119RS43 - ver.
2.0 - 02/2011
119RS43 - ver.
2.0 - 02/2011
PLATINE FÜR CODESCHLÖSSER
BESTANDTEILE DER PLATINE
Speichertaster1. Anzeige-LED2. Dip-Switch 3. für Funktionswahl
Anschlussklemmenleiste4.
MONTAGE
Die Platine kann innerhalb der Schalttafel von CAME
bzw, außerhalb davon, in einer entsprechenden Schachtel
untergebracht werden .
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- Wie auf dem Schaltplan angegeben, anschließen :
Platine• ;
Versorgungsspannung 12/24• V ;
Klemmleiste für Codeschloss S5000• ;
Klemmleiste für Codeschloss S6• 000/S7000 ;
Ausgang N.O.-Kontakte:• max. Strombelastbarkeit 5 A-24 V ;
- für die Funktion "NUR AUF" die C- und N.O.-Klemmen der
Platine an die Klemmen 2-3 der Schalttafel anschließen; für die
Funktion "AUF-ZU-REVERSIEREN" die C- und N.O.-Klemmen der
Platine an die Klemmen 2-7der Schalttafel anschließen.
N.B. Im Fall der Versorgung mit Gleichstrom der Platine, die
Polarität + und - beachten.
Es ist möglich bis zu fünf Codeschlösser parallel anzuschließen .
CODIERUNG
Nach erfolgtem elektrischem Anschluss:
den gewünschten Code auf dem Codeschloss eingeben,A) dabei müssen die Pausen zwischen den Zi ern unter 10
Sek. betragen (andernfalls wird die Codierung annulliert
und muss wiederholt werden);
den Taster EB) auf dem Codeschloss drücken;
den den Ausgang OUT1 betre enden Code durch DruckC) auf den Taster CH1 einspeichern ;
die Prozedur für den Ausgang OUT2 mit einem anderenD) Code wiederholen und durch Druck auf den Taster CH2
einspeichern ;
FUNKTIONSWEISE
- Den eingespeicherten Codeeingeben (es sind max. 5 falsche
Codeeingaben erlaubt, danach wird die Platine für ca. 1 Minute
deaktiviert);
- Den Taster E auf dem Codeschloss drücken
.
N.B.: bei monostabiler Funktionsweise, den Taster E für die
gewünschte Dauer gedrückt halten (Totmannbetrieb).
FUNKTIONSWAHL
Dip-Switch setzen, um die folgenden Funktionen auf OUT1 zu erhalten:
MONOSTABIL • ;
BISTABIL • ;
IMPULS eine Sekunde • ;
Auf dem Ausgang OUT2 nur 1 Sek. dauernde Impulse.
TECHNISCHE DATEN
PLATINE
STROMVERSORGUNG STROMAUFNAHME
24 V AC max. 70 mA (Relais ON)
12 V AC max. 2.0 mA (Relais ON)
24 V DC max. 60 mA (Relais ON)
12 V DC max. 60 mA (Relais ON)
Isolierklasse III
Herstellererklärung - Die Came Cancelli Automatici S.p.A.
bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/UE
entspricht..
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern: DDC E D006.
Abbau und Entsorgung
- Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich
über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadstoff e enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in
zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit,
ohne Vorankündigung abgeändert werden.
DE
TARJETA PARA SELECTORES DE TECLADO
COMPONENTES TARJETA
Pulsador de memorización1. L2. ED de señalización
Dip-switch 3. para selección funciones
Caja de bornes para conexiones4.
INSTALACIÓN
La tarjeta puede ser incorporada dentro del cuadro CAME o
puesta en la parte exterior, dentro de una caja .
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Realizar las conexiones como se indica en el esquema :
Tarjeta• ;
Alimentación 12/24• V ;
Caja de bornes teclado S5000• ;
Caja de bornes teclado S6• 000/S7000 ;
Salida contactos N.A.:• capacidad máx. 5 A-24 V ;
- para la función “SÓLO ABRE” conectar los bornes C y N.A. de
la tarjeta a los bornes 2-3 del cuadro de mando; en cambio para
la función “ABRE-CIERRA-INVERSIÓN” conectar los bornes C y
N.A. de la tarjeta a los bornes 2-7 del cuadro de mando.
NOTA: En caso de alimentación DC de la tarjeta, respetar la
polaridad + e -.
Es posible conectar en paralelo hasta cinco selectores .
CODIFICACIÓN
Después de la conexión eléctrica:
digitar el código deseado en el teclado sin intervalosA) superiores de 10 segundos entre una cifra y la otra (de
lo contrario la operación de codifi cación se anula y es
necesario repetirla);
apretar la tecla EB) en el teclado;
memorizar el código relativo a la salida OUT1 apretando C) el pulsador CH1 ;
repetir el procedimiento para la salida OUT2 utilizando unD) código diferente y memorizar apretando el pulsador CH2 ;
FUNCIONAMIENTO
-Digitar el código memorizado (están permitidos hasta un máx.
de 5 errores de codifi cación, después la tarjeta se desactiva
aprox. 1 minuto);
-Apretar la tecla E en el teclado
.
NOTA: con funcionamiento monoestable, tener apretado el
pulsador E el tiempo deseado (acción mantenida).
SELECCIÓN FUNCIONES
Confi gurar el dip-switch para obtener las siguientes funciones en OUT1:
MONOESTABLE • ;
BIESTABILE • ;
IMPULSO un segundo • ;
En la salida OUT2 se tiene siempre un impulso de 1 segundo.
DATOS TÉCNICOS
TARJETA
ALIMENTACIÓN ABSORCIÓN
24 V AC 70 mA máx (relé ON)
12 V AC 2.0 mA máx (relé ON)
24 V DC 60 mA máx (relé ON)
12 V DC 60 mA máx (relé ON)
Clase de aislamiento III
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 2014/30/UE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con el documento original:
DDC E D006.
Desguace y eliminación
- Antes de operar es siempre conveniente
verifi car las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a
los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin difi cultad
efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo reciclaje de dichos
materiales. Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de
emisores, etc.) podrían contener sustancias que contaminan. Se deben
quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para la
recuperación y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en
cualquier momento sin obligación de preaviso.
ES
PRINTKAART VOOR SCHAKELTOETSENBORDEN
COMPONENTEN
Opslagtoets1. Controlelampje2. Dipswitches voor de functies3. Aansluitklemmen4.
INSTALLATIE
De printkaart kan in de stuurkast van CAME worden gemonteerd
of buiten in een eigen doos .
AANSLUITEN OP HET LICHTNET
- Maak de aansluitingen volgens het schema .
Printkaart • ;
Aansluitstroom 12/24 V • ;
Aansluitklemmen toetsenbord S5000 • ;
Aansluitklemmen toetsenbord S6000/S7000 • ;
Uitgang N.O.-contacten: max. vermogen 5 A-24 V • ;
- voor de functie “ALLEEN OPENEN” verbindt u de klemmen C
en N.O. van de printkaart met de klemmen 2-3 in de stuurkast.
Voor de functie “OPENEN-SLUITEN-OMKEREN” verbindt u de
klemmen C en N.O. van de kaart met de klemmen 2-7 in de
stuurkast.
Opm.: Als de printkaart met DC moet werken, let u op de polen
+ en -.
U kunt tot 5 bedieningen parallel schakelen .
CODE OPSLAAN
Maak de elektrische aansluiting.
tik de gewenste code in op het toetsenbord. Laat nooitA) meer dan 10 seconden tussen twee opeenvolgende cijfers
(doet u dit wel dan wordt de procedure onderbroken en
herhaalt u deze);
druk op de toets E op het toetsenbord; B)
sla de code voor de uitgang OUT1 op met de toets CH1 C) ;
herhaal de procedure voor de uitgang OUT2 met eenD) andere code en sla op met de toets CH2 ;
BEDIENING
-Tik de opgeslagen toets (maximum 5 fouten toegestaan waarna
de printkaart ongeveer 1 minuut lang niet werkt);
-Druk op de toets E op het toetsenbord
.
Opm.: voor een monostabiele schakelmethode houd u de toets
E net zolang ingedrukt als nodig is (continue bediening).
FUNCTIES KIEZEN
Zet de dip-switch voor de volgende functies op OUT1:
MONOSTABIEL • ;
BISTABIEL • ;
IMPULS een seconde • ;
De uitgang OUT2 werkt altijd met een impuls van 1 seconde.
TECHNISCHE GEGEVENS
PRINTKAART
AANSLUITSTROOM STROOM
24 V AC 70 mA max (relais ON)
12 V AC 2.0 mA max (relais ON)
24 V DC 60 mA max (relais ON)
12 V DC 60 mA max (relais ON)
Isolatieklasse III
Verklaring - Came Cancelli Automatici S.p.A. verklaart hierbij dat
de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake
doende voorschriften van de richtlijn 2014/30/UE.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen: DDC EN D006.
Ontmantelen en slopen
- Voordat u dit doet , dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie.
Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovoort, wordt ingedeeld als
normaal huisafval en kan zonder problemen worden verzameld en verdeeld
voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zenders
enzovoort., kunnen schadelijke sto en bevatten. Lever deze in bij erkende
afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik
en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
NL
PLACA PARA SELECTORES DE TECLADO
COMPONENTES DA PLACA
Botão de memorização1. L2. ED de sinalização
Dip-switch 3. para selecção de funções
Terminais para ligações4.
INSTALAÇÃO
A placa pode ser colocada na parte interna do quadro CAME
ou fora, em uma caixa apropriada .
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Efectue as ligações de acordo com o esquema :
Placa• ;
Alimentação 12/24• V ;
Terminal de teclado S5000• ;
Terminal de teclado S6• 000/S7000 ;
Saída de contactos N.O.:• capacidade máx. 5 A-24 V ;
- para a função “ABRE SOMENTE" ligue os terminais C e N.O. da
placa aos terminais 2-3 do quadro de comando; enquanto que
para a função “ABRE-FECHA-INVERSÃO” ligue os terminais C e
N.O. da placa aos terminais 2-7 do quadro de comando.
Nota: Em caso de alimentação DC da placa, respeite as
polaridades + e -.
É possível ligar em paralelo até cinco selectores .
CODIFICAÇÃO
Depois da ligação eléctrica:
digite o código desejado no teclado em intervalos menores A) do que 10 segundos entre um dígito e outro (caso contrário,
a codifi cação é anulada e deve ser repetida);
prema a tecla EB) no teclado;
memorize o código relativo à saída OUT1 a premer o botão C) CH1 ;
repita o procedimento para a saída OUT2 utilizando umD) código diferente e memorize a premer o botão CH2 ;
FUNCIONAMENTO
-Digite o código memorizado (são permitidos até no máx. 5
erros de codifi cação, depois disto, a placa desactiva-se por
cerca de 1 minuto);
- Prema a tecla E no teclado
Nota: com funcionamento mono-estável, mantenha o botão E
premido pelo tempo desejado (acção conservada)
SELECÇÕES DE FUNÇÕES
Ajuste o dip-switch para obter as seguintes funções em
OUT1:
MONO-ESTÁVEL • ;
BI-ESTÁVEL • ;
IMPULSO um segundo • ;
Na saída OUT2 tem-se sempre um impulso de 1 segundo.
DADOS TÉCNICOS:
PLACA
ALIMENTAÇÃO ABSORÇÃO
24 V AC 70 mA máx (relé ON)
12 V AC 2.0 mA máx (relé ON)
24 V DC 60 mA máx (relé ON)
12 V DC 60 mA máx (relé ON)
Classe de
isolamento III
PT
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo respeita
os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2014/30/UE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC E D006.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre oportuno
verifi car as normas específi cas vigentes no local da instalação. Os
componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para
sua reciclagem. Outros componentes (placas electrónicas, baterias de
transmissores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela
recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
DWUKANAŁOWA KARTA STERUJĄCA DO
KLAWIATUR KODOWYCH
ELEMENTY KARTY
Przyciski pamięci1. Dioda L2. ED sygnalizacyjna
Przełącznik Dip-switch 3. do wyboru funkcji
Kostki połączeniowe4.
INSTALACJA
Karta może być zainstalowana wewnątrz centrali sterującej
CAME lub poza centralą, w specjalnej obudowie .
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
- Wykonać połączenia zgodnie ze schematem :
Karta sterująca• ;
Zasilanie 12/24• V ;
Karta klawiatury S5000• ;
Karta klawiatury S6• 000/S7000 ;
Wyjście zacisków N.O.:• obciążalność styku 5 A-24 V ;
- celem aktywacji funkcji “TYLKO OTWIERANIE” podłączyć
zaciski C i N.O. na karcie do zacisków 2-3 centrali sterującej;
natomiast dla aktywacji funkcji “OTWIERANIE-ZAMYKANIE-
ODWRÓCENIE KIERUNKU” podłączyć zaciski C i N.O. karty do
zacisków 2-7 centrali sterującej.
N.B. W przypadku zasilania DC karty sterującej, należy zachować
prawidłową biegunowość+ / -.
Można podłączyć szeregowo aż do 5 klawiatur .
KODOWANIE
Po dokonaniu połączenia elektrycznego:
wpisać na klawiaturze pożądany kod, przerwa pomiędzyA) kolejnymi naciśnięciami na klawiaturę nie może być dłuższa
od 10 sekund (w przeciwnym wypadku kodowanie zostanie
unieważnione i cała operacja musi być powtórzona);
nacisnąć na przycisk EB) na klawiaturze;
zapamiętać kod związany z wyjściem OUT1 naciskającC) na przycisk CH1 ;
powtórzyć procedurę dla wyjścia OUT2 posługując sięD) innym kodem, i zapamiętać przy pomocy przycisku CH2 ;
DZIAŁANIE
-Wpisać zapamiętany kod (maksymalna liczba dozwolonych
błędów kodowania wynosi 5, po czym następuje automatyczna
dezaktywacja karty na około 1 minutę);
-Nacisnąć przycisk E na klawiaturze
.
N.B.: przy funkcjonowaniu w trybie monostablinym, przytrzymać
wciśnięty przycisk E przez pożądany okres czasu (funkcja TOTMAN).
WYBÓR FUNKCJI
Ustawić przełączniki dip-switch dla uzyskania następujących
funkcji na OUT1 :
MONOSTABILNA • ;
BISTABILNA • ;
JEDEN IMPULS na sekundę • ;
Na wyjściu OUT2 pojawia się 1 impuls na sekundę
DANE TECHNICZNE
KARTA STERUJĄCA
ZASILANIE POBÓR PRĄDU
24 V AC 70 mA maks (przekaźnik ON)
12 V AC 2.0 mA maks (przekaźnik ON)
24 V DC 60 mA maks (przekaźnik ON)
12 V DC 60 mA maks (przekaźnik ON)
Klasa izolacji III
Deklaracja - Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że
niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i
odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 2014/30/UE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z oryginałem: DDC E D006.
Złomowanie
- Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze należy
sprawdzić odnośne przepisy obowiązujące w miejscu instalacji.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są zakwalifi kowane jako
odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Inne elementy (karty elektroniczne, baterie, itd.), mogą natomiast
zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać
do upoważnionych zakładów do ich odzysku i likwidacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
PL
БЛОК ЭЛЕКТРОНИКИ ДЛЯ КОДОНАБОРНЫХ
КЛАВИАТУР
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Кнопки запоминания кода1. Светодиодный индикатор2. Dip-переключатель3. выбора режимов работы
Колодка подключений4.
МОНТАЖ
Установите блок электроники в корпус блока управления
CAME или, если это невозможно, в другом защищенном
от посторонних воздействий месте .
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
- Подключите устройство, как показано на рисунке :
Плата блока электроники • ;
Электропитание
• ~/= 12/24 ;
Клеммная колодка клавиатуры S5000•
;
Клеммная колодка клавиатуры S6• 000/S7000 ;
Контакты (Н.О./Н.З.): • макс. нагрузка — 5 A, 24 В ;
- для выполнения функции “Только открыть” при наборе
кода подключите контакты C и N.O. к контактам 2-3 блока
управления CAME; для выполнения функции “Открыть-
Закрыть" подключите контакты C и N.O. к контактам 2-7
блока управления.
Важное примечание: если блок электроники питается
постоянным напряжением, необходимо соблюдать
полярность подключения.
Параллельно можно подключить до 5 кодонаборных
клавиатур .
ПРОГРАММИРОВАНИЕ БЛОКА ЭЛЕКТРОНИКИ
После выполнения электрических подключений:
Наберите желаемый код с помощью клавиатуры,A) обращая особое внимание на то, чтобы промежуток
времени между нажатиями цифровых кнопок не
превышал 10 секунд. В противном случае процедура
программирования должна быть выполнена повторно.
Нажмите кнопку E B) на кодонаборной клавиатуре.
Нажмите кнопку СН1 на плате блока электроники для C) запоминания кода выхода OUT1 .
Повторите процедуруD) программирования кода для
выхода OUT2 блока электроники, используя кнопку CH2.
Код должен отличаться от кода выхода OUT1 .
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
- Наберите код. Если код набран неправильно 5 раз,
устройство отключается на одну минуту.
- Нажмите кнопку E на кодонаборной клавиатуре .
Важное примечание: если выход моностабильный, удерживайте
кнопку Е требуемое время ("Присутствие оператора").
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ ВЫБОРА РЕЖИМОВ РАБОТЫ
С помощью dip-переключателей можно выбрать следующие
режимы работы для выхода OUT1:
МОНОСТАБИЛЬНЫЙ • ;
БИСТАБИЛЬНЫЙ • ;
ИМПУЛЬСНЫЙ • .
Выход OUT2 всегда работает в импульсном режиме (импульс
подается в течение 1 секунды).
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
БЛОК ЭЛЕКТРОНИКИ
НАПРЯЖЕНИЕ
ПИТАНИЯ МАКС. ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
~24 В
70 мА (при сработавшем реле)
~12 В
2.0 мА (при сработавшем реле)
=24 В
60 мА (при сработавшем реле)
=12 В
60 мА (при сработавшем реле)
Класс изоляции III
Декларация - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что это
устройство соответствует основным требованиям и
положениям, установленным Директивой 2014/30/UE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC E D006.
Утилизация
- Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые
отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей.
Необходимо просто разделить их так, чтобы они могли быть
переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы
питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные
отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию
на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этом руководстве, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
RU