε το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– .
ιακοπή λειτουργία αφύπνιση
1. Λειτουργία παράβλεψη: Πιέστε το κουπί SNOOZE (ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ) για να παρατείνετε την λειτουργία
του ξυπνητηριού για ερικά λεπτά. Το ξυπνητήρι θα αρχίσει να ηχεί ξανά ετά από 9 λεπτά.
2. Πιέστε το κουπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ) για να σταατήσετε/ακυρώσετε την λειτουργία αφύπνιση.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 15 30/1/15 10:52 AM
16
eL
Ρυθίσει ραδιοφώνου
Στη λειτουργία ραδιοφώνου FM πορείτε να επιλέξετε ανάεσα σε ονοφωνική και στερεοφωνική
λειτουργία. Λάβετε υπόψη σα ότι το ραδιόφωνο διαθέτει όνο ένα ηχείο το οποίο καθιστά αδύνατη την
στερεφωνική αναπαραγωγή.
1. Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου στα FM πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ). Η οθόνη θα
εφανίσει τη λειτουργία ραδιοφώνου.
2. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) ξανά για να περάσετε από την αυτόατη λειτουργία στην
ονοφωνική και αντίστροφα.
Αυτόατη απενεργοποίηση
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόατα ετά από 15 λεπτά, εάν δεν λάβει ραδιοφωνικό σήα FM ή
DAB και δεν υπάρχει αναπαραγωγή από εξωτερική πηγή αναπαραγωγή ήχου (AUX). Το φω τη οθόνη
θα σβήσει και θα εφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύατο προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν ε
ένα αλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντα το
ε ένα στεγνό πανί. Μην χρησιοποιείτε οινόπνευα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για
να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε σκληρέ βούρτσε ή εταλλικά αντικείενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του προϊόντο έσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισού ή τη λειτουργία. Ποτέ ην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 230 V~, 50 Hz
Κλάση Προστασία : II
Κατανάλωση ισχύο λειτουργία : 10 W
Κατανάλωσηισχύο αναονή : ≤1 W
Λειτουργία ε παταρίε : 4 x 1,5 V (τύπο LR03/AAA)
Εύρο ρύθιση (Τιούνερ DAB) : 174 - 240 MHz
Εύρο ρύθιση (Τιούνερ FM) : 87,5 - 108 MHz
Πλέγα ρύθιση (Τιούνερ FM) : 0,05 MHz
ιαστάσει : 216 x 145 x 113 mm
Βάρο : 1,188 kg
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σηείο
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Επικοινωνήστε ε τον έπορο σα ή τι
τοπικέ αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι
ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 16 30/1/15 10:52 AM
17
eN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
The lightning ash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure
that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and
animals.
2. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance instructions in the literature
accompanying the device.
3. For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as
indicated by this symbol.
4. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a
moderate volume.
5. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other
purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is
dangerous and will void any warranty claim.
6. For household use only. Do not use outdoors.
7. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you
listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
8. Danger of suocation! Keep all packaging material away from children.
9. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
10. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in
particularly humid climates.
11. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause
damage to the product and electrical parts.
12. Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with
this product. Install in accordance with this user manual.
13. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products
(including ampliers) that produce heat.
14. Do not shift or move the product when powered on.
15. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects.
16. Danger! To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
17. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects lled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product.
18. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
19. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
20. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself.
Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or
plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is
damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
21. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product
corresponds to your local mains.
22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualied person in order to avoid hazard.
23. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do
not put the product into operation. Immediately pull the plug.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 17 30/1/15 10:52 AM
18
eN
24. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or
tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
25. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
26. The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily
operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug.
27. The product may not function properly or not react to the operation of any control due to
electrostatic discharge. Switch o and disconnect the product; reconnect after a few seconds.
28. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience
receptacles and the point where it exits from the product.
29. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
30. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning
and when not using the product for a longer period of time.
31. Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the power plug from the socket.
32. When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the
plug from the socket and cutting the cord in two.
33. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace
batteries only with the same or equivalent type of battery.
34. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with dierent
charge state.
35. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the
battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a
re or an explosion.
36. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a
longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
37. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, ush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
38. When installing the device, leave sucient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in
cabinets or the like.
39. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
40. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
41. The connections must not be short-circuited.
42. Remove the batteries from the product before disposal.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 18 30/1/15 10:52 AM
19
eN
INTENDED USE
This product is intended for audio entertainment only. Any other use may result in damage to product or
injuries.
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Loudspeaker
B. Display
C. Button MODE/SNOOZE
D. Button STANDBY
E. Button SCAN
F. Button PRESET
G. Button INFO/AL. SET
H. Button TUNE –
I. Button ENTER
J. Button TUNE +
K. Volume control MIN/MAX
L. Aerial
M. Audio input AUX
N. Battery compartment lid
O. Power cord and plug
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original
packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact
your local authority.
Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or
damages can be found, contact your place of purchase immediately.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 19 30/1/15 10:52 AM
20
eN
OPERATION
Aerial adjustment
1
For optimal reception, extend the antenna, move to fully extend and adjust it.
POWER SUPPLY
2
If operation by mains power is not possible the radio can be powered by batteries.
Operation by mains
Connect plug to suitable mains socket.
Operation by batteries
1. Open the battery compartment.
2. Insert 4 x 1.5 V battery (type LR03/AAA, not included). Make sure the polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Switch on appliance
3
Press the STANDBY button to turn the unit on.
Adjusting the volume
4
The volume can be adjusted during playback with the volume control.
Select operation mode
5
If the radio is switched on you can select the desired mode DAB+, FM radio or Reset by pressing
MODE button.
DAB-RADIO
6
When the radio is switched on for the rst time, it will automatically do a full scan of DAB/DAB+
stations. The list of stations is then stored, eliminating the need for another full scan when the radio
is turned on next time.
When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The rst available station
will be played back.
Note
• If there is no DAB reception at any time, change the position of the unit or adjust the antenna.
Press Scan to start a new search.
• New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations. In order to make new
DAB/DAB+ stations and services available on your radio, run a full scan at regular intervals.
Changing DAB stations
7
Push the TUNE+/– buttons in DAB mode to navigate available DAB stations.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 20 30/1/15 10:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

OK. OWR 300-W Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla