CAME S0002 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119RS43
119RS43 - ver.
2.0
2.0 - 02/2011
S0002
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
www.came.com
119RS43
119RS43 - ver.
2.0
2.0 - 02/2011
12
345
6E
CAME
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
2
1
2
1
2
1
2
3
4
IP 54
1
#
#
SCHEDA PER SELETTORI A TASTIERA
COMPONENTI SCHEDA
Pulsante di memorizzazione1. L2. ED di segnalazione
Dip-switch 3. per selezione funzioni
Morsettiere per collegamenti4.
INSTALLAZIONE
La scheda può essere messa all’interno del quadro CAME
oppure, all’esterno in un’apposita scatola .
COLLEGAMENTO ELETTRICO
- E ettuare i collegamenti come da schema :
Scheda;
Alimentazione 12/24 V ;
Morsettiera tastiera S5000 ;
Morsettiera tastiera S6• 000/7000 ;
Uscita contatti N.O.: portata max. 5 A-24 V ;
- per la funzione “SOLO APRE” collegare i morsetti C e N.O.
della scheda ai morsetti 2-3 del quadro comando; invece per
la funzione “APRE-CHIUDE-INVERSIONE” collegare i morsetti C
e N.O. della scheda ai morsetti 2-7 del quadro comando.
N.B. In caso di alimentazione DC della scheda, rispettare le
polarità + e -.
È possibile collegare in parallelo fi no a cinque selettori .
CODIFICA
Dopo il collegamento elettrico:
digitare il codice desiderato sulla tastiera senza intervalliA) superiori a 10 secondi tra una cifra e l’altra (in caso contrario
l’operazione di codifi ca si annulla e va ripetuta);
premere il tasto B) “E” sulla tastiera;
memorizzare il codice relativo all’uscita OUT1 premendo C) il pulsante CH1 ;
ripetere la procedura per l’uscita OUT2 utilizzando unD) codice diverso, e memorizzare premendo il pulsante
CH2 ;
FUNZIONAMENTO
-Digitare il codice memorizzato (sono consentiti fi no a max.
5 errori di codifica, poi la scheda si disattiva per circa 1
minuto);
-Premere il tasto E sulla tastiera
.
N.B.: con funzionamento monostabile, tenere premuto il
pulsante E per il tempo desiderato (azione mantenuta).
SELEZIONE FUNZIONI
Settare il dip-switch per ottenere le seguenti funzioni su OUT1:
MONOSTABILE ;
BISTABILE ;
IMPULSO un secondo ;
Sull’uscita OUT2 si ha sempre un impulso di 1 secondo.
DATI TECNICI
SCHEDA
ALIMENTAZIONE ASSORBIMENTO
24 V AC 70 mA max (relè ON)
12 V AC 2.0 mA max (relè ON)
24 V DC 60 mA max (relè ON)
12 V DC 60 mA max (relè ON)
Classe di isolamento III
Dichiarazione - Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che
questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/30/UE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDC E D006.
Dismissione e smaltimento
- Prima di procedere è sempre opportuno
verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai
rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna di coltà,
semplicemente e e ttuando la raccolta di erenzia ta per il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.)
possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi
e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli
stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di
modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
IT
KEYPAD SELECTOR-SWITCH CARD
CARD COMPONENTS
Memorise button1. LED signal light2. DIP-switch for 3. selecting functions
Connection terminals4.
INSTALLATION
The card can be placed either inside the CAME panel or
outside of it, in a suitable box. .
ELECTRICAL CONNECTIONS
- Make all connections as shown in the diagram :
Card ;
Power supply 12/24 V ;
S5000 keypad terminals ;
S6000/S7000 keypad terminals ;
N.O. contacts output: Max power rating 5 A-24 V ;
- for the "OPEN ONLY" function connect terminals C and N.O.
of the card to terminals 2-3 of the control panel; whereas for
the"OPEN-CLOSE-INVERT" function, connect terminals C and
N.O. of the card to terminals 2-7 of the control panel.
N.B. In case the card is powered by DC current respect the
+ / - polarities.
You can connect up to 5 selector-switches in parallel mode .
MEMORISING CODES
After making the electrical connections:
key-in the code you wish on the keypad; make sure your A) intervals do not exceed 10 seconds between one key stroke
and the next (otherwise you will have to repeat the code
memorising procedure);
press Key E on the B) keypad;
memorise the code relative to the OUT1 output, byC) pressing the memorise button. ;
repeat the procedure for OUT2 using a di erent code.D) Memorise using the CH2 button. ;
OPERATION
- Key-in the memorised code; up to 5 code memorisation errors
are allowed, then the card deactivates for about 1 minute);
- press Key E on the keypad
.
N.B.: When working in the monostable mode, keep button E
pressed for the desired amount of time (maintained action).
SELECTING FUNCTIONS
Set the dip-switches to obtain the following function on OUT1:
MONOSTABLE ;
BI-STABLE ;
ONE-SECOND IMPULSE ;
Output OUT2 always has a one-second impulse.
TECHNICAL DATA
CARD
POWER SUPPLY POWER DRAW
24 V AC 70 mA max (relay ON)
12 V AC 2.0 mA max (relay ON)
24 V DC 60 mA max (relay ON)
12 V DC 60 mA max (relay ON)
Insulation class III
DECLARATION - Came Cancelli Automatici S.p.A. declares
that this device is compliant with the essential requirements and
other pertinent measures established by directive 2006/95/CE
2014/30/UE.
Reference code to request an original copy: DDC E D006.
Dismantling and disposal
- Before dismantling and disposing always do
the following: check the applicable laws specifi c to your jurisdiction.
The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid
urban waste and may be disposed of without much trouble, simply by
separating them for recycling.
Other components (i.e. control boards, transmitter batteries, etc.) may
contain hazardous substances. These must therefore be handed over the
specially authorised disposal fi rms.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed at any time and without
prior notice.
EN
CARTE POUR SÉLECTEURS A CLAVIER
COMPOSANTS CARTE
Touche de mémorisation1. Leds de signalisation2. Commutateur DIP pour sélection fonctions3. Bornier pour branchements4.
INSTALLATION
La carte peut être mise à l’intérieur de l’armoire CAME ou
bien à l’extérieur dans une boîte spécifi que .
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
- Réaliser les branchements comme indiqué dans le schéma :
Carte ;
Alimentation 12/24 V ;
Bornier clavier S5000 ;
Bornier clavier S6000/S7000 ;
Sortie contacts N.O.: débit maximal 5A-24V ;
- Pour la fonction « SEULEMENT OUVRIR » brancher les bornes C
et N.O. de la carte sur les bornes 2-3 de l’armoire de commande ;
par contre pour la fonction « OUVRIR-FERMER-INVERSION »
brancher les bornes C et N.O. de la carte sur les bornes 2-7 de
l’armoire de commande.
N.B. En cas d’alimentation en C.C. de la carte, respecter la polarité +/-.
Il est possible de brancher en parallèle jusqu’à 5 sélecteurs .
CODIFIER
Après le branchement électrique :
taper le code désiré sur le clavier sans faire d’intervallesA) dépassant 10 secondes entre deux chi res (autrement
l’opération de codifi cation serait annulée et devrait être répétée) ;
appuyer sur la touche E sur le clavier ; B) mémoriser le code concernant la sortie OUT1 en appuyant C) sur la touche CH1 ;
répéter la procédure pour la sortie OUT2 en utilisant un code D) di érent, et mémoriser en appuyant sur la touche CH2 ;
FONCTIONNEMENT
- Taper le code mémorisé (il est possible de faire un maximum
de 5 erreurs de codifi cation, ensuite la carte est désactivée
pendant environ 1 minute) ;
- Appuyer sur la touche E sur le clavier .
N.B. : avec un fonctionnement monostable, maintenir la touche
E appuyée pendant la durée voulue (action maintenue).
SÉLECTIONS FONCTIONS
Régler les commutateurs DIP pour obtenir les fonctions
suivantes sur OUT1 :
MONOSTABLE ;
BISTABLE ;
IMPULSION une seconde ;
Sur la sortie OUT2, on a toujours une impulsion de 1 seconde.
DONNÉES TECHNIQUES
CARTE
ALIMENTATION ABSORPTION
24 V CA 70 mA max (relais ON)
12 V CA 2.0 mA max (relais ON)
24 V CC 60 mA max (relais ON)
12 V CC 60 mA max (relais ON)
Classe d’isolation III
Déclaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que
ce dispositif est conforme aux conditions essentielles et autres
dispositions pertinentes établies par la directive 2014/30/UE.
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original : DDC E D006.
Élimination et mise au rebut - Avant d’e e ctuer ces opérations il est
toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en vigueur
sur le lieu d’installation.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont
assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés
sans aucune di culté, simplement en procédant au recueil di érencié
pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs,
etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut donc
les désinstaller et les remettre aux entreprises ayant les autorisations
nécessaires pour la récupération et l’élimination de ceux-ci.
NE PAS ÉLIMINER DANS L’ENVIRONNEMENT !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles
de subir des modifications à tout moment et sans aucune obligation d’avertir à
l’avance.
FR
119RS43
119RS43 - ver.
2.0
2.0 - 02/2011
119RS43
119RS43 - ver.
2.0
2.0 - 02/2011
PLATINE FÜR CODESCHLÖSSER
BESTANDTEILE DER PLATINE
Speichertaster1. Anzeige-LED2. Dip-Switch 3. für Funktionswahl
Anschlussklemmenleiste4.
MONTAGE
Die Platine kann innerhalb der Schalttafel von CAME
bzw, außerhalb davon, in einer entsprechenden Schachtel
untergebracht werden .
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- Wie auf dem Schaltplan angegeben, anschließen :
Platine;
Versorgungsspannung 12/24 V ;
Klemmleiste für Codeschloss S5000 ;
Klemmleiste für Codeschloss S6• 000/S7000 ;
Ausgang N.O.-Kontakte: max. Strombelastbarkeit 5 A-24 V ;
- für die Funktion "NUR AUF" die C- und N.O.-Klemmen der
Platine an die Klemmen 2-3 der Schalttafel anschließen; für die
Funktion "AUF-ZU-REVERSIEREN" die C- und N.O.-Klemmen der
Platine an die Klemmen 2-7der Schalttafel anschließen.
N.B. Im Fall der Versorgung mit Gleichstrom der Platine, die
Polarität + und - beachten.
Es ist möglich bis zu fünf Codeschlösser parallel anzuschließen .
CODIERUNG
Nach erfolgtem elektrischem Anschluss:
den gewünschten Code auf dem Codeschloss eingeben,A) dabei müssen die Pausen zwischen den Zi ern unter 10
Sek. betragen (andernfalls wird die Codierung annulliert
und muss wiederholt werden);
den Taster EB) auf dem Codeschloss drücken;
den den Ausgang OUT1 betre enden Code durch DruckC) auf den Taster CH1 einspeichern ;
die Prozedur für den Ausgang OUT2 mit einem anderenD) Code wiederholen und durch Druck auf den Taster CH2
einspeichern ;
FUNKTIONSWEISE
- Den eingespeicherten Codeeingeben (es sind max. 5 falsche
Codeeingaben erlaubt, danach wird die Platine für ca. 1 Minute
deaktiviert);
- Den Taster E auf dem Codeschloss drücken
.
N.B.: bei monostabiler Funktionsweise, den Taster E für die
gewünschte Dauer gedrückt halten (Totmannbetrieb).
FUNKTIONSWAHL
Dip-Switch setzen, um die folgenden Funktionen auf OUT1 zu erhalten:
MONOSTABIL ;
BISTABIL ;
IMPULS eine Sekunde ;
Auf dem Ausgang OUT2 nur 1 Sek. dauernde Impulse.
TECHNISCHE DATEN
PLATINE
STROMVERSORGUNG STROMAUFNAHME
24 V AC max. 70 mA (Relais ON)
12 V AC max. 2.0 mA (Relais ON)
24 V DC max. 60 mA (Relais ON)
12 V DC max. 60 mA (Relais ON)
Isolierklasse III
Herstellererklärung - Die Came Cancelli Automatici S.p.A.
bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/UE
entspricht..
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC E D006.
Abbau und Entsorgung
- Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich
über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadstoff e enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in
zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit,
ohne Vorankündigung abgeändert werden.
DE
TARJETA PARA SELECTORES DE TECLADO
COMPONENTES TARJETA
Pulsador de memorización1. L2. ED de señalización
Dip-switch 3. para selección funciones
Caja de bornes para conexiones4.
INSTALACIÓN
La tarjeta puede ser incorporada dentro del cuadro CAME o
puesta en la parte exterior, dentro de una caja .
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Realizar las conexiones como se indica en el esquema :
Tarjeta;
Alimentación 12/24 V ;
Caja de bornes teclado S5000 ;
Caja de bornes teclado S6• 000/S7000 ;
Salida contactos N.A.: capacidad máx. 5 A-24 V ;
- para la función “SÓLO ABRE” conectar los bornes C y N.A. de
la tarjeta a los bornes 2-3 del cuadro de mando; en cambio para
la función “ABRE-CIERRA-INVERSIÓN” conectar los bornes C y
N.A. de la tarjeta a los bornes 2-7 del cuadro de mando.
NOTA: En caso de alimentación DC de la tarjeta, respetar la
polaridad + e -.
Es posible conectar en paralelo hasta cinco selectores .
CODIFICACIÓN
Después de la conexión eléctrica:
digitar el código deseado en el teclado sin intervalosA) superiores de 10 segundos entre una cifra y la otra (de
lo contrario la operación de codifi cación se anula y es
necesario repetirla);
apretar la tecla EB) en el teclado;
memorizar el código relativo a la salida OUT1 apretando C) el pulsador CH1 ;
repetir el procedimiento para la salida OUT2 utilizando unD) código diferente y memorizar apretando el pulsador CH2 ;
FUNCIONAMIENTO
-Digitar el código memorizado (están permitidos hasta un máx.
de 5 errores de codifi cación, después la tarjeta se desactiva
aprox. 1 minuto);
-Apretar la tecla E en el teclado
.
NOTA: con funcionamiento monoestable, tener apretado el
pulsador E el tiempo deseado (acción mantenida).
SELECCIÓN FUNCIONES
Confi gurar el dip-switch para obtener las siguientes funciones en OUT1:
MONOESTABLE ;
BIESTABILE ;
IMPULSO un segundo ;
En la salida OUT2 se tiene siempre un impulso de 1 segundo.
DATOS TÉCNICOS
TARJETA
ALIMENTACIÓN ABSORCIÓN
24 V AC 70 mA máx (relé ON)
12 V AC 2.0 mA máx (relé ON)
24 V DC 60 mA máx (relé ON)
12 V DC 60 mA máx (relé ON)
Clase de aislamiento III
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 2014/30/UE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el documento original:
DDC E D006.
Desguace y eliminación
- Antes de operar es siempre conveniente
veri car las normativas especí cas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a
los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin di cultad
efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo reciclaje de dichos
materiales. Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de
emisores, etc.) podrían contener sustancias que contaminan. Se deben
quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para la
recuperación y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en
cualquier momento sin obligación de preaviso.
ES
PRINTKAART VOOR SCHAKELTOETSENBORDEN
COMPONENTEN
Opslagtoets1. Controlelampje2. Dipswitches voor de functies3. Aansluitklemmen4.
INSTALLATIE
De printkaart kan in de stuurkast van CAME worden gemonteerd
of buiten in een eigen doos .
AANSLUITEN OP HET LICHTNET
- Maak de aansluitingen volgens het schema .
Printkaart ;
Aansluitstroom 12/24 V ;
Aansluitklemmen toetsenbord S5000 ;
Aansluitklemmen toetsenbord S6000/S7000 ;
Uitgang N.O.-contacten: max. vermogen 5 A-24 V ;
- voor de functie “ALLEEN OPENEN” verbindt u de klemmen C
en N.O. van de printkaart met de klemmen 2-3 in de stuurkast.
Voor de functie “OPENEN-SLUITEN-OMKEREN” verbindt u de
klemmen C en N.O. van de kaart met de klemmen 2-7 in de
stuurkast.
Opm.: Als de printkaart met DC moet werken, let u op de polen
+ en -.
U kunt tot 5 bedieningen parallel schakelen .
CODE OPSLAAN
Maak de elektrische aansluiting.
tik de gewenste code in op het toetsenbord. Laat nooitA) meer dan 10 seconden tussen twee opeenvolgende cijfers
(doet u dit wel dan wordt de procedure onderbroken en
herhaalt u deze);
druk op de toets E op het toetsenbord; B)
sla de code voor de uitgang OUT1 op met de toets CH1 C) ;
herhaal de procedure voor de uitgang OUT2 met eenD) andere code en sla op met de toets CH2 ;
BEDIENING
-Tik de opgeslagen toets (maximum 5 fouten toegestaan waarna
de printkaart ongeveer 1 minuut lang niet werkt);
-Druk op de toets E op het toetsenbord
.
Opm.: voor een monostabiele schakelmethode houd u de toets
E net zolang ingedrukt als nodig is (continue bediening).
FUNCTIES KIEZEN
Zet de dip-switch voor de volgende functies op OUT1:
MONOSTABIEL ;
BISTABIEL ;
IMPULS een seconde ;
De uitgang OUT2 werkt altijd met een impuls van 1 seconde.
TECHNISCHE GEGEVENS
PRINTKAART
AANSLUITSTROOM STROOM
24 V AC 70 mA max (relais ON)
12 V AC 2.0 mA max (relais ON)
24 V DC 60 mA max (relais ON)
12 V DC 60 mA max (relais ON)
Isolatieklasse III
Verklaring - Came Cancelli Automatici S.p.A. verklaart hierbij dat
de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake
doende voorschriften van de richtlijn 2014/30/UE.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen: DDC EN D006.
Ontmantelen en slopen
- Voordat u dit doet , dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie.
Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovoort, wordt ingedeeld als
normaal huisafval en kan zonder problemen worden verzameld en verdeeld
voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zenders
enzovoort., kunnen schadelijke sto en bevatten. Lever deze in bij erkende
afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik
en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
NL
PLACA PARA SELECTORES DE TECLADO
COMPONENTES DA PLACA
Botão de memorização1. L2. ED de sinalização
Dip-switch 3. para selecção de funções
Terminais para ligações4.
INSTALAÇÃO
A placa pode ser colocada na parte interna do quadro CAME
ou fora, em uma caixa apropriada .
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Efectue as ligações de acordo com o esquema :
Placa;
Alimentação 12/24 V ;
Terminal de teclado S5000 ;
Terminal de teclado S6• 000/S7000 ;
Saída de contactos N.O.: capacidade máx. 5 A-24 V ;
- para a função “ABRE SOMENTE" ligue os terminais C e N.O. da
placa aos terminais 2-3 do quadro de comando; enquanto que
para a função “ABRE-FECHA-INVERSÃO” ligue os terminais C e
N.O. da placa aos terminais 2-7 do quadro de comando.
Nota: Em caso de alimentação DC da placa, respeite as
polaridades + e -.
É possível ligar em paralelo até cinco selectores .
CODIFICAÇÃO
Depois da ligação eléctrica:
digite o código desejado no teclado em intervalos menores A) do que 10 segundos entre um dígito e outro (caso contrário,
a codifi cação é anulada e deve ser repetida);
prema a tecla EB) no teclado;
memorize o código relativo à saída OUT1 a premer o botão C) CH1 ;
repita o procedimento para a saída OUT2 utilizando umD) código diferente e memorize a premer o botão CH2 ;
FUNCIONAMENTO
-Digite o código memorizado (são permitidos até no máx. 5
erros de codifi cação, depois disto, a placa desactiva-se por
cerca de 1 minuto);
- Prema a tecla E no teclado
Nota: com funcionamento mono-estável, mantenha o botão E
premido pelo tempo desejado (acção conservada)
SELECÇÕES DE FUNÇÕES
Ajuste o dip-switch para obter as seguintes funções em
OUT1:
MONO-ESTÁVEL ;
BI-ESTÁVEL ;
IMPULSO um segundo ;
Na saída OUT2 tem-se sempre um impulso de 1 segundo.
DADOS TÉCNICOS:
PLACA
ALIMENTAÇÃO ABSORÇÃO
24 V AC 70 mA máx (relé ON)
12 V AC 2.0 mA máx (relé ON)
24 V DC 60 mA máx (relé ON)
12 V DC 60 mA máx (relé ON)
Classe de
isolamento III
PT
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo respeita
os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2014/30/UE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC E D006.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre oportuno
verifi car as normas específi cas vigentes no local da instalação. Os
componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para
sua reciclagem. Outros componentes (placas electrónicas, baterias de
transmissores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela
recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
DWUKANAŁOWA KARTA STERUJĄCA DO
KLAWIATUR KODOWYCH
ELEMENTY KARTY
Przyciski pamięci1. Dioda L2. ED sygnalizacyjna
Przełącznik Dip-switch 3. do wyboru funkcji
Kostki połączeniowe4.
INSTALACJA
Karta może być zainstalowana wewnątrz centrali sterującej
CAME lub poza centralą, w specjalnej obudowie .
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
- Wykonać połączenia zgodnie ze schematem :
Karta sterująca ;
Zasilanie 12/24 V ;
Karta klawiatury S5000 ;
Karta klawiatury S6• 000/S7000 ;
Wyjście zacisków N.O.: obciążalność styku 5 A-24 V ;
- celem aktywacji funkcji “TYLKO OTWIERANIE” podłączyć
zaciski C i N.O. na karcie do zacisków 2-3 centrali sterującej;
natomiast dla aktywacji funkcji “OTWIERANIE-ZAMYKANIE-
ODWRÓCENIE KIERUNKU” podłączyć zaciski C i N.O. karty do
zacisków 2-7 centrali sterującej.
N.B. W przypadku zasilania DC karty sterującej, należy zachować
prawidłową biegunowość+ / -.
Można podłączyć szeregowo aż do 5 klawiatur .
KODOWANIE
Po dokonaniu połączenia elektrycznego:
wpisać na klawiaturze pożądany kod, przerwa pomiędzyA) kolejnymi naciśnięciami na klawiaturę nie może być dłuższa
od 10 sekund (w przeciwnym wypadku kodowanie zostanie
unieważnione i cała operacja musi być powtórzona);
nacisnąć na przycisk EB) na klawiaturze;
zapamiętać kod związany z wyjściem OUT1 naciskającC) na przycisk CH1 ;
powtórzyć procedurę dla wyjścia OUT2 posługując sięD) innym kodem, i zapamiętać przy pomocy przycisku CH2 ;
DZIAŁANIE
-Wpisać zapamiętany kod (maksymalna liczba dozwolonych
błędów kodowania wynosi 5, po czym następuje automatyczna
dezaktywacja karty na około 1 minutę);
-Nacisnąć przycisk E na klawiaturze
.
N.B.: przy funkcjonowaniu w trybie monostablinym, przytrzymać
wciśnięty przycisk E przez pożądany okres czasu (funkcja TOTMAN).
WYBÓR FUNKCJI
Ustawić przełączniki dip-switch dla uzyskania następujących
funkcji na OUT1 :
MONOSTABILNA ;
BISTABILNA ;
JEDEN IMPULS na sekundę ;
Na wyjściu OUT2 pojawia się 1 impuls na sekundę
DANE TECHNICZNE
KARTA STERUJĄCA
ZASILANIE POBÓR PRĄDU
24 V AC 70 mA maks (przekaźnik ON)
12 V AC 2.0 mA maks (przekaźnik ON)
24 V DC 60 mA maks (przekaźnik ON)
12 V DC 60 mA maks (przekaźnik ON)
Klasa izolacji III
Deklaracja - Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że
niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i
odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 2014/30/UE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC E D006.
Złomowanie
- Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze należy
sprawdzić odnośne przepisy obowiązujące w miejscu instalacji.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są zakwalifi kowane jako
odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Inne elementy (karty elektroniczne, baterie, itd.), mogą natomiast
zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać
do upoważnionych zakładów do ich odzysku i likwidacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
PL
БЛОК ЭЛЕКТРОНИКИ ДЛЯ КОДОНАБОРНЫХ
КЛАВИАТУР
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Кнопки запоминания кода1. Светодиодный индикатор2. Dip-переключатель3. выбора режимов работы
Колодка подключений4.
МОНТАЖ
Установите блок электроники в корпус блока управления
CAME или, если это невозможно, в другом защищенном
от посторонних воздействий месте .
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
- Подключите устройство, как показано на рисунке :
Плата блока электроники ;
Электропитание
• ~/= 12/24 ;
Клеммная колодка клавиатуры S5000
;
Клеммная колодка клавиатуры S6• 000/S7000 ;
Контакты (Н.О./Н.З.): макс. нагрузка — 5 A, 24 В ;
- для выполнения функции “Только открыть при наборе
кода подключите контакты C и N.O. к контактам 2-3 блока
управления CAME; для выполнения функции “Открыть-
Закрыть" подключите контакты C и N.O. к контактам 2-7
блока управления.
Важное примечание: если блок электроники питается
постоянным напряжением, необходимо соблюдать
полярность подключения.
Параллельно можно подключить до 5 кодонаборных
клавиатур .
ПРОГРАММИРОВАНИЕ БЛОКА ЭЛЕКТРОНИКИ
После выполнения электрических подключений:
Наберите желаемый код с помощью клавиатуры,A) обращая особое внимание на то, чтобы промежуток
времени между нажатиями цифровых кнопок не
превышал 10 секунд. В противном случае процедура
программирования должна быть выполнена повторно.
Нажмите кнопку E B) на кодонаборной клавиатуре.
Нажмите кнопку СН1 на плате блока электроники для C) запоминания кода выхода OUT1 .
Повторите процедуруD) программирования кода для
выхода OUT2 блока электроники, используя кнопку CH2.
Код должен отличаться от кода выхода OUT1 .
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
- Наберите код. Если код набран неправильно 5 раз,
устройство отключается на одну минуту.
- Нажмите кнопку E на кодонаборной клавиатуре .
Важное примечание: если выход моностабильный, удерживайте
кнопку Е требуемое время ("Присутствие оператора").
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ ВЫБОРА РЕЖИМОВ РАБОТЫ
С помощью dip-переключателей можно выбрать следующие
режимы работы для выхода OUT1:
МОНОСТАБИЛЬНЫЙ ;
БИСТАБИЛЬНЫЙ ;
ИМПУЛЬСНЫЙ .
Выход OUT2 всегда работает в импульсном режиме (импульс
подается в течение 1 секунды).
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
БЛОК ЭЛЕКТРОНИКИ
НАПРЯЖЕНИЕ
ПИТАНИЯ МАКС. ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
~24 В
70 мА (при сработавшем реле)
~12 В
2.0 мА (при сработавшем реле)
=24 В
60 мА (при сработавшем реле)
=12 В
60 мА (при сработавшем реле)
Класс изоляции III
Декларация - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что это
устройство соответствует основным требованиям и
положениям, установленным Директивой 2014/30/UE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC E D006.
Утилизация
- Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые
отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей.
Необходимо просто разделить их так, чтобы они могли быть
переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы
питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные
отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию
на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этом руководстве, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME S0002 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji