Groupe Brandt DHK8000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7960B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
4
7
8
9
10
11
12
5
13
14
15
16
17
18
6
20
21
22
23
19
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Conseils utiles ____________________________________
• Utilisation ________________________________________
• Version recyclage _________________________________
• Démontage du ltre anti - graisse
Montage et démontage des ltres charbon ______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE _________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ___________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Respect de l’environnement __________________________
8
9
9
10
10
10
11
13
13
13
13
13
14
16
17
18
19
7
FR
8
Important: Cette notice est également disponible sur le
site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cet-
te notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que
la notice d’utilisation l’accompagne.
- Dans le souci d’une amélioration constante de nos produ-
its, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
- An de retrouver aisément les références (1.0) de votre ap-
pareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et
Relations Consommateurs”.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et
par l’appareil et dus à la non observation des instructions
de la présente notice.
- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des ns com-
merciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer
immédiatement. Vériez son aspect général. Faites les éven-
tuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gar-
dez un exemplaire.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles, ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les
enfants sans surveillance.
ATTENTION
Importante: Estas advertencias están disponibles también
en el sitio internet de la marca.
Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar
el aparato.
Fueron escritos para su seguridad y la de los demás.
Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de
venta o de cession asegurese que el aparato esté acompaña-
do por estas advertencias.
- Con la intención constante de mejorar nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas todas las modicaciones de-
rivadas de su evolución técnica.
- Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia
posventa”.
El productor no se assume ninguna responsabilidad por
posibles problemas, daños o incendios provocados al di-
spositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
- PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en
ambiente domestico. No usar el aparato para nes comercia-
les o industrials o para otros nes si no para los que fue di-
señado.
- En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el apa-
rato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Vericar
las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamacio-
nes en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar
una copia.
- El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8
años y por personas con reducidas capacidades físicas, sen-
soriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas
fueran correctamente supervisadas y después de haberles co-
municado las instrucciones relativas a la utilización segura del
aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos.
Los niños no tienen que jugar con el aparato.
Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario, sin supervision.
21
ADVERTENCIAS
Important: These warnings are also available at the De
Dietrich brand website.
Please follow all the instructions given below , before installing
and using your appliance.
They have been written down for ensuring your personal sa-
fety and the safety of other people, as well. Keep these instruc-
tions for use with the appliance . Should the appliance be sold
or passed on to others, please make sure these warnings are
passed on with it.
- Constantly seeking to improve our products, we hereby hold
the right to modify their technical, operational and aesthetic
features in line with any new technical innovation available.
- We suggest you to take note of the appliance technical de-
tails/ references in the “Consumers’ Service page, so that you
can easily nd then when necessary.
The manufacturer declines any liability for possible pro-
blems, damages or re caused by not abiding to the in-
structions specied in this manual.
- IMPORTANT PRECAUTIONS
- This appliance has been designed for personal use in the
household environment. Never use the appliance for commer-
cial or industrial use or for purposes other than its intended
use.
- Take the appliance immediately out of its packaging on de-
livery, or ask the courier to do it for you. Check the appliance
overall conditions. Write down any claims on the delivery note,
and take a copy of it .
- The appliance can be operated by children over the age of
8 and by people with impaired physical , sensorial and mental
faculties or without the necessary experience and competence
only if properly supervised and if they had been duly provided
with the necessary instructions concerning the safe use of the
appliance and informed of the potential associated risks.
Children shall not be allowed to play with the appliance.
Cleaning and maintenance operations on the appliance shall
not be performed by children without adults’ supervision.
33
WARNINGS
Wichtig: Diese Hinweise nden Sie auch auf der Internet-
seite der Firma.
Lesen Sie die Gebrauchs-und Montageanweisung aufmer-
ksam durch, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb neh-
men.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise zum Schutz des An-
wenders. Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung
mit dem Gerät auf. Wenn das Gerät verkauft oder an einem
anderen Benutzer übergeben wird, müssen Sie sicherstellen,
dass seine Bedienungsanleitung immer beiliegt.
- In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behal-
ten wir uns das Recht vor, an den technischen, funktionellen
und ästhetischen Eigenschaften alle Veränderungen vorzune-
hmen, die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben.
- Um zukünftig die Daten bezüglich Ihres Gerätes schnell zur
Hand zu haben, raten wir Ihnen diese auf der Seite „Kunden-
dienst“ einzutragen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Störungen,
Schäden oder Brände, die am oder durch das Gerät entste-
hen und auf die Nichteinhaltung der in diesem Heft enthal-
tenen Anweisungen zurückzuführen sind.
- SICHERHEITSHINWEISE
- Diese Dunstabzugshaube ist für den normalen häuslichen
Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nicht für kommerzielle, in-
dustrielle oder andere Zwecke verwendet werden.
- Das Gerät sofort nach Lieferung auspacken oder auspacken
lassen. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand des Gerätes.
Eventuelle Anmerkungen sind auf dem Lieferschein zu ver-
merken, dessen Kopie Sie bitte aufbewahren.
- Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, psychischen bzw. sensorischen
Fähigkeiten (darunter Kinder unter 8 Jahre) bzw. Personen
ohne Kenntnis des Gerätes vorgesehen, es sei denn, dies er-
folgt unter Aufsicht oder gemäß der Bedienungsanleitung des
Gerätes, die durch die für die Sicherheit verantwortliche Per-
son übergeben wurde. Kinder dürfen nicht mit der Dunstab-
zugshaube spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene erfolgen.
45
ALLGEMEINE HINWEISE
Importante: Estas advertências também estão disponíveis
no site de Internet da marca.
Tome nota das seguintes recomendações antes de instalar e
utilizar o aparelho.
Foram escritas para a sua segurança e a segurança dos ou-
tros. Guarde estas instruções com o aparelho. No caso de
venda ou cessão, certique-se de que o aparelho esteja acom-
panhado destas advertências.
- Tendo em consideração a melhoria constante dos nossos
produtos, reservamo-nos o direito de modicar as característi-
cas técnicas, funcionais e estéticas ligadas à evolução técnica.
- A m de encontrar facilmente as referências do aparelho,
aconselhamos que as anote na página “Serviço de Clientes”.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
eventuais problemas, danos ou incêndios, provocados
ou do dispositivo, devidos ao não cumprimento das in-
struções deste manual.
- PRECAUÇÕES IMPORTANTES
- Este aparelho foi concebido para ser utilizado por particula-
res num ambiente doméstico. Não utilize o aparelho para ns
comerciais ou industriais ou para outros ns que não aqueles
para os quais foi concebido.
- Na receção, retire imediatamente o aparelho da embalagem
ou peça para que seja feito. Verique o estado do produto.
Anote eventuais reclamações na nota de entrega, da qual de-
verá conservar uma cópia.
- O aparelho pode ser usado por crianças com idade superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas ou desprovidas de experiência e com-
petência, no caso em que tenham sido corretamente supervi-
sionadas ou que lhes tenham sido comunicadas as instruções
relativas à utilização em segurança do aparelho e que tenham
compreendido os seus potenciais riscos. As crianças não de-
vem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho não deverão nunca ser
efetuadas por crianças não supervisionadas.
57
ADVERNCIAS
Belangrijk: Deze waarschuwingen zijn ook ter beschikking
op de website van het merk.
Lees deze raadgevingen voordat u het apparaat installeert en
in gebruik neemt.
Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van de anderen.
Bewaar de gebruiksaanwijzingen samen met het apparaat.
Zorg ervoor dat als u het apparaat verkoopt of aan derden ge-
eft, u ook deze waarschuwingen overhandigt.
- Met het oog op constante verbetering van onze producten
behouden wij het recht voor om wijzigingen aan te brengen
aan de technische, functionele en esthetische kenmerken ver-
bonden met de technische evolutie.
- Om de gegevens van uw apparaat snel terug te vinden, ra-
den wij u aan om ze te noteren op de pagina “Klantenservice”.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele problemen, schade of brand die worden vero-
orzaakt door veronachtzaming van de instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
- BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
- Di apparaat is ontworpen voor particulier, huishoudelijk ge-
bruik. Gebruik het niet voor commerciële of industriële doelein-
den of voor andere doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
- Haal het apparaat meteen bij de levering uit de verpakking of
laat het eruit halen. Controleer of het product in goede staat is.
Noteer eventuele opmerkingen op de leveringsbon waarvan u
een kopie bewaart.
- Het apparaat kan door kinderen ouder dan 8 jaar en door
mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale ver-
mogens of zonder ervaring en competentie worden gebruikt
op voorwaarde dat ze goed worden bijgestaan en nadat ze de
instructies hebben gekregen over hoe ze veilig met het appa-
raat moeten werken en begrepen hebben welke risico’s ermee
verbonden zijn. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Het apparaat mag niet worden gereinigd of onderhouden door
kinderen zonder toezicht.
69
WAARSCHUWINGEN
Importante: Queste avvertenze sono disponibili anche sul
sito internet del marchio.
Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare
l’apparecchio.
Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri.
Conservare le istruzioni insieme all’apparecchio. Nel caso di
vendita o di cessione assicurarsi che l’apparecchio sia accom-
pagnato da queste avvertenze.
- In vista di un costante miglioramento dei nostri prodotti ci
riserviamo il diritto di apportare modiche alle caratteristiche
tecniche, funzionali ed estetiche che sono legate all’evoluzio-
ne tecnica.
- Al ne di trovare facilmente i riferimenti dell’apparecchio, con-
sigliamo di annotarli alla pagina “servizio di assistenza post
vendita”.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali problemi, danni o incendi provocati o dal dispo-
sitivo a causa della mancata osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
- PRECAUZIONI IMPORTANTI
- Questo apparecchio è stato progettato per essere usato da
privati in ambiente domestico. Non utilizzare l’apparecchio per
ni commerciali o industriali o per altri scopi se non quelli per i
quali è stato progettato.
- Alla consegna, estrarre immediatamente l’apparecchio
dall’imballaggio o farlo estrarre. Vericare le condizioni del pro-
dotto. Annotare gli eventuali reclami sul buono di consegna del
quale occorre conservare una copia.
- L ’apparecchio può essere usato da bambini con età superio-
re agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali e mentali o prive d’esperienza e di competenza nel caso
queste siano correttamente supervisionate e nel caso siano
state riferite loro le istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e ne siano stati compresi i rischi potenziali. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve es-
sere effettuata da bambini senza supervisione.
81
AVVERTENZE
Ważne: Niniejsze zalecenia można zaleźć również na stro-
nie internetowej tej marki.
Przed rozpoczęciem instalowania i użytkowania urządzenia
należy zapoznać się z zamieszczonymi poniżej wskazówkami.
Zostały zredagowane dla Waszego bezpieczeństwa oraz dla
bezpieczeństwa innych użytkowników. Przechowywać in-
strukcje razem z urządzeniem. W przypadku sprzedaży lub
odstąpienia urządzenia należy upewnić się, że instrukcja
została dostarczona razem z nim.
- Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych wyrobów, zastr-
zegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych,
funkcjonalnych i estetycznych, które związane z ewolucją
techniczną.
- Aby ułatwić wyszukiwanie odniesień do urządzenia, zale-
camy zanotowanie ich na stronie „Serwis Posprzedażowy”.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewen-
tualne problemy, uszkodzenia lub pożar spowodowane na
skutek nieprzestrzegania zaleceń zamieszczonych w tej
instrukcji.
- WAŻNE ZALECENIA
- Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku prywatnego w
otoczeniu domowym. Nie używać urządzenia dla celów han-
dlowych lub przemysłowych lub do innych celów niż te, dla
których zostało zaprojektowane.
- W momencie dostawy należy natychmiast wyjąć urządzenie z
opakowania lub zlecić jego wyjęcie. Sprawdzić stan urządzenia.
Zanotować ewentualne reklamacje na dowodzie dostawy, któ-
rego kopię należy zachować.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, czuciowych i umysłowych, nieposiadające
doświadczenia lub wymaganej wiedzy, pod warunkiem, że będą
z niego korzystać pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek
dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozu-
mienia zagrożeń z nim związanych. Nie pozwalać dzieciom
bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
93
ZALECENIA
-Uwaga: Dostępne części urządzenia mogą nagrzewać
się w przypadku używania ich z naczyniami kuchennymi.
- Aby zainstalować urządzenie należy stosować wyłącznie
śruby dostarczone w wyposażeniu. Stosowanie innych śrub
może stwarzać problemy elektryczne lub mechaniczne.
Uwaga: Niewykorzystanie śrub lub wykorzystanie urządzeń
mocujących w sposób niezgodny z niniejszymi zalecenia-
mi, może powodować zagrożenia natury elektrycznej. Zale-
ca się nie korzystać z akcesoriów niedostarczonych wraz z
urządzeniem.
- ZAGROŻENIA ELEKTRYCZNE
- Odłączyć systemy zasilania przed uzyskaniem dostępu do
zacisków przyłączeniowych. Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi zostać wymie-
niony przez Producenta, Biuro Obsługi Technicznej lub perso-
nel wykwalikowany.
- Odłączenie urządzenia może nastąpić przy pomocy
dostępnego gniazda prądowego lub poprzez zamontowa-
nie wyłącznika w stałym kominie, zgodnie z przepisami
dotyczącymi instalacji.
- Nie modykować lub usiłować modykować parametrów
urządzenia, ponieważ może to okazać się niebezpieczne.
Naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez personel
upoważniony.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji odłączyć
zawsze urządzenie od sieci elektrycznej.
- Nie używać nigdy do czyszczenia urządzeń parowych
lub funkcjonujących pod wysokim ciśnieniem (wymagania
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego).
- ZAGROŻENIE UDUSZENIEM
- Przestrzegać normy dotyczącej wyprowadzania powietrza.
Powietrze nie może być przenoszone do przewodu rurowego
używanego do odprowadzania oparów wytwarzanych przez
urządzenia zasilane gazem lub innym paliwem (nie dotyczy
urządzeń, które wyprowadzają powietrze tylko do pomieszc-
zenia).
- Odpowiednia wentylacja pomieszczenia musi być zapewnio-
na w przypadku, kiedy okap kuchenny jest używany razem z
urządzeniami zasilanymi gazem lub innym paliwem (nie doty-
czy urządzeń, które wyprowadzają powietrze tylko do pomie-
szczenia).
94
95
- ZAGROŻENIA POŻAREM
- W pobliżu okapu zabrania się gotowania potraw na ogniu
i pozostawiania włączonych palników gazowych bez naczyń
używanych do gotowania (zasysane płomienie mogą
powodować uszkodzenie urządzenia).
- Podczas smażenia potraw przebiegającego pod okapem wy-
magany jest stały nadzór. Olej i tłuszcz w wysokiej temperatur-
ze mogą się zapalić.
- Przestrzegać częstotliwości czyszczenia i wymiany ltrów.
Nagromadzone osady tłuszczu mogą spowodować pożar.
- Używanie urządzenia nad płomieniami wytwarzanymi przez
paliwo (drewno, węgiel ...) jest niedozwolone.
ZALECENIE:
Umieścić metalową skrzynkę z elementami elektronicznymi
w odległości nie mniejszej niż 65 cm od płyty gazowej lub w
każdym razie 65 cm od punktu zasysania okapu.
ZALECENIE:
Zalecamy zamontować metalową skrzynkę z elektroniczny-
mi elementami na wysokości co najmniej 10 cm od podłoża
i w odpowiedniej odległości od wszystkich źródeł ciepła (np.:
ścianka piekarnika lub płyta kuchenna).
MONTAŻ OKAPU
Instalacja musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w zakresie wentylacji
pomieszczeń zamkniętych. We Francji przepisy te są zawarte w DTU 61.1 CSTB.
Powietrze pochłaniane nie może być przenoszone do przewodu rurowego
używanego do odprowadzania oparów wytwarzanych lub urządzeń spalających
gaz lub inne paliwa. Stosowanie przewodów rurowych wycofanych z użycia nie jest
możliwe, chyba, że w następstwie pozytywnej opinii wydanej przez wykwalikowa-
nego technika.
OPIS URZĄDZENIA
1 JAK INSTALOW OKAP
W celu zagwarantowania prawidłowego
funkcjonowania Down-draft ważne jest
prawidłowe przeprowadzenie instalacji.
Użyteczne wskazówki:
- Zastosow przewód rurowy
odprowadzający powietrze o długości
maksymalnej nieprzekraczającej 5 me-
trów.
- Ograniczyć liczbę kolanek w kana-
lizacji, ponieważ każde kolanko re-
dukuje skuteczność pochłaniania
porównywalną do 1 metra bieżącego.
(Np.: jeśli używane 2 kolanka 90°,
długość przewodu kanalizacyjnego nie
może przekraczać 3 metrów długości.
- Materikanalizacyjny musi być dozwo-
lony przez przepisy.
- Unikać drastycznych zmian przekroju.
- W przypadku nieprzestrzegania wska-
zanych wyżej zaleceń, dostawca nie po-
nosi odpowiedzialności za problemy w
przepływie lub hałas i nie udziela żadnej
gwarancji.
- Zaleca sstosowanie przewodów ru-
rowych o średnicy 150mm lub o jedna-
kowym przekroju.
UWAGA: Dokładnie znać pobór mocy
używanych urządzeń w Watach, który
instalator musi zaznaczyć na tabliczce
samoprzylepnej znajdującej się na obok
tabliczki danych technicznych, w polu
dotyczącym zdalnie sterowanego silni-
ka zainstalowanego, jak pokazano na
poniższym rysunku.
96
DHD7960B
1) W tylnej części płyty kuchennej
wykonać prostokątny otwór o wymia-
rach Downdraft 90 cm: 794X106mm.
2) W przypadku używania z gazowy-
mi płytami kuchennymi, minimalna
odległość, której należy przestrzegać
od tylnej krawędzi płyty do krawędzi
downdraft, musi wynosić co najmniej 60
mm.
3) Przed wykonaniem otworu należy
sprawdzić czy wewnątrz szafki, w
pobliżu obszaru okapu, nie znajduje
się szkielet szafki lub inne elementy,
które mogłyby zakłócać prawidłową
instalację. Sprawdzić czy wymiary ga-
barytowe okapu z silnikiem kompaty-
bilne z szafką, aby umożliwić instalację.
4) Nanieść klej w dolnej części ramki
(rys. 2).
5) Włożyć okap Downdraft do szafki
od góry, nie wyjmować zabezpieczeń
szyby i płyty.
6) Ramka okapu musi doskonale
przylegać do górnej płyty kuchennej.
7) Przymocować okap wewnątrz szafki
wykorzystując w tym celu dwa uchwyty
dostarczone w wyposażeniu (rys.3).
DHK9000
Urządzenie musi być instalowa-
ne wewnątrz mieszkania, poprzez
połączenie ze znajdującym się w kuchni
okapem Downdraft, z wykorzystaniem
jednego z 5 wyjść wskazanych na rysun-
ku 10 do dyspozycji.
Urządzenie może być przymocowane
do ściany lub ustawione na podłodze
w pozycji pionowej (rys. 12) lub pozio-
mej (rys.13) względem płaszczyzny
montażowej.
Mocowanie urządzenia: Po ustale-
niu miejsca i sposobu montażu należy
włożyć gumowe podkładki antywibra-
cyjne dostarczone w wyposażeniu do
uchwytów (rys. 14C).
Podkładki należy włożyć po tej stronie,
która dzie przymocowana do ściany.
Nałożyć uchwyty (rys. 14A) na centralkę
sterującą, wyrównotwory z otworami
w uchwytach i przykręcić śrubami do-
starczonymi w wyposażeniu (rys.14B).
Umieścić połączone elementy w wy-
branym wcześniej miejscu mocowania,
zaznaczyć na ścianie punkty, w których
należy wykonać otwory.
Do otworów włożyć kołki dostarczone w
wyposażeniu (rys. 15A).
