Hitachi CG 25SC Handling Instructions Manual

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Handling Instructions Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

57
Polski
f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być
wykonywana w miejscu o dużej wilgotności,
należy zawsze korzystać ze źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
żnicowoprądowym.
Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy
zachowywać ostrożność, koncentrować się na
wykonywanej pracy i postępować zgodnie z
zasadami zdrowego rozsądku.
Elektronarzędzia nie powinny być użytkowane
przez osoby zmęczone lub znajdujące się pod
wpływem substancji odurzających, alkoholu
bądź lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas użytkowania
elektronarzędzia moż
e być przyczyną poważnych
obrażeń.
b) Należy używać wyposażenia ochronnego.
Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Stosowane – odpowiednio do panujących
warunków – wyposażenie ochronne, takie jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub
słuchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Należy uniemożliwić przypadkowe
uruchomienie. Przed podłączeniem
elektronarzędzia do gniazda zasilania i/lub
zestawu akumulatorowego, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem go, należy
upewnić się, że wyłącznik znajduje się w
położeniu wyłączenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić
elektronarzędzi, trzymając palec na wyłączniku,
ani podłą
czać do zasilania elektronarzędzi, których
wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
z częścią obrotową elektronarzędzia może być
przyczyną obrażeń.
e) Nie sięgać elektronarzędziem zbyt daleko.
Należy zawsze pamiętać o stabilnej postawie i
zachowaniu równowagi.
Zapewnia to lepsze panowanie nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Chronić włosy,
odzież i rękawice przed kontaktem z ruchomymi
częściami urządzenia.
Luźna odzie
ż, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone i wciągnięte przez ruchome części
narzędzia.
g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w
złącze dla urządzenia do odprowadzania
i gromadzenia pyłów, należy pamiętać
o właściwym podłączeniu i poprawnym
użytkowaniu takiego urządzenia.
Korzystanie z urządzeń do odprowadzania i
gromadzenia pyłu zmniejsza zagrożenia związane z
obecnością pyłu.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą
siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie
odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania
określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w
sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie
wykonywana z zalecaną prędkością.
OGÓLNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa należy
zachować do wglądu.
Wykorzystywane w treści wskazówek bezpieczeństwa
określenie „elektronarzędzie” odnosi się do narzędzi
zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z
akumulatora (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i odpowiednio oświetlać.
Nieporządek lub nieodpowiednie oświetlenie
stanowiska pracy może być przyczyną wypadków.
b) Elektronarzędzi nie nale
ży użytkować w
miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Pracujące elektronarzędzie wytwarza iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny
pozostawać z dala od pracującego
elektronarzędzia.
Dekoncentracja może być przyczyną utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda sieciowego.
Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób
mody kować.
Elektronarzędzia posiadające uziemienie
nie powinny być użytkowane z wtyczkami
przejściowymi.
Użytkowanie niemody kowanych wtyczek oraz
korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z powierzchniami
jakichkolwiek uziemionych elementów, takich
jak rury, grzejniki, kuchenki lub chłodziarki.
Ryzyko porażenia prą
dem wzrasta, gdy ciało jest
uziemione.
c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na działanie
deszczu lub wilgoci.
Obecność wody wewnątrz elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Przewodu zasilającego nie wolno używać w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
przenoszenia bądź ciągnięcia elektronarzędzia,
ani do odłączania go od zasilania.
Przewód zasilający należy chronić przed
kontaktem ze źródłami ciepła, olejem, ostrymi
krawędziami lub poruszającymi się częściami.
Uszkodzony lub zapętlony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia
na wolnym powietrzu należy korzystać z
przedłużaczy do tego celu przeznaczonych.
Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
58
Polski
b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Każde elektronarzędzie, które nie może być
właściwie włączane ani wyłączane, stanowi
zagrożenie i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć
od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy
od elektronarzędzia.
Powyższe środki bezpieczeństwa mają na
celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane elektronarzędzia powinny być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci; osobom, które nie znają zasad obsługi
elektronarz
ędzi lub niniejszych zaleceń nie
wolno udzielać pozwolenia na użytkowanie
elektronarzędzia.
Użytkowanie elektronarzędzi przez osoby, które nie
zostały właściwie poinstruowane, może stanowić
zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Przed
rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy
ruchome części są poprawnie umieszczone,
czy nie są zakleszczone lub uszkodzone i czy
nie występują jakiekolwiek inne okoliczności,
które mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem
elektronarzędzie musi zostać naprawione.
Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej
konserwacji elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i
czyste.
Narzędzia tn
ące powinny być utrzymywane
we właściwym stanie, z odpowiednio ostrymi
krawędziami tnącymi – zmniejsza to ryzyko
zakleszczenia narzędzia i ułatwia kontrolę nad nim.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia
tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób
zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji,
biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj
wykonywanej pracy.
Używanie elektronarzędzia w celach niezgodnych z
jego przeznaczeniem może stanowić zagrożenie.
5) Serwis
a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane
wyłącznie przez wykwali kowanych techników
serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych
części zamiennych.
Jest to gwarancją utrzymania bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzia.
UWAGA
Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny
pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia powinny być
przechowywane w miejscu niedostę
pnym dla dzieci i
osób niepełnosprawnych.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
KOSIARKI DO TRAWY
UWAGA
NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED
PIERWSZYM UŻYCIEM
ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Bezpieczne praktyki robocze
Szkolenie
a) Należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje.
Zapoznać się z elementami sterowania i zasadami
prawidłowej obsługi urządzenia.
b) Osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz
dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Obowiązujące
przepisy miejscowe mogą określać minimalny wiek osób
obsługujących urządzenie.
c) Należy pamiętać, że operator lub użytkownik
ponosi pełną odpowiedzialność za wypadki lub
niebezpieczeństwa dla osób trzecich i ich mienia.
Przygotowanie
a) Przed uż
yciem, należy sprawdzić przewód zasilający
i przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Jeśli
przewód ulegnie uszkodzeniu podczas użytkowania,
należy odłączyć go natychmiast od zasilania.
NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED
ODŁĄCZENIEM GO OD ZASILANIA. Nie należy używać
urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
b) Nie należy korzystać z urządzenia, kiedy w pobliżu
znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci lub też
zwierzęta.
c) Podczas obsługi urządzenia należy przez cały czas
nosić okulary ochronne, rękawice oraz grube buty.
Obsługa
a) Przewody zasilające i przedłużacze należy trzymać z
dala od środków tnących.
b) Należy korzystać z urządzenia jedynie podczas dnia lub
przy odpowiednio mocnym sztucznym oświetleniu.
c) Nie wolno używać urządzenia, z uszkodzonymi lub
zdemontowanymi pokrywami lub osłonami.
d) Włączać silnik jedynie, kiedy ręce i stopy użytkownika
znajdują się w bezpiecznej odległości od narzędzi
tnących.
e) Należy zawsze odłączyć zasilanie urządzenia (tzn.
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyjąć złącze)
w następujących przypadkach:
– kiedy urządzenie jest pozostawiane bez nadzoru;
– przed usunięciem elementów, które spowodowały
zakleszczenie;
– przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
dotyczących kontroli lub czyszczenia urządzenia;
po mocnym urządzeniu w ciało obce;
– kiedy urządzenie zaczęło mocno drgać
.
f) Należy zawsze pamiętać, że narzędzia tnące mogą
spowodować obrażenia stóp i rąk.
g) Należy systematycznie sprawdzać, czy osłony
wentylacyjne nie są zatkane.
Konserwacja, transport oraz przechowywanie
a) Należy zawsze odłączyć zasilanie urządzenia (tzn. wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyjąć złącze) przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych
lub czyszczenia urządzenia.
b) Należy stosować wyłącznie zalecane przez producenta
części zamienne i akcesoria.
c) W regularnych odstępach czasu należy kontrolować i
prowadzić konserwację urządzenia. Urządzenie powinno
być naprawiane wyłącznie przez wykwali kowanych
pracowników.
d) Kiedy urządzenie nie jest używane, powinno być
przechowywane w miejscu niedost
ępnym dla dzieci.
Rekomendacje
a) Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
żnicowo-prądowy z wyzwalaczem prądu o mocy nie
wyższej niż 30 mA.
59
Polski
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych
lub przez osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem lub po otrzymaniu
odpowiednich instrukcji dotyczących pracy urządzenia w
bezpieczny sposób i po zrozumieniu istniejącego ryzyka.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinna być przeprowadzana przez dzieci
bez nadzoru.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
KOSY MECHANICZNEJ
OSTRZEŻENIE
1. Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze zachować
cierpliwość. Nosić odpowiednią odzież, aby zachować
właściwą temperaturę ciała.
2. Odpowiednio planować prowadzone prace, aby
zapobiec możliwości wypadku.
3. Nie należy używać urządzenia w nocy lub w trudnych
warunkach atmosferycznych, kiedy widoczność jest
ograniczona. Nie używać urządzenia podczas opadów
lub bezpośrednio po deszczu.
Praca na śliskim podłożu może być przyczyną wypadku
spowodowanego utratą równowagi.
4. Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić głowicę z
nylonową linką.
Nie należy używać urz
ądzenia, jeżeli głowica z nylonową
linką jest popękana, uszkodzona lub wygięta.
Należy upewnić się, że głowica z nylonową linką jest
zamocowana prawidłowo. Odpadnięcie lub poluzowanie
głowicy z nylonową linką podczas pracy może być
przyczyną wypadku.
5. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
pokrywa jest założona.
Praca z urządzeniem bez tej części może być przyczyną
wypadku.
6. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
uchwyt w kształcie pętli jest założony. Ponadto należy
sprawdzić
, czy uchwyt nie jest poluzowany, lecz
zamocowany prawidłowo. Podczas pracy należy
mocno trzymać uchwyt i prowadzić urządzenie ruchem
okrężnym, zachowując właściwą pozycję i równowagę.
Utrata równowagi podczas pracy może być przyczyną
obrażeń.
7. Należy zachować ostrożność podczas uruchamiania
silnika.
Umieścić urządzenie na poziomym podłożu.
Nie używać urządzenia w odległości mniejszej, niż 15 m
od osób lub zwierząt.
Upewnić się, że głowica z nylonową linką nie dotyka
ziemi, drzew lub roślin.
Nieostrożne uruchomienie urządzenia może być
przyczyną obrażeń.
8. Przed pozostawieniem narzędzia należy się upewnić, że
jest wyłączone.
9. Należy zachować szczególną ostrożność podczas
wykonywania prac w pobliżu przewodów elektrycznych
lub gazowych oraz podobnego rodzaju instalacji.
10. Dokładnie sprawdzić miejsce prac i usunąć wszelkiego
rodzaju puste opakowania, przewody, kamienie oraz
inne przeszkody. Nie pracować w pobliżu korzeni drzew
oraz skał.
Może to spowodować uszkodzenie głowicy z nylonową
linką lub obrażenia ciała.
11. Nie wolno dotykać głowicy z nylonową linką podczas
pracy.
Upewnić się, że głowica nie może dotknąć włosów
użytkownika, odzieży itp.
12. W sytuacjach wymienionych poniżej, nale
ży wyłączyć
silnik i zaczekać, aż głowica z nylonową linką przestanie
się obracać.
Przed przejściem w inne miejsce pracy.
Przed usunięciem trawy lub odpadów, które zakleszczyły
się w urządzeniu.
Przed przystąpieniem do usuwania z miejsca prac
jakichkolwiek odpadów, trawy i śmieci.
Przed odłożeniem urządzenia.
Wykonywanie powyższych czynności, kiedy głowica z
nylonową linką wciąż się obraca, może być przyczyną
wypadków.
13. Nie używać urządzenia w odległości mniejszej, niż 15 m
od innych osób.
Podczas pracy z innymi osobami, należy zawsze
zachować odległość wynoszącą co najmniej 15 m.
Odpryskują
ce przedmioty mogą prowadzić do nagłych
wypadków.
Podczas pracy na powierzchni niestabilnej lub pochyłej
należy upewnić się, że osoby współpracujące nie są
narażone na żadne zagrożenia.
Aby przyciągnąć uwagę i ostrzegać współpracowników,
należy używać gwizdka lub podobnego rodzaju
przedmiotów.
14. Jeżeli trawa lub inne przedmioty spowodowały
zakleszczenie głowicy z nylonową linką, przed
przystąpieniem do ich usuwania należy wyłączyć silnik
i zaczekać do całkowitego zatrzymania się głowicy z
nylonową linką.
Usuwanie jakichkolwiek przedmiotów, kiedy głowicy z
nylonową linką jeszcze się obraca może być przyczyn
ą
obrażeń.
Kontynuowanie pracy, kiedy jakiekolwiek ciała obce
są zakleszczone w głowicy z nylonową linką, może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
15. Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo bądź z
nadmiernym hałasem lub drganiami, należy natychmiast
wyłączyć silnik i przekazać kosiarkę sprzedawcy w celu
jej sprawdzenia oraz naprawy.
Kontynuowanie pracy w powyższych warunkach może
być przyczyną obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
16. W razie upuszczenia na ziemię lub nagłego uderzenia
urządzenia, należy dokładnie sprawdzić, czy nie nosi
żadnych śladów uszkodzeń, pęknięcia lub deformacji.
Praca z urządzeniem noszącym ślady uszkodze
ń,
pęknięć lub deformacji może być przyczyną obrażeń.
17. Podczas przewożenia urządzenia należy je odpowiednio
zamocować.
Brak przestrzegania powyższego zalecenia może być
przyczyną wypadku.
UWAGA
1. Nie należy używać głowicy z nylonową linką do koszenia
jakichkolwiek innych elementów, niż trawa. Nie używać
urządzenia w moczarach i upewnić się, że ziemia nie
dostaje się do głowicy z nylonową linką.
2. Urządzenie zawiera części precyzyjne i nie powinno być
upuszczane na ziemię lub narażane na nagłe uderzenia
bądź działanie wody.
Urządzenie może w ten sposób zosta
ć uszkodzone.
3. Kiedy urządzenie jest przechowywane lub przewożone,
należy zdemontować głowicy z nylonową linką.
4. Nie narażać urządzenia na działanie środków
owadobójczych i innych produktów chemicznych.
Produkty chemiczne mogą spowodować pęknięcie lub
inne uszkodzenia urządzenia.
5. Należy wymieniać etykiety ostrzegawcze na nowe, kiedy
są one nieczytelne lub zaczynają odpadać.
Nowe etykiety ostrzegawcze można otrzymać u
sprzedawcy urządzenia.
60
Polski
6. PRZEDŁUŻACZE
Należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych
do użytku na zewnątrz, PCV o zwykłym przeznaczeniu o
powierzchni przekroju nie mniejszej niż 0,75 mm
2
.
Przed użyciem, należy sprawdzić przewód zasilający i
przedłużacz pod kątem uszkodzeń powstałych podczas
pracy, należy odłączyć w przypadku uszkodzenia lub
zużycia. Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas
użytkowania, należy odłączyć go natychmiast od
zasilania. NIE NALEŻY DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED
ODŁĄCZENIEM GO OD ZASILANIA. Nie należy używać
urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
Przedłużacz należy trzymać z dala od elementów
tnących.
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia są symbolami używanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie
jest zrozumiałe.
CG25SC / CG30SC: Kosa mechaniczna
Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem,
należy dokładnie przeczytać i w pełni zrozumieć
niniejszą instrukcję obsługi. Należy pamiętać,
że nieprawidłowe użycie tego narzędzia może
prowadzić do wypadku.
Tego narzędzia nie należy używać w deszczu lub
w wilgotnym lub mokrym miejscu.
Dotyczy tylko państw UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz wprowadzeniem
jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i
oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie
utylizacji.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony lub
nacięty, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
Należy zawsze nosić słuchawki ochronne.
Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Przed uruchomieniem narzędzia, należy się
zawsze upewnić, że w pobliżu nikt się nie
znajduje. Podczas pracy, należy uważać, aby nikt
się nie zbliżał do urządzenia.
V
Napięcie znamionowe
P
Napięcie wejściowe
n
0
Prędkość bez obciążenia
Włączanie
Wyłączanie
Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego
Działanie niedozwolone
Ostrzeżenie
Elektronarzędzie klasy II
AKCESORIA STANDARDOWE
Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu
znajdują się akcesoria wymienione poniżej.
Pokrywa (ze śrubą D4) ................................................1
Uchwyt (z rękawem i śruba gałkowa) .......................... 1
Szybka ochronna ........................................................ 1
Pas ramieniowy ........................................................... 1
Żyłka nylonowa (zapasowa) ........................................1
Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego zawiadomienia.
ZASTOSOWANIA
Przycinanie i koszenie chwastów.
Przycinanie krawędzi trawnika
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Model CG25SC CG30SC
Napięcie (w zależności od
obszaru)
230 V
230 V
Moc wejściowa 400 W 450 W
Prędkość na biegu jałowym 11000 min
-1
9000 min
-1
Średnica koszenia 250 mm 300 mm
Masa (tylko korpus) 2,3 kg 2,6 kg
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez rmę HITACHI
programem badań i rozwoju, niniejsze specy kacje
techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
zawiadomienia.
MONTAŻ I PRACA
Działanie Rysunek Strona
Mocowanie pokrywy (CG25SC) 1 112
Mocowanie pokrywy (CG30SC) 2 112
Mocowanie uchwytu 3 112
Podłączanie przewodu (10 m) 4 113
Regulacja długości środkowej rury 5 113
Mocowanie pasa ramieniowego 6 113
Ustawianie osłony 7 113
Obsługa wyłącznika 8 113
61
Polski
Przycinanie trawy 9 114
Regulacja długości żyłki nylonowej 10 114
Przycinanie wzdłuż krawędzi 11 114
Wymiana żyłki nylonowej 12 115
Sprawdzanie posuwu żyłki
nylonowej
13 115
Wybór akcesoriów 116
KONSERWACJA I KONTROLA
UWAGA
Aby uniknąć poważnego wypadku, należy pamiętać,
że wyłącznik musi zostać ustawiony w położeniu
wyłączenia, a wtyczka odłączona od gniazda sieciowego.
1. Sprawdzić stan głowicy z nylonową linką
Głowica z nylonową linką powinna być kontrolowana w
regularnych odstępach czasu. W przypadku zużycia lub
pęknięcia, głowica z nylonową linką może ślizgać się,
powodując zmniejszenie wydajności pracy silnika lub
jego przepalenie.
Należy wymienić zużytą głowicę z nylonową linką na
nową.
UWAGA
Używanie głowicy tnącej, których ko
ńcówka jest zużyta
lub złamana może stanowić niebezpieczeństwo. Należy
natychmiast wymienić głowicę z nylonową linką na
nową.
2. Sprawdzenie śrub
Poluzowane śruby mogą stanowić zagrożenie. Należy
więc w regularnych odstępach czasu sprawdzać, czy
śruby są dokręcone prawidłowo.
UWAGA
Używanie urządzenia z poluzowanymi śrubami jest
bardzo niebezpieczne.
3. Czyszczenie obudowy zewnętrznej
W przypadku zabrudzenia wkrętarki udarowej należy
ją przetrzeć miękką, suchą ściereczką lub ściereczką
zwilżoną wodą z mydł
em. Nie wolno używać środków
na bazie chloru, benzyny ani rozpuszczalnika, gdyż
powodują one topienie się tworzywa sztucznego.
4. Przechowywanie
Wkrętarkę udarową należy przechowywać w
temperaturze poniżej 40˚C, w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi elektrycznych
muszą być przestrzegane przepisy i standardy
bezpieczeństwa.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia rmy Hitachi jest udzielana
z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez rmę Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN50636-
2-91 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dźwięku A: 93,3 dB (A) (CG25SC)
94,4 dB (A) (CG30SC)
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A:
82 dB (A) (CG25SC)
84,1 dB (A) (CG30SC)
Niepewność K: 3 dB (A).
Należy nosić słuchawki ochronne.
Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa)
określona zgodnie z EN50636-2-91.
Wartość emisji wibracji
a
h
, W =
3,476 m/s
2
(CG25SC) K = 1,5 m/s
2
5,77 m/s
2
(CG30SC) K = 1,5 m/s
2
Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może
być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi.
Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny
ekspozycji.
OSTRZEŻENIE
W zależności od sposobu wykorzystywania
elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej
pracy elektronarzędzia może różnić się od
zadeklarowanej wartości całkowitej.
Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony
operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji
w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie
jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu
jałowym w stanie gotowości).
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez rmę HITACHI programem
badań i rozwoju, niniejsze specy kacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
117
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
123
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Græstrimmer CG25SC, CG30SC
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og
EN61000-3-3
i overensstemmelse med Direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
2000/14/EF
• Udstyrstype: Græstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Klippebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI
Anmeldt europæisk organisation:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
T
yskland
lt lydstyrkeniveau: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanteret lydstyrkeniveau: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentation opbevares af vores designafdeling.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosa mechaniczna CG25SC, CG30SC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi norm
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3, w sposób zgodny
z postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE i 2000/14/WE. Ten produkt spełnia także
wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
2000/14/WE
• Typ urządzenia: Kosa mechaniczna
Nazwa modelu: CG25SC, CG30SC
• Szerokość koszenia: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex VI
Europejska jednostka noty kowana:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Niemcy
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Dokumentacja techniczna jest utrzymywana przez kierownictwo naszego działu konstrukcyjnego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Gresstrimmer CG25SC, CG30SC
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller
standardiseringene EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-
3-3 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i
samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske len.
2000/14/EF
• Utstyrstype: Gresstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Kuttebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI
Europeisk underrettet organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Tyskland
• Målt lyde ektnivå: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Garantert lyde ektnivå: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av lederen i designavdelingen.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Fűszegélynyíró CG25SC, CG30SC
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3
a Direktívák alapján 2014/30/EU, 2006/42/EK és 2000/14/EK. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.
2000/14/EK
A berendezés típusa: Fűszegélynyíró
Típus neve: CG25SC, CG30SC
Vágási szélesség: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Megfelelőségi eljárás: Annex VI
Európai értesített hatóság: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Németország
Mért hangteljesítmény szint: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garantált hangteljesitmény szint: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• A műszaki dokumentáció a tervezési osztályunk vezetőjénél található.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Ruohotrimmeri CG25SC, CG30SC
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja dokumentteja
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 yhteisön ohjeiden
2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/
EU) mukainen.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
2000/14/EY
Laitteen tyyppi: Ruohotrimmeri
Tyyppinimi: CG25SC, CG30SC
Leikkausleveys: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI
Ilmoitettu elin Euroopassa: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Germany
Mitattu äänenpainetaso: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Taattu äämempanetaso: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Suunnitteluosastomme johto pitää yllä teknisiä tietoja.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Strunová sekaka CG25SC, CG30SC
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním dokumentům EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a
EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2014/30/EU, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobek je rovněž
v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském
obchodním zastoupení.
2000/14/ES
• Typ zařízení: Strunová sekaka
Název typu: CG25SC, CG30SC
• Šířka řezu: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Homologace: Annex VI
Evropská organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service
GmbH Westendstrasse 19980686 München, Německo
• Naměřená hlučnost: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zaručená mez hluku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Technická dokumentace je uložena u vedoucího našeho konstrukčního odděleni.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Μηχανή κοπής γκαζόν CG25SC, CG30SC
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα πρότυπα ή με την
προτυποποίηση: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3
σύμφωνα με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι
εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού
φακέλου.
2000/14/ΕK
Τύπος συσκευής: Μηχανή κοπής γκαζόν
Ονομασία τύπου: CG25SC, CG30SC
Πλάτος κοπής: 25 εκ. (CG25SC), 30 εκ. (CG30SC)
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα VI
Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Germany
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Ο επικεφαλής του τμημοτος σχεδιασμού διατηρεί την τεχνική τεκμηρίωση γιατί τη χρειάζεται.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Beyan konusu: Hitachi Çim Makası CG25SC, CG30SC
AT UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/AB, 2006/42/AT ve 2000/14/AT Direkti erine göre EN60335-1, EN50636-2-91,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 standart veya standardizasyon dokümanlarına
uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/AB’ya uygundur.
Avrupa’daki temsilcilik o sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi, teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
2000/14/AT
• Cihazın tipi: Çim Makası
• Tip adı: CG25SC, CG30SC
• Kesme genişliği: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK VI
Değerlendiren Avrupa Kurumu: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Almanya
Ölçülen ses gücü seviyesi: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Teknik belgeler tasarım bölümümüzün idaresi tarafından muhafaza edilir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 8. 2016
M. Harada
Executive O cer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hitachi CG 25SC Handling Instructions Manual

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Handling Instructions Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach