Kenwood ttm610 series Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
120719/1
instructions
TTM610 series
English 2 - 6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 18
Deutsch 19 - 25
Italiano 26 - 31
Português 32 - 37
Español 38 - 44
Dansk 45 - 49
Svenska 50 - 54
Norsk 55 - 59
Suomi 60 - 64
Türkçe 65 - 69
Ïesky 70 - 75
Magyar 76 - 80
Polski 81 - 86
Русский 87 - 93
Ekkgmij 94 - 100
Slovenčina 101 - 106
Українська 107 - 112
´¸∂w
311 - 711
before using your Kenwood
appliance
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels.
safety
Burnt food can catch fire, so:
never leave your toaster on
unattended;
set the browning control lower for
thin or dry bread;
never warm food with a topping
eg pizza: if it drips into the toaster, it
could catch fire. If warming food
items with a filling always use the
sandwich cage and follow the
instructions provided.
Clean the removable crumb tray
regularly: crumbs can smoke or
burn. Pay particular attention to
cleaning melted cheese and other
ingredients from sandwiches etc that
may fall onto the crumb tray.
Sandwich fillings could melt and drip
into the toaster. Take care as it could
catch fire.
To avoid electric shocks, never:
let the toaster, cord or plug get wet;
or
put your hand or anything metal,
other than the sandwich cage, into
the toaster.
Always unplug the toaster when not
in use, before cleaning or attempting
to clear any jammed sandwich
cage/food.
Never cover your toaster with a plate
or anything else - it could overheat
and catch fire.
Never let the cord hang down where
a child could grab it.
We recommend that you do not use
your toaster directly under wall
cupboards.
Do not move the toaster whilst it is
in operation.
Never touch hot surfaces especially
the metal top area and the sandwich
cage.
CAUTION: The fascia panel
does get particularly hot
during use.
Never use an unauthorised
attachment or accessory.
Do not force food items into the
toaster as difficulty may be
experienced in removing them. Never
insert broken pieces of bread.
Never use a damaged toaster. Get it
checked or repaired: see 'Service'.
Select the appropriate button for the
food item being toasted. See the
‘hints & tips on using your toaster’
table.
This toaster will not cook raw meat
or fish.
Thoroughly cook or re-heat
ingredients such as meat or fish prior
to adding them to the food item and
ensure all ingredients are piping hot
throughout before serving. Do not re-
heat ingredients more than once.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your toaster.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Clip excess cord into the cord
storage clips in the base .
2 Set the browning control to between
settings 2 and 3, lower the carriage
lever and press the toast button .
As with all new heating elements,
your toaster may emit a slight
burning smell when it is first
switched on. This is normal and not
a cause for concern.
3 Wash the sandwich cage with hot
soapy water, then dry thoroughly.
2
English
Please also read the additional Important Safeguards in the
accompanying leaflet
key
fascia panel
adjustable slot lever
Peek & View™ carriage lever
browning control
button with indicator light for
croissants
button with indicator light for
paninis
cancel button with indicator light
button with indicator light for
toasting one side only eg bagels
button with indicator light for toast
large removable crumb tray
sandwich cage
cord storage
to use your toaster
Note: All filled food items such as
sandwiches should be toasted using
the sandwich cage see ‘to toast
food items using the sandwich
cage’.
1 Plug the toaster into the power
supply, an audible beep will be
heard.
2 Adjust the slot width to suit the food
item . CAUTION: Take care
not to touch the fascia panel,
it may be hot.
3 Insert the bread, muffins, bagels,
croissants etc. Do not force food
items into the toaster.
4 Lower the carriage lever .
5 Move the browning control to the
desired setting. Use a low browning
control setting for light toasting and
for thin or dry bread.
6 Select the desired function button.
The selected button and cancel
button lights will illuminate, an
audible beep will be heard and
toasting will begin.
To toast bagels the cut face should
be facing the front of the toaster.
Note: when toasting using the bagel
button, the front element will toast
with a higher heat than the element
at the back of the toaster. This will
result in only one side of the
item being toasted.
To toast frozen bread etc., move the
browning control to the defrost
position .
You can use the carriage lever to lift
the food item to Peek & View™ at
any time without cancelling.
7 To stop toasting at any stage, press
the cancel button. The toaster will
emit an audible beep to indicate
toasting is cancelled and the button
lights will go out.
8 When toasting has finished the
toaster will emit an audible beep and
the button lights will go out and the
toasting will stop. The food item will
NOT pop up.
9 Use the carriage lever to raise the
food item.
10After use, unplug the toaster.
to toast food items
using the sandwich
cage
Thoroughly cook or re-heat
ingredients such as meat or
fish prior to adding them to
the item to be toasted and
ensure all ingredients are
piping hot throughout before
serving. Do not re-heat
ingredients more than once.
Do not leave hot ingredients
to cool before toasting the
food item.
Ensure all ingredients
particularly meat or fish are
fresh and used within use-by
dates.
Use other vegetable ingredients
at room temperature to avoid
them chilling the hot cooked
ingredients.
When cutting your paninis or
ciabattas etc do not cut all the way
through, instead leave the bottom
side uncut so that it prevents melted
cheese from dripping into the toaster.
Cut ingredients thinly - do not use
large chunks.
Take care when using ingredients
that could melt and run out of the
food item. We do not recommend
the use of high fat or similar fillings
that may drip into the toaster as this
will be difficult to clean.
3
Lightly butter the outside surface of
sandwiches and place the filling
inbetween the unbuttered sides. This
helps prevent the outside from
burning. Do not use low fat spreads,
which are not suitable for toasting.
Ensure the food item is evenly filled.
Always use food items that are a
suitable size for the sandwich cage.
Do not force food items into the
toaster.
1 Plug the toaster into the power
supply, an audible beep will be heard.
2 Place the food item in the sandwich
cage and close.
3 Adjust the slot width to suit the
sandwich cage . CAUTION:
Take care not to touch the
fascia panel, it may be hot.
4 Lower the carriage lever and
place the sandwich cage into the
slot .
5 Move the browning control to the
desired setting.
6 Select the desired button. The
selected button and cancel button
lights will illuminate, an audible beep
will be heard and toasting will begin.
In order to monitor the progress of
the toasting, the sandwich cage can
be lifted up without cancelling.
7 To stop toasting at any stage, press
the cancel button. The toaster will
emit an audible beep to indicate
toasting is cancelled and the button
lights will go out.
8 When toasting has finished the
toaster will emit an audible beep and
the button lights will go out and the
toasting will stop. The food item will
NOT pop up.
9 Leave the toasted food item to stand
for 1 minute inside the toaster before
serving.
10Remove the sandwich cage, then
open it up and tip the food item onto
a plate.
11After using, unplug the toaster.
CAUTION:
The sandwich cage will be
very hot, ensure it is placed
on a heat resistant surface
and take care when handling.
Ensure ingredients are piping
hot throughout before serving.
Take care when biting into the
food items as the fillings can
be very hot.
4
5
button food item examples setting range
recommended
Bagel Bagels 2-3
For toasting one Crumpets 3-4
side only Hot cross buns 1-3
Teacakes 1-3
Toast Pre-sliced shop bought bread 2-3
Hand cut bakery bread 2-3
Toasting waffles 2-3
Croisant Filled half size ciabattas 4-5
Paninni Pains au chocolat 1-3
Scotch pancakes 1-2
Filled croissants 2-3
Filled sandwiches 3-4
hints & tips:
Don’t make the slot width too narrow or close the sandwich cage too tightly
and squash the food item.
Slices should be cleanly cut and not have ragged edges.
For frozen bread use the frozen bread setting on the browning control.
Cut ingredients thinly - do not use large chunks.
Dry/stale bread toasts more quickly than fresh bread and thinly sliced bread
toasts more quickly than thickly sliced bread. Therefore the browning control
should be set at a lower setting than usual.
For best results ensure that the bread slices are of an even thickness,
freshness and size.
In order to achieve uniform browning, we recommend you wait a minimum of
30 seconds between each toasting so that the control can automatically
reset. Alternatively select a lower browning control setting when additional
toasting is carried out.
food safety:
Thoroughly cook or re-heat ingredients such as meat or fish
prior to adding them to the food item and ensure all
ingredients are piping hot throughout before serving. Do not
re-heat ingredients more than once.
Do not leave hot ingredients to cool before toasting the food item.
Ensure all ingredients particularly meat or fish are fresh and
used within use-by dates.
Use other vegetable ingredients at room temperature to avoid
them chilling the hot cooked ingredients.
hints & tips on using your toaster
These are recommendations only. After a short period of use, experience will
teach you which setting is the right one for your needs. It is advisable to initially
start off with a lower setting until you become familiar with the toaster.
care and cleaning
1 Before cleaning, unplug your toaster
and let it cool down. Allow the
sandwich cage to cool down
completely before cleaning.
2 Wash the sandwich cage with hot
soapy water, then dry thoroughly.
3 Push the crumb tray to release it,
then slide out the crumb tray .
Clean, then replace. Do this
regularly: crumbs can smoke or even
burn. Pay particular attention to
cleaning melted cheese and other
ingredients from sandwiches etc that
may fall onto the crumb tray.
4 Wipe the outside of the toaster with
a damp cloth, then dry.
Do not wash any part in the
dishwasher.
service
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your appliance.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
6
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Verbrande voedingswaren kunnen in
brand vliegen; houd u zich dus aan
de volgende regels:
laat uw toaster nooit zonder toezicht;
stel de knop voor het instellen van
de bruiningsgraad lager in voor dun
of droog brood;
verwarm nooit voedsel met open
beleg (zoals een pizza): als het beleg
in de broodrooster druipt, kan het
vlam vatten. Als u gevulde
voedingswaren wilt verwarmen, moet
u altijd het sandwichrek gebruiken
en de bijgeleverde aanwijzingen
volgen.
maak de verwijderbare kruimellade
regelmatig schoon: kruimels kunnen
rook afgeven of verbranden. Besteed
vooral aandacht aan het reinigen van
gesmolten kaas en andere
ingrediënten van sandwiches, enz.
die in de kruimellade kunnen vallen.
Het sandwichbeleg kan smelten en
in de toaster druipen. Wees
voorzichtig, want het kan vlam
vatten.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag u nooit:
de toaster, het snoer of de stekker
nat laten worden;
of
uw hand of iets van metaal, anders
dan het sandwichrek, in de
broodrooster steken.
Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer de toaster niet in gebruik is,
vóór u hem reinigt of voor u probeert
vastzittend voedsel of het
sandwichrek te verwijderen.
Dek uw toaster nooit met een bord
of iets anders af – de toaster kan
oververhit raken en vlam vatten.
Laat het snoer nooit naar beneden
hangen waar een kind erbij kan.
We raden u aan uw toaster niet
rechtstreeks onder de keukenkastjes
te gebruiken.
Verplaats de toaster niet terwijl hij
aan staat.
Raak de hete oppervlakken en met
name de metalen bovenkant en het
sandwichrek niet aan.
LET OP: het strippaneel wordt
tijdens het gebruik erg heet.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk of accessoire.
Prop de voedingswaren niet in de
toaster; dit ertoe kan leiden dat u
moeite heeft ze er later weer uit te
halen. Gebruik nooit gebroken
stukken brood.
Gebruik nooit een beschadigde
toaster. Laat het nakijken of
repareren: onderhoud en reiniging.
Selecteer de juiste knop voor het
voedsel dat u toast. Zie Wenken en
tips over het gebruik van uw toaster.
In deze toaster kunt u geen rauw
vlees of vis bereiden.
Bereid of verwarm ingrediënten zoals
vlees of vis voordat u ze aan het
voedingsartikel toevoegt en zorg dat
alle ingrediënten door en door heet
zijn voordat u ze opdient. Warm
ingrediënten niet vaker dan één keer
op.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg ervoor dat de
stroomvoorziening overeenkomt met
de gegevens op de onderzijde van
uw broodrooster.
Nederlands
7
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Lees verder de aanvullende belangrijke voorzorgsmaatregelen in de
begeleidende documentatie
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voor het eerste gebruik
1 Klem het teveel aan snoer vast in de
daarvoor bestemde klemmen onder
aan het apparaat .
2 Stel de regelknop voor
bruiningsgraad in tussen stand 2 en
3, laat de sledehendel zakken en
druk op de toastknop .
Net als met alle nieuwe
verhittingselementen, kan uw toaster
een lichte brandlucht afgeven
wanneer u hem de eerste keer
aanzet. Dit is normaal en geen reden
tot bezorgdheid.
3 Was het sandwichrek in heet
zeepsop en droog het vervolgens
goed af.
legenda
strippaneel
verstelbare sleufhendel
Peek & View™-sledehendel
regelknop voor bruiningsgraad
knop met indicatielampje voor
croissants
knop met indicatielampje voor
panini's
annuleerknop met indicatielampje
knop met indicatielampje om
slechts één kant te roosteren, bijv.
bagels
knop met indicatielampje voor
toast
grote verwijderbare kruimellade
sandwichrek
snoeropslag
het gebruik van uw
toaster
NB: Alle gevulde voedingswaren
zoals sandwiches moeten in het
sandwichrek getoast worden; zie
Voedingswaren in het sandwichrek
toasten.
1 Steek de stekker van de toaster in
het stopcontact en u hoort een
pieptoon.
2 Pas de breedte van de sleuf aan
zodat het voedingsartikel erin past
. LET OP: zorg dat u het
strippaneel niet aanraakt; het
kan heet zijn.
3 Stop het brood, muffins, bagels,
croissants enz. in de toaster. Prop
de voedingsartikelen niet in de
toaster.
4 Duw de sledehendel naar beneden
.
5 Zet de regelschakelaar op de
gewenste stand. Gebruik een lage
stand voor licht roosteren en voor
dun en droog brood.
6 Selecteer de gewenste functieknop.
De geselecteerde knop en de
annuleerknop gaan branden, u hoort
een pieptoon en de toaster begint te
roosteren.
Bagels moeten met de gesneden
kant naar de voren in de toaster
geplaatst worden.
NB: Bij het gebruik van de
bagelknop, wordt het voorste
element heter dan het achterste
element. Hierdoor wordt slechts
één kant van het artikel
geroosterd.
Om bevroren brood enz. te
roosteren, zet u de knop voor het
regelen van de bruiningsgraad op de
ontdooistand .
U kunt sledehendel gebruiken om
het voedingsartikel op ieder gewenst
omhoog te halen om te Peek &
View™ zonder de toastfunctie te
annuleren.
7 Om op ieder gewenst moment het
roosteren te stoppen, drukt u op de
annuleerknop. De toaster geeft een
pieptoon om aan te geven dat het
roosteren geannuleerd is en de
indicatielampjes gaan uit.
8
8 Wanneer de toaster klaar is, hoort u
een pieptoon; de indicatielampjes
gaan uit en de toaster stopt. Het
voedingsartikel komt NIET omhoog.
9 Gebruik de sledehendel om het
voedingsartikel omhoog te halen.
10Haal de stekker van de toaster na
gebruik uit het stopcontact.
voedingswaren in het
sandwichrek toasten
Bereid of verwarm
ingrediënten zoals vlees of vis
voordat u ze aan het artikel
toevoegt dat moet worden
getoast en zorg dat alle
ingrediënten door en door
warm zijn voordat u ze
opdient. Warm ingrediënten
niet vaker dan één keer op.