Przymocować centralkę do ściany
wyrównując otwory w uchwytach
z kołkami z tworzywa sztucznego i
dokręcić wszystkie elementy przy
użyciu śrub dostarczonych w zesta-
wie (rys.15B). Połączenie przewodów
rurowych: wlot i wylot urządzenia
przystosowane do połączenia przewo-
dów rurowych (sprawdzić kierunek
przepływu powietrza na zewnętrznej
etykiecie, przed zamontowaniem rur
odprowadzających rys. 16) podłączyć
przewody rurowe i przymocować je przy
pomocy specjalnych, metalowych opa-
sek zaciskowych (przewody rurowe i
opaski zaciskowe należą do obowiązku
instalatora). Rurę (rys. 16A) należy
połączyć z DHD7960B, rurę (rys. 16B)
należy skierować na zewnątrz budynku
lub do wewnątrz, w przypadku wersji
pochłaniacza.
Połączyć kabel zdalnie sterowane-
go silnika ze skrzyn zaciskową
znajdującą się wewnątrz skrzynki z
tworzywa sztucznego okapu. Zwrac
uwana zgodność kolorów kabli po-
dczas wykonywania połączenia elekt-
rycznego (rys. 17).
DHK8000
DHK8000 został zaprojektowany z pr-
zeznaczeniem do zainstalowania pod
szafką kuchenną, na dolnym wylocie
powietrza DHD7960B.
Może być instalowane w szafkach o
wysokości znajdującej się w zakresie
pomiędzy 900mm i 960mm. Urządzenie
zostało zaprojektowane w celu bezsze-
lestnego pochłaniania oparów i zapa-
chów powstających podczas gotowania
potraw.
Sposób mocowania: Umieścić
urządzenie pod downdraft na wylocie
powietrza, jak pokazano na (rys. 18).
W wyposażeniu urządzenia dostarc-
zone wszystkie złączki oraz prostokątny
przewód rurowy umożliwiający
połączenie okapem Downdraft z
urządzeniem DHK8000.
Prostokątny przewód rurowy, który
łączy dwa urządzenia, musi być ucięty
w zależności od wysokości szafki, patrz
rys. 18.
Aktualna długość przewodu umożliwia
montaż w szafkach o wysokości 960mm.
Zwracać uwagę na wymiary gabarytowe
podane na rysunku 19.
Otwory, które należy wywiercić w dolnej
części szafki zmieniają się w zależności
od jej odległości od podłogi.
W przypadku, kiedy dolna część szafki
jest wyższa od 120 mm można wykonać
otwory, tylko w celu przeprowadzenia
przewodu rurowego, patrz rys. 21. Wy-
miary wywierconego otworu w tym pr-
zypadku to 240X100mm.
W przypadku, kiedy wysokość spodniej
części szafki nie przekracza 120mm od
podłogi, należy wykonać otwór, który
pomieści DHK800, jak pokazano na rys.
22; w tym przypadku otwór do wykona-
nia musi mieć wskazane niżej wymiary:
410mm x 410mm.
W tym drugim przypadku może być
wskazane użycie metalowego uchwytu
mocującego, dołączonego w zestawie z
DHK800, jak pokazano na rysunku 23.
Wylot powietrza w urządzeniu musi być
połączony z wylotem szafki, aby w ten
sposób zawracać powietrze zasysane z
kuchni, w wersji pochłaniacza lub w pr-
zypadku wyciągowej przewody rurowe
muszą być wyprowadzone na zewnątrz
budynku.
Przewody rurowe, które należy połączyć
z wylotem powietrza urządzenia
DHK8000 nie są dostarczone.
Wylot powietrza urządzenia może być
skierowany w zależności od własnych
potrzeb instalacyjnych, wystarczy
obrócić kołnierz wylotowy powietrza, jak
pokazano na rysunku 20.
Urządzenie jest wyposażone w przewód
elektryczny o długości 1,5 m, który
należy połączyć z downdraft w specjal-
nej listwie zaciskowej, znajdującej się w
skrzynce wykonanej z tworzywa sztucz-
nego w kolorze czarnym (Rys. 17).
Uwaga: Nie wiercić dodatkowych ot-
worów w urządzeniu, aby zapobiegać
uszkodzeniu wewnętrznych elemen-
tów jezdnych oraz części elektry-
cznych.
97
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE OKAPU

Okapmusibyćpodłączony
dosieci220-240Vjednofazo-
wej, przy użyciu znormalizo-
wanego gniazda sieciowego
IEC 60083, które musi być
dostępne po zakończeniu
instalacji, zgodnie z przepi-
sami obwiązującymi w tym
zakresie. Zrzekamy się ws-
zelkiej odpowiedzialności za
wypadki spowodowane pr-
zez brak podłączenia do in-
stalacji uziemienia lub przez
nieprawidłowe podłączenie.
Należy zastosować bezpiecz-
nik wwymiarach 10 lub 16A.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilania należy
skontaktować się zserwisem
usług posprzedażowych w
celuuniknięciazagrożenia.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami
Europejskimi 2006/95/WE (Dyrektywa
Niskonapięciowa) oraz 2004/108/WE
(Dyrektywa Kompatybilności Elektroma-
gnetycznej).
W momencie wykonywania czynności
instalacyjnych i konserwacyjnych
urządzenie musi być odłączone od
sieci elektrycznej, bezpieczniki należy
wyłączyć lub wyjąć. Połączenie elekt-
ryczne musi być wykonane przed za-
montowaniem urządzenia w szafce.
Sprawdzić czy:
- Moc jest odpowiednia.
- Linie zasilania są w dobrym stanie.
- Średnica przewodów jest zgodna z pr-
zepisami dotyczącymi instalacji.
Uwaga
W przypadku, kiedy okap wyka-
zuje nieprawidłowości należy
odłączurządzenie lub wyjąć
bezpiecznik odpowiadający li-
nii odłączającej urządzenie.
8) Podłączyć urządzenie do sieci elekt-
rycznej.
9) Włączyć wysuwanie prowadnicy (pa-
trz rozdział Jak działa okap) i usunąć
wszystkie zabezpieczenia (rys. 6-7).
Następnie otworzyć drzwiczki (rys. 8) i
również i w tym przypadku wyjąć wszy-
stkie zabezpieczenia.
Zdjąć osłonę z PCV ltrów
przeciwtłuszczowych i umieścić je, jak
pokazano na (rys. 9).
UŻYTKOWANIE
Okap zost zaprojektowany w celu
zasysania dymów, tłuszczów i oparów
powstających podczas gotowania po-
traw. Został zrealizowany w celu ponow-
nego wykorzystania zarówno w wer-
sji wyciągowej z odprowadzaniem na
zewnątrz, jak i w wersji pochłaniacza z
recyrkulacją powietrza.
Przewody rurowe wykorzystywane do
odprowadzania powietrza nie są dostar-
czone w wyposażeniu.
WERSJA Z RECYRKULAC
W przypadku, kiedy odprowadzanie
dymów i oparów na zewnątrz nie jest
możliwe, można używać okap w wer-
sji z recyrkulacją. Aby to zrobić należy
zamontow ltry węglowe. Powietrze
poddawane recyrkulacji jest wprowadza-
ne ponownie do kuchni przez przewód
rurowy, który doprowadza je z jednej
strony szafki.
DEMONT FILTRA Z WKŁADEM -
MONT FILTRA WĘGLOWEGO
Montaż i demontaż ltrów
przeciwtłuszczowych i ltrów węglowych
musi być wykonywany z downdraft
w pozycji otwartej. W tym celu należy
nacisnąć przycisk .
Następnie zdjąć panel frontalny, ciągnąc
go jednocześnie w górnej części, z
każdej strony (rys. 8). Panel obraca się
do przodu, umożliwiając dostęp do l-
trów przeciwtłuszczowych. Wyjąć ltry
przeciwtłuszczowe, aby uzyskać dostęp
do ltrów węglowych. Wymiana ltrów
węglowych musi być przeprowadzana
(rys. 11) w zależności od częstotliwości
używania Downdraft, a w każdym razie
raz na 6 miesięcy.
Uwaga: Panel, który zabezpiecza lt-
ry musi być prawidłowo zamontowany.
Niewłaściwy montaż może spowodować
całkowite wyłączenie okapu.
98
2 JAK DZIAŁA OKAP
WNE: Funkcje okapu akt-
ywowane tylko wtedy, gdy panel
pochłaniacza jest wysunięty.
99
Oświetlenie włącza się i
wyłącza tylko w przypadku, kiedy panel
pochłaniacza jest całkowicie OTWARTY.
Naciśnięcie tego przycisku przy
zamkniętym panelu powoduje całkowite
otwarcie panelu i następnie włączenie
oświetlenia.
Przycisk umożliwia wyłączenie
oświetlenia, jeśli jest włączone.
Uruchamia podnoszenie panelu
pochłaniacza i po całkowitym wysunięciu
automatycznie ustawia 2 prędkość
pochłaniania.
Przy otwartym panelu pochłaniacza,
wyłącza wszystkie funkcje i cofa panel
pochłaniacza.
Redukuje prędkość silnika
pochłaniacza z 4 prędkości, aż do stop-
niowego wyłączenia silnika, bez chowa-
nia panelu pochłaniacza.
Zaświecenie się diod sygnalizuje
ustawioną prędkość.
Jednoczesne miganie wszystkich diod
sygnalizuje nasycenie ltrów.
Zwiększa prędkość silnika
pochłaniacza w przypadku, kiedy panel
pochłaniacza jest wysunięty.
Po 10 minutach od ustawie-
nia umożliwia wyłączenie silnika
pochłaniacza, schowanie panelu i
wyłączenie oświetlenia w przypadku,
kiedy jest zapalone.
Migająca dioda sygnalizuje ustawioną
prędkość. Anulowanie następuje przez
ponowne naciśnięcie przycisku.
100
REGULACJE CZASOWE
Wraz z wejściem w życie w dniu 1 st-
ycznia 2015 nowych przepisów Ko-
misji Europejskiej EU65 „Etykieta
energetyczna” i EU66 „Ecodesign”,
dostosowaliśmy produkowane w na-
szych zakładach wyroby zgodnie z ich
wymogami.
Wszystkie modele w wersji ety-
kiety energetycznej wyposażone
w instalację elektroniczną, z fun-
kcjami regulacji czasowej prędkości
pochłaniania, przekraczającej 650m³/h.
Urządzenia w wersji z zewnętrznym
silnikiem, mogą był łączone tylko z
silnikami sterowanymi zdalnie, jak w
przypadku wersji z silnikiem zamon-
towanym, w których regulowane
czasowo prędkości o wartościach
przekraczających 650m³/h. (Patrz in-
strukcje załączone do zdalnie stero-
wanych silników).
Zdalnie sterowane silniki o wydajności
przekraczającej 650m³/h, zarówno IV
jak i III prędkość, automatycznie
regulowane czasowo w następujący
sposób: z prędkości IV po 6 minutach
funkcjonowania następuje automa-
tyczne przełączenie na II prędkość.
Jeśli urządzenie jest ustawione na III
prędkość, przełącza się automatycz-
nie na II prędkość po 7 minutach. Jest
zawsze możliwa zmiana prędkości w
użyciu.
Pobór prądu przez urządzenie w trybie
stand-by nie przekracza wartości 0,5W..
INNE FUNKCJE
Automatyczne wyłączanie
Co 4 godziny nieprzerwanego funkcjo-
nowania od ostatniego ustawienia,
urządzenie wyłącza się i chowa się au-
tomatycznie.
Nasycenie ltrów
przeciwtłuszczowych
Po 30 godzinach funkcjonowania
wszystkie wskaźniki prędkości migają
jednocześnie, aby zasygnalizować
nasycenie ltrów przeciwtłuszczowych.
Aby usunąć ten alarm przytrzymać pr-
zycisk „TIMER” przez co najmniej 3
sekundy, kiedy prowadnica jest otwarta.
KALIBRACJA
Okap przeprowadza automatyczną
kalibrację co 3 pełne cykle prowadnicy.
6 krotne naciśnięcie przycisku „Ti-
mer” (MAX czas pomiędzy dwoma
naciśnięciami przycisku to 3 sek.) wszy-
stkie diody migają, następuje reset ka-
libracji.
Po kolejnych 3 cyklach downdraft wyko-
nuje automatyczną kalibrację.
ZABEZPIECZENIE PRZED ZGNIECE-
NIEM
W przypadku, kiedy jakaś przeszko-
da uniemożliwia schowanie panelu
pochłaniacza, chowanie zostanie przer-
wane, a panel zaczyna się podnosić.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Groupe Brandt DHK8000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla