mothercare Orb all terrain Pushchair instrukcja

Kategoria
Wózki
Typ
instrukcja
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, 
,IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 󹧇󹝊󸅎󹧇󹚆
󹳮󷶖󸨲󹞺󺘪󸶪󷶶,󴭝󴌑󰃞󱌵󰼔󰥭󱓨󰡵󱊗󱽵󰶞󰵒󳦓,WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК,
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, 
,ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN

guide d’utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
󹅢󹝟󹡆󹇚󸬻󹇒
󲺸󱯇󱲗󰳧
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones

kullanım kılavuzu

orb all terrain
stroller
user guide
4374
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 1 18/04/2017 14:36
1 2
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
important information, , , informations importantes,
wichtige informationen, σημαντικές πληροφορίες, informasi penting,
󹧇󹝊󹣋󸶪,󴭝󴌑󰥱󱧿, ważne informacje, informações importantes, важная
информация
, información importante, , önemli bilgi

introduction
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do
not follow these instructions.
The pram is intended for one child from birth (0 months) and up to a maximum weight of 9kg or until the child
can sit up unaided, roll over or push itself up on its hands and knees.
The seat unit is intended for one child from 6 months and up, to a maximum weight of 15kg.
WARNING! The seat unit is not suitable for children under 6 months.
Safe travelling advice for you and your baby
Pushchairs are an ideal way of transporting your baby. It is important to remember however, that during their first six
months, babies should be spending most of their day lying flat for comfort and development.
introduction
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’utilisation et les conserver pour référence future. La sécurité de votre enfant
pourrait ne pas être garantie, si vous ne suivez pas ces instructions.
La nacelle est conçue pour un enfant à partir de la naissance (0 mois) et pour un poids maximal de 9kg ou jusqu'à ce que
l’enfant puisse s’asseoir seul, se retourner ou se mettre à quatre pattes.
Le hamac est conçu pour un enfant à partir de 6 mois et pour un poids maximal de 15kg. AVERTISSEMENT! Le hamac ne
convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
Conseils de sécurité pour vous et votre bébé
Les poussettes sont le moyen idéal pour transporter votre bébé. Toutefois, il est important de se rappeler
que durant les 6 premiers mois de leur vie, les bébés doivent passer la plupart de la journée couchés à plat pour être confortables
et se développer.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Nichtbefolgung
dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Die Wagen eignet sich für Babys ab Geburt (0 Monate) und bis zu einem maximalen Körpergewicht von 9 kg, oder bis sich das
Kind selbständig aufsetzen, im Liegen umdrehen oder auf Händen und Füßen aufrichten kann.
Diese Sitzeinheit eignet sich für ein Kleinkind ab 6 Monaten bis zu einem Höchstgewicht von 15 kg. ACHTUNG! Diese Sitzeinheit ist
nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
So sind Sie mit Ihrem Baby sicher unterwegs:
Buggys stellen eine ideale Lösung für den Transport Ihres Kleinkindes dar. Bedenken Sie jedoch, dass es für Ihr Baby am angenehm-
sten ist und seine Entwicklung am meisten fördert, wenn es die meiste Zeit des Tages flach liegt.
Überblick
Εισαγωγή
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, μπορεί να επηρεάσετε την
ασφάλεια του παιδιού σας.
Το καροτσάκι προορίζεται για ένα παιδί, από νεογέννητα (0 μήνες) μέχρι το μέγιστο βάρος των 9 κιλών ή μέχρι το παιδί να μπορεί να στηρίζεται
χωρίς βοήθεια, να κυλιέται ή να μπορεί να στέκεται στα χέρια και τα γόνατά του.
Το κάθισµα προορίζεται για ένα παιδί ηλικίας 6 µηνών και άνω µε µέγιστο βάρος 15 κιλά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κάθισµα δεν ενδείκνυται για παιδιά
ηλικίας κάτω των 6 µηνών.
Συμβουλές ασφαλούς μετακίνησης για σας και το μωρό σας
Το καρότσι είναι ο ιδανικός τρόπος να μεταφέρετε το μωρό σας. Είναι σημαντικό να θυμάστε, ωστόσο, ότι κατά τους πρώτους έξι μήνες, τα μωρά είναι
ξαπλωμένα το μεγαλύτερο μέρος της ημέρας για άνεση και σωστή ανάπτυξη.
Bacalah instruksi ini dengan seksama sebelum menggunakan dan simpanlah sebagai rujukan di
kemudian hari. Keselamatan anak Anda dapat terpengaruh jika Anda tidak menaati instruksi ini,
Kereta bayi ini ditujukan untuk anak yang baru lahir (0 bulan) hingga memiliki berat maksimum 9 kg atau hingga anak dapat
duduk tanpa bantuan, berguling, maupun mendorong tubuhnya ke atas dengan tumpuan tangan dan lutut.
Unit dudukan ini ditujukan untuk bayi berusia 6 bulan hingga memiliki berat maksimum 15 kg. PERINGATAN! Unit dudukan tidak
cocok untuk anak berusia di bawah 6 bulan.
Saran melakukan perjalanan dengan selamat bagi Anda dan bayi Anda. Kursi dorong adalah sarana transportasi ideal bagi
bayi Anda. Namun penting untuk diingat bahwa selama enam bulan pertama, bayi sebaiknya menghabiskan sebagian besar
waktunya dengan tidur rata agar nyaman dan demi perkembangannya.
pengantar
사용 전에 설명서를 숙지하고, 이후 참고를 위해 보관해 주십시오.
설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다.
유모차는 신생아(0개월)용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 9kg까지 사용 가능합니다.
경고! 제품은 혼자 앉지 못하고, 뒤집지 못하고, 잡고 일어서지 못하는 아기에게만 적합합니다.
이 유모차는 생후 6개월 아기용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다.
경고! 시트 유닛은 생후 6개월 미만인 아기에게는 적당하지 않습니다
"자신과 아이의 안전 여행을 위한 조언
유모차는 아기를 동반하고 이동할 있는 이상적인 방법입니다. 하지만, 생후 6개월 미만의 아기는 대부분의 기간 동안
수평으로 누워있어야 안락감과 신체 발달이 이루어질 있습니다."
소개
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 1-2 18/04/2017 14:36
3 4
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
简介
此款婴儿车适合刚出生(0个月)至最大体重9公斤的婴儿使用,或直至婴儿能独自坐立、翻滚或能用双手和双膝将身体撑起。
此座椅适用于6个月以上至体重最大15kg的幼儿使用。警告!此座椅不适合6个月以下的婴儿。
Należy dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami i zachować je na przyszłość jako źródło informacji.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może narazić Państwa dziecko na niebezpieczeństwo.
Wózek przeznaczony jest dla dziecka od urodzenia (0 miesięcy) do osiągnięcia wagi 9 kg lub do momentu, w którym dziecko
zacznie samodzielnie siadać, obracać się lub podnosić na rękach i kolanach.
Fotelik przeznaczony jest dla jednego dziecka w wieku od 6 miesięcy do osiągnięcia wagi 15 kg. UWAGA! Fotelik
nieodpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
Wskazówki w sprawie bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas pierwszych 6 miesięcy życia dziecko
powinno spędzać większość dnia leżąc płasko, dla jego wygody i rozwoju.
Wprowadzenie
Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-as para referência futura. A segurança da sua criança pode ser
afetada se não seguir estas instruções.
O carrinho de bebê é indicado para bebês desde o nascimento (0 meses) e até no máximo 9 kg ou até que o bebê consiga
se sentar sem ajuda, rolar ou ficar de joelhos sozinho.
Este assento para carrinho é destinado a crianças de 6 meses ou mais, de até 15 kg. ADVERTÊNCIA! O assento para criança
não é indicado para crianças com menos de 6 meses.
Dispositivo de viagem seguro para você e o seu bebê.
Carrinhos de bebê são um meio ideal para o transporte do seu bebê. È importante lembrar, entretanto, que durante os seus
primeiro seis meses, os bebês devem passar a maior parte do seu dia deitados no plano para conforto e desenvolvimento.
Introdução
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями и сохраняйте их для будущих справок.
Безопасность вашего ребенка может подвергаться риску, если вы не будете соблюдать эти инструкции.
Коляска предназначена для одного ребенка с момента рождения (0 месяцев) и до достижения им веса не более 9 кг или пока он еще
не может садиться самостоятельно, перекатываться и приподниматься, опираясь на руки и колени.
Сиденье предназначено для одного ребенка в возрасте от 6 месяцев и старше, до достижения им веса не более 15 кг. Предупреждение!
Сиденье не предназначено для детей, не достигших 6-месячного возраста.
Рекомендации по безопасному использованию детской коляски для вас и вашего ребенка
Детские прогулочные коляскиидеальное средство для перевозки ребенка. Важно, однако, помнить, что в течение первых шести месяцев
жизни, в целях комфорта и развития, новорожденные должны проводить большее количество времени лежа на спине на плоской
поверхности.
Введение
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar y consérvelas para futuras consultas. De no seguir estas instrucciones, podría
poner en peligro la seguridad de su hijo.
El coche de paseo ha sido concebido para un niño desde recién nacido (0 meses) y hasta un peso máximo de 9kg o hasta que
el niño sea capaz de sentarse sin ayuda, rodar o incorporarse apoyado sobre las manos y las rodillas.
El asiento ha sido concebido para un niño a partir de los 6 meses de edad, y hasta alcanzar un peso máximo de 15kg.
¡ADVERTENCIA! El asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses de edad.
Consejos de seguridad para usted y su bebé
Las sillas de paseo son ideales para transportar al bebé. No obstante, es importante recordar que durante los primeros seis meses
de vida los bebés deben pasar la mayor parte del día tumbados sobre superficies horizontales para su comodidad y desarrollo.
Introducción
อ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างระมัดระวังก่อนการใช้และเก็บไว้เพื่ออ้างอิงในอนาคต
ความปลอดภัยของบุตรหลานของคุณอาจถูกกระทบกระเทือนได้หากคุณไม่ทำตามคำแนะนำเหล่านี้
ยานต์พาหนะเหล่านี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่แรกเกิด (0 เดือน) และจนถึงน้ำหนักสูงสุดที่ 9 กฺิโล
คำเตือน! สินค้านี้เหมาะสมสำหรับเด็กทารกที่ไม่สามารถนั่งได้เอง พลิกตัวและพยุงตัวขึ้นด้วยเท้าและเข่า .
ยานต์พาหนะเหล่านี้มีไว้เพื่อเด็กหนึ่งคนตั้งแต่ 6 เดือน และจนถึงน้ำหนักสูงสุดที่ 15 กฺิโล
คำเตือน! ที่นั่งนี้ไม่เหมาะสมสำหรับเด็กอายุต่ำกว่า 6 เดือน
"คำแนะนำการเดินทางที่ปลอดภัยสำหรับคุณและลูกหลานของคุณ
รถเข็นเด็กเป็นวิธีที่พึ่งประสงค์ที่สุดในการเคลื่อยย้ายลูกหลานของคุณ เป็นสิ่งสำคัญยิ่งที่จะจำไว้ว่า ในช่วงหกเดือนแรก
เด็กทารกจะใช้เวลาของพวกเขาส่วนใหญ่ในหนึ่งวันในการนอนราบเพื่อความสบายและการเติบโต"
คำนำ
Bu araç yeni doğandan (0 ay) en fazla 15 kg ağırlığına kadar bir çocuk içindir. Bu araç yalnızca bir çocuk taşımak üzere tasarlan-
mıştır.
Doğumdan itibaren (0 ay) ve 9 kg maksimum ağırlığa veya çocuk yardımsız oturana kadar, yada elleri ve dizleri üzerinde
oturana kadar olan bir çocuk için tasarlanmıştır.
Oturma ünitesi, 6 aylıktan en fazla 15 kg ağırlığa kadarı bir çocuk için tasarlanmıştır. UYARI! Oturma ünitesi 6 aydan küçük
çocuklar için uygun değildir.
Sizin ve bebeğiniz için güvenli seyahat önerisi
Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yöntemdir. Bununla birlikte unutulmamalıdır ki ilk altı ay boyunca bebekler
rahatlıkları ve gelişimleri için günün büyük bir bölümünü yatarak geçirmelidir.
Giriş
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 3-4 18/04/2017 14:36
5 6
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
assembly diagram, , , diagramme de montage,
montage-schaubild
, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan ,
조립도 , ,schematmontażu,diagramademontagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, แผนผัง , kurulum resmi
H
G
K
B
C
E
D
1
parts check list, , , nomenclature des pièces, teile-
prüiste, λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 󸸶󺔾󹣆󷴶󸭟󸤓,󵂆󰢆󲉐󲅵󲞕󰳥, lista
kontrolna elementów, lista de vericação de peças, проверочный лист комплектности,
lista de comprobación de las piezas, , parça listesi
 
B
A
C
F1
F2
D
E
F
H
I
J
K
G
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 5-6 18/04/2017 14:36
7 8
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
assembly instructions,  , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan,󹤦󸩳󹇚󸬻󹇒,
󳡔󴉕󴖄󱾞, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ,kurulum talimatları
,

assembly diagram, , ,diagramme de montage,
montage-schaubild
, διάγραµµα συναρµολόγησης , diagram perakitan ,
󹤦󸩳󸑺, , schemat montażu, diagrama de montagem,
сборочный чертеж , ilustración del ensamblaje, ,kurulum resmi
B
2
1
3
1
2
F
H
G
A
A
2
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 7-8 18/04/2017 14:36
9 10
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

G
5
6
x2
D
E
x2
G
3
4
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 9-10 18/04/2017 14:36
11 12
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

1
2
C
H
1
2
7
8
1
2
3
H
G
2
5
1
3
4
9
10
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 11-12 18/04/2017 14:36
13 14
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

assembly instructions, , instructions de montage,
montageanweisungen, οδηγίες για τη συναρμολόγηση, instruksi perakitan, 조립 설명서,
组装说明, instrukcja montażu, instruções para montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de montaje, ค�ำแนะน�ำส�ำหรับกำรประกอบ, kurulum talimatları
 ,

1
1
2
1
2
11
12
2
1
13
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 13-14 18/04/2017 14:36
15 16
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

1
2
3
WARNING! Adjust the harness appropriately for your child’s age.
AVERTISSEMENT! Régler le harnais afin qu’il s’adapte à la taille de votre enfant.
WARNHINWEIS! Stellen Sie das Gurtsystem stets dem Alter Ihres Kindes entsprechend ein.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ρυθμίστε τις ζώνες ασφαλείας ανάλογα με την ηλικία του παιδιού σας.
PERINGATAN! Sesuaikan harnes dengan tepat sesuai usia anak Anda.
경고! 아이의 나이에 적절하도록 하네스를 조정해 주십시오.
警告!根据您的宝宝的年龄,适当调整安全带。
OSTRZEŻENIE! Pasy należy dostosować odpowiednio do wieku dziecka.
ADVERTÊNCIA! Ajuste o suporte corretamente de acordo com a idade da criança.
ВНИМАНИЕ! Отрегулируйте ремни безопасности в соответствии с возрастом вашего ребенка.
¡ADVERTENCIA! Ajuste el arnés de la forma apropiada para la edad del niño.
คำเตือน! โปรดปรับเข็มขัดให้เหมาะสมสำหรับอายุของเด็ก
UYARI! Çocu_unuzun ya_ına göre güvenlik kemerini gerekti_i gibi ayarlayın.
1
E
D
2
3
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 15-16 18/04/2017 14:36
17 18
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

3
5
2
1
4
4
H
2
1
5
6
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 17-18 18/04/2017 14:36
19 20
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

1
2
1
2
7
8
1
2
F
F1
F2
9
10
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 19-20 18/04/2017 14:36
21 22
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

WARNING: Strangulation hazard
,
, ,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
, ,
AVERTISSEMENT: danger d’étranglement
WARNHINWEIS: Erdrosselungsgefahr
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος στραγγαλισμού
PERINGATAN : Bahaya tercekik
경고: 목을 조를 위험이 있습니다 警告:被勒危险
OSTRZEŻENIE: Ryzyko uduszenia
AVISO: Risco de estrangulamento ВНИМАНИЕ! Опасность удушения
ADVERTENCIA: peligro de estrangulamiento
คำเตือน: อาจบีบรัดและเป็นอันตรายได้ UYARI: BOĞMA TEHLİKESİ
1
2
I
F
I
I
11
12
1
2
1
2
F
I
13
14
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 21-22 18/04/2017 14:36
23 24
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

1
2
4
3
15
16
1
2
3
4
G
17
18
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 23-24 18/04/2017 14:36
25 26
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 󹅢󹝟󹧇,󰤏󲺸, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
, kullanım

in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 󹅢󹝟󹧇,󰤏󲺸, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
, kullanım

A
A
21
J
1
2
3
A
A
19
20
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 25-26 18/04/2017 14:36
27 28
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
after use, , , après l’utilisation,
nach verwendung, μετά τη χρήση, setelah penggunaan, 사용 후,
使用后, po użyciu, após o uso, после использования, después del uso,
หลังใช้, kullanım sonrası.
 
in use, , , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang
digunakan, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso,
ทำ�ง�นอยู่, kullanım

H
2
1
2
3
1
2
1
For certain models only
uniquement pour certains modèles
nur für bestimmte modelle
somente para modelos específicos
только для определенных моделей
solo para ciertos modelos
yalnızca bazı modellerde bulunur.
สำหรับบางรุ่นเท่านั้น
μόνο για ορισμένα μοντέλα
hanya untuk model tertentu
tylko do niektórych modeli
특정 모델 전용
仅适用于某些型号
2
1
22
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 27-28 18/04/2017 14:36
29 30
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
after use, , , après l’utilisation,
nach verwendung, μετά τη χρήση, setelah penggunaan, 사용 후,
使用后, po użyciu, após o uso, после использования, después del uso,
หลังใช้, kullanım sonrası.
 
after use, , , après l’utilisation,
nach verwendung, μετά τη χρήση, setelah penggunaan, 사용 후,
使用后, po użyciu, após o uso, после использования, después del uso,
หลังใช้, kullanım sonrası.
 
1
3
2
1
2
5
6
3
4
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 29-30 18/04/2017 14:36
31 32
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
after use, , , après l’utilisation,
nach verwendung, μετά τη χρήση, setelah penggunaan, 사용 후,
使用后, po użyciu, após o uso, после использования, después del uso,
หลังใช้, kullanım sonrası.
 
1
2
7
8
safety & care notes
safety & care notes
IMPOR
TANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFUL
LY
W
ARNING! Never leave your child unattended.
W
ARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
W
ARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unf
olding and
f
olding this product.
W
ARNING! Do not let your child play with this product.
W
ARNING!
Always use the restraint system, ensuring it is correctly adjusted at all times.
W
ARNING! Check that the pram body or seat unit attachment devices are
c
orrectly engaged before use.
W
ARNING! This product is not suitable for running or skating.
W
ARNING! Do not add an additional mattress to the pushchair.
W
ARNING!
Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
W
ARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
W
ARNING! Suitable from birth in pram mode. Not suitable for children under 6
months in seat mode.
Don’t let child
ren play with or hang on the pushchair.
Do not
overload this pushchair with additional children, goods or accessories.
Bags and other i
tems should not be hung from the handles as this can affect the stability of the pushchair.
O
verloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories is unsafe and may damage or
b
reak this pushchair.
Do not
use parts or accessories which are not approved by the manufacturer.
Al
ways apply the parking brake when the pushchair is stationary.
En
sure the parking brake is engaged during the loading and unloading of children.
Do not all
ow your child to climb unassisted into the pushchair.
Ne
ver leave the rain cover hood or apron on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as your
child may
overheat.
Be
careful when going up or down kerbs.
R
emove your child and fold the pushchair when going up or down stairs or escalators.
If
your pushchair is used by someone unfamiliar with it e.g. Grandparents, always show them how it works.
Do not
use this pushchair near an open fire or exposed flame.
T
ake extra care in windy conditions.
Complies with BS EN 1888:
2012
F
or extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684
or BS EN 1
3210.
In
fant car seats should not be used in place of a cot or a bed. Should your child need to sleep then it should
be pla
ced in a suitable pram body, cot or bed.
T
o prevent damage, remove the mothercare weathershield® before folding the pushchair.
Do not pla
ce anything on top of the mothercare weathershield®.
T
o prevent your child overheating, always fold or remove the mothercare weathershield® when indoors or in
w
arm environments.
A bas
ket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 31-32 18/04/2017 14:36
33 34
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
care of your product
Y
our pushchair requires maintenance by you.
R
egularly inspect the locks, brakes, harness, catches, seat adjusters, joints and fixings to ensure they are
secu
re and in full working order.
B
rakes, wheels and tyres do wear and should be replaced if necessary. This can be arranged through your
lo
cal Mothercare store.
If pa
rts become stiff of difficult to operate, ensure dirt is not the cause, then try a light application of a silic
on
lubri
cant, ensuring it penetrates between the components.
R
egular lubrication of moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding
easie
r.
Plastic and me
tal parts may be sponged lightly using warm water and a mild detergent.
D
ry thoroughly before storing.
R
efer to sewn in labels for fabric care instructions.
Ne
ver clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Af
ter exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth and leave fully open in a warm environment.
S
toring damp will encourage mildew to form.
S
tore in a dry place
Do not lea
ve in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.
Y
our pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months,
whiche
ver is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store.
The
Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
Ne
ver clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ne
ver store this cover where heat may distort the Weathershield™.
customer care
Y
our child’s safety is your responsibility.
If
you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest
Mothe
rcare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0344 875 5111.
Al
ternatively write to:
C
ustomer Care
Mothe
rcare
Cher
ry Tree Road
W
atford
He
rts. WD24 6SH
www.mothercare.com
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 33-34 18/04/2017 14:36
35 36
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 35-36 18/04/2017 14:37
37 38
© Mothercare UK Ltd. 2017 © Mothercare UK Ltd. 2017
Version 2.0 12/04/17 Version 2.0 12/04/17
MC2054_4374 Orb All Terrain_Stroller_User Guide_v2.indd 37-38 18/04/2017 14:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

mothercare Orb all terrain Pushchair instrukcja

Kategoria
Wózki
Typ
instrukcja