Laat hete ingrediënten
afkoelen voordat u het
voedsel in de toaster stopt.
Zorg dat alle ingrediënten –
en met name vlees en vis
vers zijn en voor de
houdbaarheidsdatum gebruikt
worden.
Gebruik andere ingrediënten
op kamertemperatuur om te
voorkomen dat deze de
warme ingrediënten afkoelen.
Snijd uw panini’s of ciabatta’s enz.
niet helemaal door, maar laat aan de
onderkant een deel ongesneden,
zodat de gesmolten kaas niet in de
toaster druipt.
Snijd de ingrediënten in dunne
plakjes – gebruik geen grote
brokken.
Wees voorzichtig met ingrediënten
die kunnen smelten en uit het
voedsel kunnen druipen. We raden
het gebruik van vullingen met een
hoog vetgehalte enz. af, omdat dit in
de toaster kan druipen en moeilijk te
reinigen kan zijn.
Beboter de buitenkant van een
sandwich en stop het beleg tussen
de kanten die niet beboterd zijn.
Hierdoor verbrandt de buitenkant
niet. Gebruik geen smeersels met
een laag vetgehalte, die niet getoast
kunnen worden.
Zorg dat het artikel gelijkmatig
belegd is.
Gebruik altijd voedingswaren die in
het sandwichrek passen.
Prop de voedingswaren niet in de
toaster.
1 Steek de stekker van de toaster in
het stopcontact en u hoort een
pieptoon.
2 Plaats het voedingsartikel in het rek
en sluit het.
3 Pas de breedte van de sleuf aan
zodat het sandwichrek erin past .
LET OP: zorg dat u het
strippaneel niet aanraakt; het
kan heet zijn.
4 Druk de sledehendel naar
beneden en plaats het sandwichrek
in de sleuf .
5 Zet de regelschakelaar op de
gewenste stand.
6 Selecteer de gewenste knop. De
geselecteerde knop en de
annuleerknop gaan branden, u hoort
een pieptoon en de toaster begint te
roosteren.
Om het roosterproces te controleren,
kunt u het sandwichrek omhoog
halen zonder de toastfunctie te
annuleren.
7 Om op ieder gewenst moment het
roosteren te stoppen, drukt u op de
annuleerknop. De toaster geeft een
pieptoon om aan te geven dat het
roosteren geannuleerd is en de
indicatielampjes gaan uit.
8 Wanneer de toaster klaar is, hoort u
een pieptoon; de indicatielampjes
gaan uit en de toaster stopt. Het
voedingsartikel komt NIET omhoog.
9 Laat het geroosterde voedsel 1
minuut in de toaster staan voor u het
opdient.
10 Haal het sandwichrek uit de rooster
en open het; laat het voedsel op een
bord glijden.
11 Haal de stekker van de toaster na
gebruik uit het stopcontact.
9
LET OP:
Het sandwichrek is erg heet;
zorg dat het op een
hittebestendige ondergrond
geplaatst wordt en wees
voorzichtig bij het aanpakken.
Zorg dat de ingrediënten door
en door verwarmd zijn voordat
u het voedsel serveert.
Wees voorzichtig wanneer u in
het voedsel bijt: de vulling
kan erg heet zijn.
10
wenken en tips over het gebruik van uw toaster
Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet
u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere
stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster.
11
knop voorbeelden van aanbevolen
voedingswaren instelbereik
Bagel Bagels 2-3
Om één kant te
roosteren
Toast Voorgesneden winkelbrood 2-3
Met de hand gesneden 2-3
bakkersbrood
Toastwafels 2-3
Croissant Gevulde halve ciabatta’s 4-5
Panini Pain au chocolat 1-3
Ongesneden brood 1-2
Gevulde croissants 2-3
Belegde sandwiches 3-4
wenken en tips:
Maak de sleuf niet te smal en sluit het sandwichrek niet te stevig zodat de
voedingswaren geplet worden.
Het brood dient met een scherp mes gesneden te zijn zodat het geen
onregelmatige randen heeft.
Voor bevroren brood gebruikt u de instelling voor bevroren brood op de
regelknop voor bruiningsgraad.
Snijd de ingrediënten in dunne plakjes – gebruik geen grote brokken.
Droog/oud brood roostert vlugger dan vers brood en dunne sneden brood
roosteren vlugger dan dikke sneden. De knop voor de bruiningsgraad dient
daarom op een lagere stand dan gewoonlijk gezet te worden.
Voor het beste resultaat dient u ervoor te zorgen dat de sneden brood even
dik, vers en groot zijn.
Voor uniform bruin worden raden we u aan ten minste 30 seconden te
wachten voordat u de volgende sneden roostert, zodat de regelknop
automatisch gereset wordt. U kunt ook een lagere bruiningsstand kiezen als
u meer producten wilt roosteren.
voedselveiligheid
Bereid of verwarm ingrediënten zoals vlees of vis voordat u ze
aan het voedingsartikel toevoegt en zorg dat alle ingrediënten
door en door heet zijn voordat u ze opdient. Warm ingrediënten
niet vaker dan één keer op.
Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u het voedsel in de
toaster stopt.
Zorg dat alle ingrediënten – en met name vlees en vis – vers
zijn en voor de houdbaarheidsdatum gebruikt worden.
Gebruik andere groenten op kamertemperatuur om te
voorkomen dat deze de warme ingrediënten afkoelen.
onderhoud en reiniging
1 Haal de stekker van uw toaster vóór
de reiniging uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen. Laat het
sandwichrek volledig afkoelen
voordat u het reinigt.
2 Was het sandwichrek in heet
zeepsop en droog het vervolgens
goed af.
3 Duw op de kruimellade om hem te
ontgrendelen; schuif de kruimellade
vervolgens uit . Reinig de lade en
schuif hem weer in de toaster. Doe
dit regelmatig: kruimels kunnen rook
afgeven of verbranden. Besteed
vooral aandacht aan het reinigen van
gesmolten kaas en andere
ingrediënten van sandwiches, enz.
die in de kruimellade kunnen vallen.
4 Veeg de buitenkant van de toaster
met een vochtige doek af en droog
hem vervolgens af.
De onderdelen niet in de
afwasmachine wassen.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
12
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Les aliments brûlés peuvent prendre
feu, aussi :
ne laissez jamais votre grille-pain
sans surveillance lorsqu’il fonctionne ;
choisissez un réglage de brunissage
plus faible pour griller une tranche
fine ou du pain rassis ;
ne réchauffez jamais des aliments
garnis (comme une pizza) : la
garniture pourrait couler dans le
grille-pain et prendre feu. Si vous
réchauffez des aliments fourrés,
utilisez toujours le compartiment à
sandwich et respectez les
instructions fournies.
Nettoyez régulièrement le plateau
ramasse-miettes : les miettes
peuvent fumer ou prendre feu. Veillez
notamment à nettoyer le fromage
fondu et d’autres ingrédients de
sandwichs, etc. qui peuvent tomber
dans le plateau ramasse-miettes.
Les garnitures de sandwichs
pourraient fondre et couler dans le
grille-pain. Faites attention, il pourrait
prendre feu.
Pour éviter une électrocution, veillez
à ne jamais :
mouiller le grille-pain, le cordon
d’alimentation ou la prise ;
ou
introduire votre main ou tout objet
métallique, autre que le
compartiment à sandwich, dans le
grille-pain.
Mettez toujours le grille-pain hors
tension lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de le nettoyer ou de tenter de
débloquer le compartiment à
sandwich ou un aliment qui serait
coincé.
Ne couvrez jamais votre grille-pain
avec une assiette ou un autre objet –
il pourrait surchauffer et prendre feu.
Ne laissez jamais le cordon pendre
de telle façon qu’un enfant puisse
s’en saisir.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser votre grille-pain
directement en dessous de placards
muraux.
Ne déplacez pas le grille-pain
pendant qu’il fonctionne.
Ne touchez jamais les surfaces
chaudes, notamment la partie
supérieure métallique et le
compartiment à sandwich.
ATTENTION : Le panneau de
commande devient
particulièrement chaud
pendant l’utilisation.
N’utilisez jamais un accessoire ou un
ustensile non recommandé.
Ne forcez pas pour introduire des
aliments dans le grille-pain. Vous
pourriez avoir des difficultés à les
retirer. N’insérez jamais des
morceaux de pain brisés.
N’utilisez jamais un grille-pain
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « Service après-vente ».
Sélectionnez le bouton approprié
correspondant à l'aliment que vous
faites griller. Consultez le tableau "
Astuces et conseils pour l'utilisation
de votre grille-pain ".
Ce grille-pain n’est pas prévu pour
cuire de la viande ou du poisson
crus.
Faites cuire complètement ou
réchauffez les ingrédients comme la
viande ou le poisson avant de les
ajouter à l’aliment que vous
réchauffez et assurez-vous qu’ils
sont bien chauds avant de servir. Ne
réchauffez pas des ingrédients plus
d’une fois.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
Français
13
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Veuillez lire également les Précautions Supplémentaires Importantes
dans le prospectus joint.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
grille-pain.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1 Rangez l’excès de cordon dans les
clips de rangement situés dans la
base de l’appareil .
2 Réglez le bouton de contrôle du
brunissage entre 2 et 3, abaissez le
levier du chariot et appuyez sur le
bouton Griller .
Comme tout élément chauffant neuf,
votre grille-pain est susceptible de
dégager une légère odeur de brûlé
lorsque vous l’allumez pour la
première fois. Ce phénomène est
normal et ne doit pas vous inquiéter.
3 Lavez le compartiment à sandwich à
l'eau savonneuse chaude et séchez-
le intégralement.
légende
panneau de commande
levier de réglage de largeur de
fente
levier de chariot Peek & View™
bouton de contrôle du brunissage
bouton avec témoin lumineux pour
les croissants
bouton avec témoin lumineux pour
les paninis
bouton d’annulation avec témoin
bouton avec témoin lumineux pour
griller une seule face des bagels
aux œufs
bouton avec témoin lumineux pour
griller
large plateau ramasse-miettes
amovible
compartiment à sandwich
rangement du cordon
utilisation de votre grille-
pain
Remarque : Tous les aliments garnis,
tels que les sandwichs, doivent être
grillés à l’aide du compartiment à
sandwich, voir la section ‘Pour faire
griller des aliments à l’aide du
compartiment à sandwich’.
1 Branchez le grille-pain sur
l’alimentation électrique. Un signal
sonore distinct retentit.
2 Ajutez la largeur de la fente à la taille
des aliments . ATTENTION :
veillez à ne pas toucher le
panneau de commande, il
peut être brûlant.
3 Insérez le pain, les muffins, les petits
pains, les croissants, etc. Ne forcez
pas pour introduire les aliments dans
le grille-pain.
4 Abaissez le levier du chariot .
5 Positionnez le bouton de contrôle du
brunissage sur le réglage désiré.
Utilisez un niveau de réglage du
brunissage faible pour griller
légèrement et pour les tranches fines
ou le pain rassis.
6 Sélectionnez le bouton de fonction
souhaité. Les témoins du bouton
sélectionné et du bouton
d'annulation s'allument, un signal
sonore retentit et les aliments
commencent à griller.
Lorsque vous faites griller des petits
pains, la face coupée doit faire face
à l’avant du grille-pain.
Remarque : lorsque vous faites griller
des aliments en utilisant le bouton
petits pains, l’élément avant grille
avec une chaleur plus importante
que l’élément situé à l’arrière de
l’appareil. Seule une face de
l’aliment sera grillée.
Pour griller du pain congelé, etc.
positionnez la commande de
brunissage sur la position
décongélation .
Vous pouvez utiliser le levier Peek &
View™ pour soulever et surveiller les
aliments à tout moment, sans
annuler le processus.
14
7 Pour arrêter le grille-pain à tout
moment, appuyez sur le bouton
d’annulation. Le grille-pain émet un
signal sonore pour indiquer que le
processus a été annulé et le témoin
s’éteint.
8 Lorsque le processus est terminé, le
grille-pain émet un signal sonore et
les témoins lumineux s'éteignent, et
le fonctionnement du grille-pain
s'arrête. Les aliments ne sont PAS
éjectés.
Les aliments ne SONT PAS éjectés.
9 Utilisez le levier du chariot pour
relever les aliments.
10 Après l’utilisation, débranchez le
grille-pain.
pour faire griller des
aliments à l’aide du
compartiment à
sandwich
Faites cuire complètement ou
réchauffez les ingrédients
comme la viande ou le
poisson avant de les ajouter à
l’aliment que vous faites
griller, et assurez-vous qu’ils
sont bien chauds avant de
servir. Ne réchauffez pas des
ingrédients plus d’une fois.
Ne laissez pas les ingrédients
chauds refroidir avant de faire
griller votre préparation.
Assurez-vous que tous les
ingrédients, en particulier la
viande ou le poisson sont
utilisés avant la date limite de
consommation.
Utilisez les autres ingrédients
à base de légumes à
température ambiante pour
éviter qu’ils ne refroidissent
les ingrédients cuits qui ont
été chauffés.
Lorsque vous coupez vos paninis ou
ciabattas, etc. ne coupez pas sur
toute la longueur. Laissez la face
inférieure entière afin que le fromage
fondu ne coule pas dans le grille-
pain.
Coupez les ingrédients finement
n’utilisez pas de gros morceaux.
Faites attention lorsque vous utilisez
des ingrédients susceptibles de
fondre et de couler. Nous vous
conseillons d’éviter l’utilisation de
garnitures très grasses qui peuvent
couler dans le grille-pain. Cela sera
difficile à nettoyer.
Beurrez légèrement la surface
extérieure des sandwiches et placez
leur garniture entre les faces non
beurrées. Cela permet d’éviter que
l’extérieur ne brûle. N’utilisez pas de
matières grasses à tartiner allégées.
Elles ne sont pas adaptées à
l'utilisation du grille-pain.
Assurez-vous que votre préparation
est garnie de manière homogène.
Utilisez toujours des aliments de
taille adaptée au compartiment à
sandwich.
N’insérez pas vos aliments en
forçant dans le grille-pain.
1 Branchez le grille-pain sur
l’alimentation électrique. Un signal
sonore distinct retentit.
2 Insérez les aliments dans le
compartiment à sandwich et fermez.
3 Ajutez la largeur de la fente à la taille
du compartiment à sandwich .
ATTENTION : veillez à ne pas
toucher le panneau de
commande, il peut être
brûlant.
4 Abaissez le levier du chariot et
insérez le compartiment à sandwich
dans la fente .
5 Positionnez le bouton de contrôle du
brunissage sur le réglage désiré.
6 Sélectionnez le bouton souhaité. Les
témoins du bouton sélectionné et du
bouton d'annulation s'allument, un
signal sonore retentit et les aliments
commencent à griller.
Si vous souhaitez surveiller vos
aliments, vous pouvez soulever le
compartiment à sandwich sans
annuler le processus.
7 Pour arrêter le grille-pain à tout
moment, appuyez sur le bouton
d’annulation. Le grille-pain émet un
signal sonore pour indiquer que le
processus a été annulé et le témoin
s’éteint.
15
8 Lorsque le processus est terminé, le
grille-pain émet un signal sonore et
les témoins lumineux s'éteignent, et
le fonctionnement du grille-pain
s'arrête. Les aliments ne sont PAS
éjectés.
9 Laissez les aliments grillés reposer
pendant une minute à l’intérieur du
grille-pain avant de servir.
10 Retirez le compartiment à sandwich,
puis ouvrez-le et placez vos aliments
sur une assiette.
11 Après l’utilisation, débranchez le
grille-pain.
ATTENTION :
Le compartiment à sandwich
est brûlant, veillez à le poser
sur une surface résistant à la
chaleur et prenez des
précautions lorsque vous le
manipulez.
Assurez-vous que les
ingrédients sont biens chauds
avant de servir.
Faites attention lorsque vous
consommez vos préparations
car les garnitures peuvent
être brûlantes.
16
conseils & astuces pour l’utilisation de votre
grille-pain
Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation,
l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins.
Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous
soyez familiarisé avec l’utilisation du grille-pain.
17
bouton exemples de gamme de
préparations réglages
recommandés
Petits pains Petits pains 2-3
Pour faire griller une
seule face
Toast Pain tranché acheté dans 2-3
le commerce
Pain tranché acheté en 2-3
boulangerie
Gaufres à griller 2-3
Croissant Demi-ciabattas garnies 4-5
Panini Pains au chocolat 1-3
Pain non tranché 1-2
Croissants fourrés 2-3
Sandwichs garnis 3-4
astuces & conseils :
Ne réglez pas la fente sur une largeur trop fine et ne serrez pas trop le
compartiment à sandwich en écrasant la préparation.
Les tranches doivent être coupées nettement et leurs bords doivent être
réguliers.
Pour le pain congelé, utilisez le réglage pour pain congelé sur la
commande de brunissage.
Coupez les ingrédients finement – n’utilisez pas de gros morceaux.
Le pain sec/rassis grille plus rapidement que le pain frais et les tranches fines
plus rapidement que les tranches épaisses. Par conséquent, le bouton de
contrôle du brunissage doit être positionné sur un réglage plus faible.
Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que la largeur, la fraîcheur
et la taille des tranches de pain sont identiques.
Afin d’obtenir un brunissage homogène, nous vous recommandons
d’attendre au minimum 30 secondes entre chaque utilisation afin que le
réglage puisse être automatiquement réinitialisé. Vous pouvez aussi
sélectionner un réglage du contrôle de brunissage plus faible lorsque vous
poursuivez l’utilisation.
18
entretien et nettoyage
1 Avant de le nettoyer, mettez votre
grille-pain hors tension et laissez-le
refroidir. Laissez le compartiment à
sandwich entièrement refroidir avant
de le nettoyer.
2 Lavez le compartiment à sandwich à
l'eau savonneuse chaude, puis
séchez-le intégralement.
3 Poussez le plateau ramasse-miettes
pour le sortir, puis faites-le glisser
vers l'extérieur . Nettoyez-le puis
replacez-le. Faites-le régulièrement :
les miettes peuvent fumer ou
prendre feu. Veillez notamment à
nettoyer le fromage fondu et
d’autres ingrédients de sandwichs,
etc. qui peuvent tomber dans le
plateau ramasse-miettes.
4 Essuyez l’extérieur du grille-pain
avec un chiffon humide, puis séchez.
Ne placez aucun des éléments dans
un lave-vaisselle.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources.Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
sécurité alimentaire
Faites cuire complètement ou réchauffez les ingrédients
comme la viande ou le poisson avant de les ajouter à l’aliment
que vous réchauffez et assurez-vous qu’ils sont bien chauds
avant de servir. Ne réchauffez pas des ingrédients plus d’une
fois.
Ne laissez pas les ingrédients chauds refroidir avant de faire
griller votre préparation.
Assurez-vous que tous les ingrédients, en particulier la viande
ou le poisson sont utilisés avant la date limite de
consommation.
Utilisez les autres ingrédients à base de légumes à
température ambiante pour éviter qu’ils ne refroidissent les
ingrédients cuits qui ont été chauffés.
vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheit
Verbranntes Toastgut kann sich
entzünden, darum:
Den Toaster nie unbeaufsichtigt
lassen;
Für dünnes oder trockenes Brot eine
geringere Bräunungsstufe wählen;
Nie Gerichte mit Belag, wie z. B.
Pizza, erwärmen: wenn etwas in den
Toaster tropft, kann es sich
entzünden. Wenn Gerichte mit
Füllung erwärmt werden, immer den
Sandwichhalter verwenden, und die
Anleitung befolgen.
Reinigen Sie die Krümelschublade in
regelmäßigen Abständen: Krümel
können Rauch entwickeln oder
brennen. Achten Sie insbesondere
darauf, dass geschmolzener Käse
und andere Sandwich-Füllungen, die
auf die Krümelschublade gefallen
sind, entfernt werden.
Sandwich-Füllungen können
schmelzen und in den Toaster
tropfen. Achtung: tropfende
Füllungen können Feuer fangen.
Um Stromschläge zu vermeiden:
Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
NIEMALS feucht werden lassen;
und
Stecken Sie Ihre Hand oder
Metallgegenstände mit Ausnahme
des Sandwichhalters niemals in den
Toaster.
Vor Reinigen des Toasters oder
Entfernen von verkantetem Toast /
stecken gebliebenen Gerichten den
Netzstecker ziehen.
Den Toaster nicht mit einem Teller
oder ähnlichem abdecken - er
könnte sich überhitzen und Feuer
fangen.
Das Stromkabel nie herunter hängen
lassen, so dass Kindern daran
ziehen könnten.
Wir empfehlen, Ihren Toaster nicht
direkt unter Oberschränken
aufzustellen.
Stellen Sie Ihren Toaster nicht an
einen anderen Ort, wenn dieser in
Betrieb ist.
Nie heiße Flächen berühren,
insbesondere nicht die metallene
Ablenkfläche und den
Sandwichhalter.
ACHTUNG: Beim Gebrauch
wird die metallene
Ablenkfläche besonders heiß.
Nur Original-Zubehörteile
verwenden.
Versuchen Sie nie, Brot oder
Gerichte mit Gewalt in den Toaster
zu stecken, da sie nur schwierig
wieder zu entfernen sind. Nie
zerbrochene Brotstücke in den
Toaster stecken.
Verwenden Sie niemals einen
beschädigten Toaster. Lassen Sie
das Gerät prüfen oder reparieren:
siehe „Kundendienst und Service”.
Wählen Sie die geeignete Taste für
das Toastgut. Siehe Tabelle
„Nützliche Tipps zur Verwendung
Ihres Toasters“.
Dieser Toaster ist nicht für das
Kochen von rohem Fleisch oder
Fisch geeignet.
Bevor Sie Zutaten wie Fleisch oder
Fisch zu anderen Gerichten hinzu
fügen, müssen diese gründlich
gekocht oder erhitzt werden, damit
alle Zutaten vor dem Servieren gar
sind. Zutaten nie mehr als einmal
wieder erhitzen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Deutsch
19
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Lesen Sie bitte auch die wichtigen zusätzlichen Sicherheitshinweise im
beiliegenden Informationsblatt.
Vor dem Einschalten
Überprüfen, daß die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild auf der
Unterseite des Toasters
angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Dieses Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG sowie der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor der ersten Verwendung
1 Überschüssiges Kabel um die
Kabelaufwicklung an der Unterseite
des Toasters wickeln .
2 Stellen Sie den Bräunungsregler auf
eine Stufe zwischen 2 und 3,
drücken Sie den Toastgut-Hebel
nach unten und betätigen Sie die
Toast-Taste .
Wie alle anderen neuen
Heizelemente kann Ihr Toaster bei
der ersten Verwendung einen
leichten Brandgeruch produzieren.
Dies ist normal und kein Grund zu
Besorgnis.
3 Waschen Sie den Sandwichhalter
mit heißem Wasser und Spülmittel
ab und trocknen Sie ihn gut ab.
Schlüssel
Metallene Ablenkfläche
Verstellbarer Hebel zum Anheben
des Toastguts
Peek & View™ Toastgut-Hebel
Bräunungsregler
Taste mit Leuchtanzeige für
Croissants
Taste mit Leuchtanzeige für Panini
Storno-Taste mit Anzeigeleuchte
Taste mit Leuchtanzeige für das
Toasten nur auf einer Seite (z. B.
Bagels)
Taste mit Leuchtanzeige für Toast
Große, herausnehmbare
Krümelschublade
Sandwichhalter
Kabelaufwicklung
Verwendung Ihres
Toasters
Anmerkung: Alle gefüllten Gerichte,
wie z. B. Sandwiches, sollten mit
Hilfe des Sandwichhalters getoastet
werden. Siehe „Toasten von
Gerichten mit dem Sandwichhalter”.
1 Sobald Sie Ihren Toaster in den
Strom einstecken, ertönt ein Piepton.
2 Stellen Sie die Schlitzbreite auf Ihr
Toastgut ein . ACHTUNG:
Achten Sie darauf, nicht die
metallene Ablenkfläche zu
berühren, die sehr heiß
werden kann.
3 Stecken Sie das Brot, die Muffins,
Bagel, Croissants etc. in den
Toaster. Stecken Sie Toastgut nie mit
Gewalt in den Toaster.
4 Drücken Sie den Toastgut-Hebel
nach unten .
5 Stellen Sie die Bräunungskontrolle
auf die gewünschte Stufe ein. Eine
leichte Bräunungsstufe eignet sich
für leichtes Toasten und für dünnes
oder trockenes Brot.
6 Wählen Sie die gewünschte
Funktionstaste. Die Leuchtanzeigen
für die gewählte Taste und die
Storno-Taste leuchten auf, es ertönt
ein Piepsignal und der Toastvorgang
beginnt.
Beim Toasten von Bagel sollte die
aufgeschnittene Seite in Richtung
Vorderseite des Toasters zeigen.
Hinweis: Wenn Sie mit Hilfe der
Bagel-Taste toasten, liefert das
vordere Heizelement mehr Hitze als
das hintere Heizelement des
Toasters. So wird nur eine Seite
des Lebensmittels getoastet.
Zum Toasten von gefrorenem Brot
usw. den Bräunungsregler auf die
Auftaufunktion stellen.
Sie können jederzeit den Toastgut-
Hebel verwenden, um das Toastgut
anzuheben und auf Bräunung zu
prüfen (Peek & View™), der
gewählte Toastvorgang wird damit
nicht gelöscht.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Kenwood ttm610 series Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla