Sony M-470 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2-593-807-43 (1)
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kezelési útmutató (a hátoldalon)
Návod na obsluhu (druhá strana)
M-575V/570V/475/470
©2005 Sony Corporation Printed in China
Microcassette
-
Corder
O niniejszej instrukcji
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą 4 modeli. W
niniejszej instrukcji obsługi do celów poglądowych użyto modelu
M-570V.
Różnice między poszczególnymi modelami przedstawiono w poniższej
tabeli:
M-575V/570V M-475/470
Licznik taśmy
Lampka BATT
Lampka REC/BATT
VOR
: należy do wyposażenia
—: nie należy do wyposażenia
Jedyną różnicę między modelami M-575V i M-570V oraz modelami M-475 i
M-470 stanowi dostarczone wyposażenie.
Wersja M-575V obejmuje dyktafon M-570V Microcassette z dodatkowym
wyposażeniem.
Informacje na temat dostarczonego wyposażenia można znaleźć w sekcji
„Dane techniczne” tej instrukcji.
Przygotowanie źródeł zasilania
Proszę wybrać jedno z następujących źródeł zasilania.
Baterie suche (patrz Rys. -(a))
Proszę sprawdzić, czy gniazdko wejściowe DC IN 3V jest wolne.
1 Proszę otworzyć pokrywę komory baterii.
2 Proszę włożyć dwie baterie R03 (rozmiar AAA) i sprawdziwszy
biegunowość, zamknąć osłonę komory baterii.
Wyjmowanie baterii (patrz Rys. -(b))
Jeśli pokrywa komory baterii przypadkowo się otworzy (patrz
Rys. -(c))
Kiedy należy wymienić baterie
Baterie należy wymienić na nowe tego samego typu, gdy lampka REC/
BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) jest przyciemniona.
Uwagi
Magnetofon będzie przez chwilę odtwarzał nagranie w normalny sposób, nawet
gdy lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) zacznie migać.
Jednak baterie należy jak najszybciej wymienić. W przeciwnym razie
wbudowany głośnik może emitować głośny szum, przez co nie będzie można
prawidłowo przeprowadzić nagrania.
Wymiana baterii nie jest konieczna w następujących przypadkach:
jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) miga
podczas odtwarzania dźwięku na wyższych poziomach głośności,
jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) zapala się
krótko po rozpoczęciu transportu taśmy lub na końcu taśmy,
jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) miga w
trybie FF/REW lub CUE/REVIEW.
Żywotność baterii* (przybliżona liczba godzin)
Baterie M-575V/570V M-475/470
Nagrywanie
Odtwarzanie**
Nagrywanie
Odtwarzanie**
Sony alkaliczne
LR03 (SG)***
17 9,5 17 10
Sony
manganowe R03
(SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* Wartość mierzona według normy JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (Przy użyciu mikrokasety firmy Sony)
** Podczas odtwarzania za pośrednictwem głośnika taśmy z nagraną muzyką przy
ustawieniu głośności 7
*** Przy zastosowaniu suchych baterii alkalicznych Sony LR03 (SG)
(wyprodukowanych w Japonii)
Uwaga
W zależności od warunków pracy, temperatury otoczenia i typu baterii żywotność
baterii może być krótsza.
Aby uzyskać jak najlepszy efekt, polecamy używanie baterii
alkalicznych.
Zasilanie z sieci użytkowej (patrz Rys. -(d))
Zasilacz sieciowy proszę podłączyć do gniazdka DC IN 3V oraz do
gniazdka sieciowego. Należy używać zasilacza sieciowego dostępnego w
sprzedaży (znamionowe napięcie wyjściowe/prąd wyjściowy: 3 V
DC/700 mA).
Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego.
Biegunowość wtyczki
Uwagi
Po podłączeniu niektórych zasilaczy sieciowych podczas korzystania z
urządzenia może być słyszalny hałas. Więcej informacji na ten temat znajduje
się w instrukcji obsługi zasilacza sieciowego.
Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju. Prosimy o zakupienie
zasilacza sieciowego w kraju, w którym będzie używany produkt.
Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W
przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza
sieciowego należy natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
Nagrywanie (patrz Rys. -(a))
Można nagrywać bezpośrednio z wbudowanego mikrofonu.
1 Proszę nacisnąć przycisk zerowania licznika taśmy (dotyczy tylko
modeli M-575V/570V).
2 Proszę nacisnąć przycisk  i wsunąć standardową mikrokasetę
stroną, na której nagranie zostanie rozpoczęte, skierowaną ku
osłonie (patrz Rys. -(b)).
3 Proszę wybrać odpowiednie tempo transportu taśmy.
2,4 cm dla optymalnej jakości dźwięku (zalecane przy normalnej
eksploatacji): Wykorzystanie obu stron mikrokasety MC-30
(dostarczone wyposażenie — patrz „Dane techniczne”) pozwala na
wykonanie 30-minutowego nagrania. Z tej strony znajduje się
wypukły punkt.
1,2 cm dla dłuższego czasu nagrywania: Wykorzystanie obu stron
mikrokasety MC-30 (dostarczone wyposażenie — patrz „Dane
techniczne”) pozwala na wykonanie 60-minutowego nagrania.
4 Funkcję VOR nastawić na pozycję OFF (dotyczy tylko modeli M-
575V/570V).
Przestawienie funkcji VOR na pozycję ON umożliwia
automatyczne rozpoczęcie nagrywania dźwięku lub przerywanie
nagrywania przy braku dźwięku (chroniąc taśmę i umożliwiając
zmniejszenie zużycia baterii).
Jeżeli poziom głośności jest niewystarczający, proszę przestawić na
pozycję OFF, w przeciwnym wypadku sprzęt nie rozpocznie
nagrywania.
5 Proszę nacisnąć .
Przycisk
zostaje jednocześnie wciśnięty i nagrywanie
rozpoczyna się. Podczas transportu taśm lampka REC/BATT świeci
się lub miga w zależności od siły dźwięku (dotyczy tylko modeli M-
575V/570V).
Poziom głośności nagrania jest niezmienny.
Po osiągnięciu końca taśmy nagrywanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanism automatycznego
wyłączania).
Aby Nacisnąć lub przesunąć
Zakończyć nagrywanie

Wstrzymać nagrywanie
Przesunąć
PAUSE w kierunku strzałki.
Aby zwolnić pauzę w nagrywaniu, zwolnij
PAUSE*.
Rozpocząć nagrywanie
podczas odtwarzania
podczas odtwarzania (sprzęt przełącza się do trybu
nagrywania)
Przesłuchać właśnie
nagrany odcinek taśmy
Podczas nagrywania przesunąć FF/CUE
REW/REVIEW ku górze, w kierunku
REW/
REVIEW. Zwolnić przycisk w pozycji rozpoczęcia
odtwarzanie.
Wyjąć kasetę

* Przełącznik
PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy naciśniesz
przycisk  (funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
Uwaga
Nagranie, które będzie odtwarzane na innym sprzęcie, proszę wykonać w trybie
2,4 cm/s. W przeciwnym wypadku jakość dźwięku może ulec zmianie.
Uwagi dotyczące systemu VOR (Voice Operated Recording)
(dotyczy tylko modeli M-575V/570V)
Działanie systemu VOR jest uzależnione od warunków nagrywania panujących
w otoczeniu. Jeśli system VOR używany jest w hałaśliwym miejscu, urządzenie
pozostanie w trybie nagrywania. Jeśli natomiast poziom dźwięku jest zbyt niski,
nagrywanie się nie rozpocznie. Jeśli nie można uzyskać wymaganych efektów,
należy ustawić przełącznik w pozycji OFF.
System VOR może nie zarejestrować początku dźwięku, który ma być
nagrywany, ponieważ nagrywanie rozpoczyna się dopiero po wychwyceniu
dźwięku przez urządzenie. Przed rozpoczęciem ważnego nagrania należy
ustawić przełącznik w pozycji OFF.
Sterowanie dźwiękiem
Proszę podłączyć słuchawkę (nie dostarczona) do gniazdka EAR.
Poziomem głośności dźwięku odbieranego w ten sposób nie można
sterować za pomocą pokrętła VOL.
Zapobieganie niezamierzonemu wykonaniu nagrania (patrz Rys.
-(c))
Proszę wyłamać i usunąć fiszki zabezpieczające. Aby umożliwić
dokonanie nagrania, proszę zakleić otwory taśmą przylepną.
Odtwarzanie taśmy (patrz Rys. )
1 Proszę wsunąć kasetę stroną rozpoczynającą odtwarzanie
skierowaną ku osłonie pomieszczenia na kasety.
2 Proszę wybrać tę samą szybkość odtwarzania, którą wybrano
uprzednio do przeprowadzenia nagrywania.
3 Proszę nacisnąć .
4 Za pomocą pokrętła VOL proszę ustawić wymagany poziom
głośności. Obok regulatora VOL znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Po osiągnięciu końca taśmy odtwarzanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanism automatycznego
wyłączania). Po przewinięciu taśmy do przodu lub do tyłu należy
nacisnąć przycisk .
Podłączenie słuchawek nagłownych (nie załączone) do gniazdka
oznaczonego EAR zmienia sygnały wejściowe lewego i prawego kanału
na odbiór monofoniczny.
Aby Proszę nacisnąć lub przesunąć
Zatrzymać odtwarzanie/
zatrzymać przesuwanie
lub cofanie taśmy

Wstrzymać odtwarzanie
Przesunąć
PAUSE w kierunku strzałki.
Lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-
475/470) gaśnie.
Aby zwolnić pauzę w odtwarzaniu, zwolnij przełącznik
PAUSE*.
Szybko przewijać do
przodu** (FF)
W trybie zatrzymania przesunąć FF/CUE
REW/REVIEW w kierunku FF/CUE .
Przewijać do tyłu**
(REW)
W trybie zatrzymania przesunąć FF/CUE
REW/REVIEW w kierunku REW/REVIEW.
Wyszukiwać do przodu
podczas odtwarzania
(CUE)
Podczas odtwarzania przesuń przycisk FF/CUE
REW/REVIEW w stronę FF/CUE i
przytrzymaj go w tym położeniu, a następnie zwolnij
go w wybranym miejscu.
Wyszukiwać do tyłu
podczas odtwarzania
(REVIEW)
Podczas odtwarzania przesuń przycisk FF/CUE
REW/REVIEW w stronę REW/
REVIEW i przytrzymaj go w tym położeniu, a
następnie zwolnij go w wybranym miejscu.
Rozpocząć nagrywanie
podczas odtwarzania
* Przełącznik
PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy naciśniesz
przycisk

(funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
** Pozostawienie urządzenia z włączonym odtwarzaniem lub przewijaniem
powoduje szybkie zużycie baterii. Należy więc pamiętać o naciśnięciu
przycisku

.
Uwaga
Jeśli taśma zostanie całkowicie przewinięta w trakcie wyszukiwania do tyłu w
trybie odtwarzania (funkcja REVIEW), przełącznik FF/CUE
REW/
REVIEW może nie wrócić do położenia środkowego po jego zwolnieniu. W takim
przypadku należy przesunąć przełącznik do położenia środkowego, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Ostrzeżenia
Dotyczące zasilania
Sprzęt należy zasilać wyłącznie prądem stałym 3 V.
Podłączenie do prądu zmiennego można przeprowadzać poprzez
zalecany dla tego sprzętu odpowiedni zasilacz sieciowy. Nie korzystać
z zasilaczy innego typu. Zasilając bateriami, proszę użyć dwóch baterii
R03 (rozmiar AAA).
Dotyczące sprzętu
Korzystać wyłącznie z (standardowych mikrokaset).
Nie używać nienormowanych kaset ze względu na różnice w
parametrach „L” (patrz Rys. )).
Nie pozostawiać sprzętu w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach,
gdzie byłby narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, kurzu lub wstrząsów udarowych.
Jeżeli do wnętrza sprzętu dostanie się ciało obce lub jakakolwiek ciecz,
należy przed ponownym podjęciem eksploatacji wyjąć baterie lub
odłączyć zasilacz sieciowy i oddać do przeglądu przez
wykwalifikowanego przedstawiciela serwisu.
Karty kredytowe o magnetycznym kodzie, zegarki mechaniczne itp.
należy przechowywać z dala od sprzętu, którego głośnik jest
wyposażony w magnes mogący spowodować uszkodzenie takich
przedmiotów.
Przed dłuższą przerwą w eksploatacji sprzętu należy usunąć wszystkie
baterie, zapobiegając w ten sposób uszkodzeniom przez ewentualny
wyciek elektrolitu i wynikającą z tego korozję.
Przed podjęciem eksplotacji po dłuższej przerwie należy na parę
minut włączyć tryb odtwarzania celem rozruszania sprzętu przed
wsunięciem kasety.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące niniejszego
magnetofonu, skonsultuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Usuwanie usterek
Jeżeli poniżej opisane środki usuwania usterek nie dadzą pożądanych
rezultatów, prosimy o skontaktowanie się z najbliższym punktem
sprzedaży sprzętu Sony.
Nie można zamknąć pokrywy kieszeni kasety.
Kasetę usiłowano wsunąć odwrotną stroną.
Przycisk został już naciśnięty.
Kaseta nie jest całkowicie włożona.
Urządzenie nie działa.
Bieguny baterii zostały włożone nieprawidłowo.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Przełącznik PAUSE został przesunięty w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Zasilacz sieciowy nie jest podłączony prawidłowo.
Urządzenie nie będzie zasilane bateriami suchymi, jeśli do
gniazda DC IN 3V zostanie podłączony zasilacz sieciowy, nawet
jeśli będzie on odłączony od źródła zasilania.
Nie można nagrywać.
W kieszeni nie ma kasety.
Zostało usunięte zabezpieczenie taśmy przed zapisem.
Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania, należy zakleić taśmą
samoprzylepną otwór po usuniętym zabezpieczeniu.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Nagrywanie jest przerywane.
Przełącznik VOR jest ustawiony w położeniu ON. Kiedy
przełącznik VOR nie jest używany, należy ustawić go w
położeniu OFF (dotyczy tylko modeli M-575V/570V).
Nie można całkowicie skasować nagrania.
Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz „Konserwacja.
Nie można odtwarzać.
Osiągnięto koniec taśmy. Należy przewinąć taśmę do tyłu.
Brak dźwięku z głośnika.
Podłączone są słuchawki. Odłącz je.
Głośność została zmniejszona do minimum.
Dźwięk zanika lub zawiera nadmierne szumy.
Głośność została zmniejszona do minimum.
Baterie są rozładowane. Baterie należy wymienić na nowe.
Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz „Konserwacja.
Umieszczenie kasety bezpośrednio na głośniku spowodowało jej
namagnesowanie i pogorszenie jakości dźwięku.
Z urządzenia należy korzystać z daleka od urządzeń emitujących
fale radiowe, takich jak telefony komórkowe.
Szybkość przesuwu taśmy jest zbyt duża lub zbyt mała albo
dźwięk w trybie odtwarzania jest zniekształcony.
Nieprawidłowe ustawienie przełącznika TAPE SPEED.
Należy ustawić tę samą szybkość co podczas nagrywania.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Podczas wykonywania operacji CUE/REVIEW taśma zatrzymuje
się lub nie można jej uruchomić.
Nie można szybko przewijać taśmy do przodu ani do tyłu.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Konserwacja
Czyszczenie głowicy i ścieżki taśmy (patrz Rys. )
Proszę nacisnąć , a następnie głowicę , rolkę prowadzącą i
rolkę docisko przetrzeć wacikiem lekko zwilżonym alkoholem,
każdorazowo po 10 godzinach eksploatacji.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Proszę używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie używać
środków zawierających alkohol, benzynę lub rozpuszczalnik.
Dane techniczne
Taśma
(taśmy Normal Position)
System nagrywania
2-ścieżkowy 1-kanałowy monofoniczny
Głośnik
Średnica ok. 3,6 cm
Szybkość transportu taśmy
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Zakres częstotliwości
300 Hz - 4 000 Hz (przy przełączniku szybkości taśmy TAPE SPEED
nastawionym na 2,4 cm/s)
Wyjścia
Gniazdko słuchawki (minigniazdko/mono) dla słuchawki 8 Ω – 300 Ω
Moc oddawana (przy 10% zniekształceniach harmonicznych)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Zapotrzebowanie mocy
Baterie o łącznym napięciu 3 V (napięcie stałe) R03 (rozmiar AAA) × 2/
Zewnętrzne źródła zasilania prądem stałym 3 V
Wymiary (szer./wys./dł.) (łącznie z kontrolkami i częściami wystającymi)
M-575V/570V: Około 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Około 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Waga (samo urządzenie)
M-575V/570V: Około 104 g
M-475/470: Około 97 g
Dostarczone wyposażenie
Mikrokaseta MC-30 (1) (dotyczy tylko modeli M-570V/470 sprzedawanych w
Stanach Zjednoczonych i Europie oraz modelu M-475 sprzedawanego w
Europie, Azji, Ameryce Środkowej i Południowej oraz na Bliskim Wschodzie)
Mikrokasety MC-30 (2) (dotyczy tylko modelu M-470 sprzedawanego w
Kanadzie)
Mikrokasety MC-30 (3) (dotyczy tylko modelu M-575V sprzedawanego w
Kanadzie i Europie oraz modelu M-475 sprzedawanego w Stanach
Zjednoczonych)
Baterie (2) (dotyczy tylko modelu M-570V sprzedawanego w Stanach
Zjednoczonych, modelu M-575V sprzedawanego w Kanadzie i Europie,
modelu M-470 sprzedawanego w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie oraz
modelu M-475 sprzedawanego w Stanach Zjednoczonych i Europie)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Polski Český
UWAGA
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy wystawiać urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się,
że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna,
zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling
materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania
miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že s výrobkem po ukončení jeho životnosti
by nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní
firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Włóż baterie, zwracając
uwagę na prawidło
biegunowość.
Vložte baterie se
správnou polaritou
Zasilacz sieciowy (nie dostarczony)
Síťový adaptér na střídavé napětí
(není součástí příslušenství)
do gniazdka ściennego
do zásuvky
* Na przycisku/gnieździe znajduje się wypukły punkt.
* Tlačítko či zdířka jsou označeny vystouplým bodem.
PAUSE
EAR
VOR (dotyczy tylko
modeli M-
575V/570V)
VOR (pouze M-
575V/570V)

Mikrofon
Mikrofon
FF/CUE
REW/REVIEW
Licznik taśmy
(dotyczy tylko
modeli M-
575V/570V)
Počitadlo (pouze M-
575V/570V)
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
VOL*
Przycisk zerowania licznika taśmy
(dotyczy tylko modeli M-575V/570V)
Tlačítko pro vynulování počitadla
(pouze M-575V/570V)
TAPE SPEED*

VOL*
*
PAUSE

FF/CUE
REW/REVIEW
EAR
* Na przycisku/gnieździe znajduje się wypukły punkt.
* Tlačítko či zdířka jsou označeny vystouplým bodem.
TAPE SPEED*
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
Około 5 mm
Přibl. 5 mm
Standardowe
Standardní
Około 2,5 mm
Přibl. 2,5 mm
Niestandardowe
Nestandardní
(a)
(b)
(d)
(c)
(a)
(b)
(c)
Tylko standardowe
mikrokasety mają lekkie
wcięcie na stronie A.
Pouze standardní
mikrokazety mají malý
zářez na straně A.
Informace o této příručce
Pokyny uvedené v této příručce se týkají čtyř modelů. V ilustračních
příkladech je použit model M-570V.
Rozdíly jsou uvedeny dále v tabulce:
M-575V/570V M-475/470
Počitadlo
Indikátor BATT
Indikátor REC/BATT
VOR
: poskytované nebo dodávané
—: neposkytované ani nedodávané
Mezi přístroji M-575V a M-570V, M-475 a M-470 není kromě dodávaného
příslušenství žádný rozdíl.
Součástí přístroje M-575V je rekordér mikrokazet M-570V a příslušenství.
Informace o dodávaném příslušenství najdete v části „Technické údaje“ této
příručky.
Příprava zdroje napětí
Vyberte si jeden z následujících zdrojů napětí.
Suché články (viz ilustr. -(a))
Přesvědčte se, zda není nic zapojeno do vstupní zdířky DC IN 3V.
1 Otevřete přihrádku na baterie.
2 Vložte dvě baterie R03 (velikost AAA), dbejte přitom na správnou
polaritu a přihrádku zavřete.
Vyjmutí baterií (viz ilustr. -(b))
Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz ilustr. -
(c))
Kdy je třeba vyměnit baterie
Jakmile zhasne indikátor REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT
(M-475/470), vyměňte baterie za nové stejného typu.
Poznámka
Přístroj bude ještě chvíli hrát normálně, i když začne kontrolka REC/BATT
(M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470) blikat. Vyměňte však baterie co
nejdříve. Pokud tak neučiníte, může vestavěný reproduktor vydávat hlasitý zvuk
a nahrávání neproběhne správně.
V následujících případech není zapotřebí vyměňovat baterie:
jestliže bliká kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/ 470)
během přehrávání při zesílení hlasitosti.
jestliže kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470)
krátce zabliká ve chvíli, kdy se pásek začne točit nebo na konci pásku.
jestliže kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470) bliká
během FF/REW nebo CUE/REVIEW.
Životnost baterií* (Přibl. hodiny)
Baterie M-575V/570V M-475/470
Nahrávání
Přehrávání**
Nahrávání
Přehrávání**
Sony alkalické
LR03 (SG)***
17 9,5 17 10
Sony manganové
R03 (SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Použita mikrokazety Sony)
** Přehrávání kazety, na niž byla nahrána hudba, při nastavení hlasitosti na
reproduktoru na úroveň 7
*** Při použití alkalického suchého článku Sony LR03 (SG) (vyrobeno v Japonsku).
Poznámka
Životnost baterií může být v závislosti na provozních podmínkách, okolní teplotě
a typu baterií kratší.
Za účelem optimální kvality poslechu i záznamu doporučujeme
používat alkalické baterie.
Elektrická síť (viz ilustr. -(d))
Zapojte adaptér na střídavé napětí do vstupní zdířky na stejnosměrný
proud DC IN 3V a do zásuvky ve stěně. Použijte běžně dostup
napájecí adaptér (jmenovité výstupní napětí/proud: 3 V DC/700 mA).
Nepoužívejte žádné jiné napájecí síťové adaptéry.
Polarita zástrčky
Poznámka
Použitý napájecí adaptér může vydávat v průběhu používání zařízení šum.
Konzultujte návod k použití napájecího adaptéru.
Napětí se v různých oblastech liší. Zakupte si proto síťový adaptér vhodný pro
stát, v němž budete produkt používat.
Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky. Zjistíte-li ve
funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze zásuvky.
Nahrávání (viz ilustr. -(a))
Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu.
1 Stiskněte tlačítko pro vynulování počitadla (pouze M-575V/570V).
2 Stiskněte tlačítko  a vložte standardní mikrokazetu stranou, na
kterou chcete začít nahrávat, směrem k víku (viz ilustr. -(b)).
3 Zadejte požadovanou rychlost pásku.
2,4 cm pro optimální zvuk (doporučený pro normální použití):
30minutový záznam je možný za použití obou stran mikrokazety
MC-30 (dodané příslušenství viz část „Technické údaje“). Na této
straně je umístěn vystouplý bod.
1,2 cm pro delší čas záznamu: 60minutový záznam je možný za
použití obou stran mikrokazety MC-30 (dodané příslušenství viz
část „Technické údaje“).
4 Nastavte VOR na OFF (pouze M-575V/570V).
Jestliže nastavíte VOR na ON, začne přístroj automaticky se
záznamem zvuku a přepne se do režimu pauzy, jakmile zvuk
ztichne (šetříte tak pásek a baterie).
Jestliže zvuk není dostatečně hlasitý, nastavte ho na OFF, jinak
přístroj nezačne se záznamem.
5 Stiskněte tlačítko .
se stiskne zároveň a záznam začíná. Během převíjení pásku
kontrolka REC/BATT svítí nebo bliká podle síly zvuku (pouze M-
575V/570V).
Úroveň záznamu je konstantní.
Jakmile dojde kazeta na konec, nahrávání se zastaví a přístroj se
automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Činnost Stiskněte nebo posuňte
Zastavení nahrávání

.
Pauza v nahrávání
Posuňte
PAUSE ve směru šipky.
Záznam obnovíte uvolněním
PAUSE*.
Začátek záznamu
během přehrávání
během přehrávání (přístroj se přepne do režimu
záznamu)
Přetočení prá
nahraného úseku
Posuňte FF/CUE
REW/REVIEW směrem k
REW/REVIEW během záznamu. Tlačítko
uvolněte v místě, kde chcete začít s přehráváním.
Vyjmutí kazety

.
* Posuvné tlačítko
PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při stisknutí
 (funkce zastavení-pauza-uvolnění).
Poznámka
Pro nahrávání zadejte rychlost pásku 2,4 cm, jestliže chcete přehrávat kazetu na
jiném přístroji. Jinak dojde k poruchám kvality zvuku.
Poznámky týkající se VOR (nahrávání aktivované hlasem) (pouze
M-575V/570V)
Na systém VOR mají vliv podmínky při nahrávání. Používáte-li tento systém na
hlučném místě, přístroj zůstane trvale v režimu nahrávání.
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý, přístroj nezačne vůbec nahrávat.
Nemůžete-li dospět k požadovanému výsledku, nastavte přepínač do polohy
OFF.
Systém VOR nemůže nahrát začátek požadovaného zvuku, protože nahrávání se
spustí až ve chvíli, kdy přístroj zachytí zvuk. Chcete-li zaznamenat začátek
nahrávky, nastavte přepínač do polohy OFF.
Kontrola zvuku
Zapojte sluchátko (nejsou součástí příslušenství) do zdířky EAR.
Hlasitost zvuku ve sluchátko nelze nastavit knoflíkem pro hlasitost
VOL.
Ochrana kazety před náhodným nahráním (viz ilustr. -(c))
Vylomte a odstraňte ochranné pojistky. Chcete-li kazetu použít pro
další nahrávání, přelepte otvory po pojistkách lepicí páskou.
Přehrávání pásku (viz ilustr. )
1 Vložte kazetu stranou, na kterou chcete začít se záznamem,
směrem ke krytu přihrádky na kazety.
2 Zadejte stejnou rychlost, kterou jste používali při záznamu.
3 Stiskněte .
4 Otočením ovladače VOL nastavte hlasitost. Vedle ovladače VOL je
umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
Jakmile dojde kazeta na konec, přehrávání se zastaví a přístroj se
automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Po převinutí nebo zpětném převinutí kazety nezapomeňte stisknout
tlačítko .
Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do zdířky EAR,
bude výstup z obou kanálů (z levého i pravého) monofonní.
Činnost Stiskněte nebo posuňte
Zastavení přehrávání /
zastavení rychlého
přetáčení dopředu nebo
dozadu

Pauza v přehrávání
Posuňte
PAUSE ve směru šipky. Kontrolka
REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-
475/470) zhasne.
Přehrávání obnovíte uvolněním
PAUSE*.
Rychlé převíjení
dopředu** (FF)
Posuňte FF/CUE REW/REVIEW na FF/
CUE při vypnutém přístroji.
Rychlé převíjení
dozadu** (REW)
Posuňte FF/CUE REW/REVIEW na
REW/REVIEW při vypnutém přístroji.
Vyhledávání dopředu
během přehrávání
(CUE)
Držte tlačítko FF/CUE REW/REVIEW
stlačené směrem k FF/CUE během přehrávání a
uvolněte je kdekoliv.
Vyhledávání dozadu
během přehrávání
(REVIEW)
Držte stisknuté tlačítko FF/CUE REW/
REVIEW směrem k REW/REVIEW během
přehrávání a uvolněte je kdekoliv.
Začátek záznamu
během reprodukce
* Posuvné tlačítko
PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při stisknutí

(funkce zastavení-pauza-uvolnění).
** Jestliže ponecháte přístroj po převinutí pásku dopředu nebo dozadu, dojde k
rychlému vybití baterií. Nezapomeňte stisknout tlačítko

.
Poznámka
Pokud při vyhledávání dozadu během přehrávání (REVIEW) dojde k úplnému
převinutí pásky, může se stát, že se přepínač FF/CUE
REW/REVIEW po
uvolnění nevrátí do středové polohy. V takovém případě posunutím přepínače do
středu spustíte přehrávání.
Bezpečnostní opatření
Napětí
Tento přístroj pracuje pouze se stejnosměrným napětím 3 V.
Chcete-li ho napájet ze sítě, používejte síťový adaptér, který je pro
tento přístroj doporučený. Nepoužívejte žádné jiné typy. Pro napájení
z baterií používejte dvě baterie R03 (velikost AAA).
Přístroj
V tomto přístroji používejte výhradně (standardní
mikrokazety). Nestandardní kazety nemohou být používány, protože
rozměr „L“ (viz ilustr. ) je rozdílný.
Přístroj nenechávejte v blízkosti zdrojů tepla, ani na místech
vystavených přímému slunečnímu záření, přílišné prašnosti nebo
mechanickým otřesům.
Jestliže do přístroje pronikne tekutina nebo se do něho dostane nějaký
pevný předmět, vyjměte baterie nebo odpojte síťový adaptér a nechte
přístroj zkontrolovat kvalifikovanými odborníky, než s ním opět
začnete pracovat.
Nepřibližujte k přístroji osobní kreditní karty s magnetickým
proužkem ani mechanické hodinky apod., abyste zabránili jejich
případnému poškození magnetem zabudovaným do reproduktoru.
Jestliže přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie, abyste
zabránili jeho poškození případným únikem elektrolytu a následující
korozi.
Jestliže jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho nejprve do
režimu přehrávání a nechte ho několik minut zahřát, než vložíte
kazetu.
S veškerými dotazy či problémy týkajícími se vašeho přístroje se obraťte
na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.
Případné poruchy a jejich odstranění
Jestliže se vám nepodaří odstranit daný problém ani po přečtení tohoto
přehledu, obraťte se na vašeho nejbližšího prodejce Sony.
Kazetový prostor nelze zavřít.
Kazeta nebyla vložena správně.
Tlačítko již bylo stisknuto.
Kazeta není zcela zasunuta.
Přístroj nefunguje.
Baterie byly vloženy s nesprávnou polaritou.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Přepínač PAUSE je posunut ve směru šipky.
Síťový adaptér není pevně připojen.
Pokud je adaptér zapojen do zdířky DC IN 3V, není přístroj
napájen suchými články ani v případě, že je adaptér odpojen od
sítě.
Nelze nahrávat.
V kazetovém prostoru není kazeta.
Ochranná pojistka kazety je vylomena. Budete-li chtít na
takovou kazetu nahrávat, přelepte otvor pojistky lepicí páskou.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Nahrávání se přerušilo.
Přepínač VOR je nastaven do polohy ON. Nepoužíváte-li
přepínač VOR, nastavte jej do polohy OFF (pouze M-
575V/570V).
Nahrávku nelze zcela vymazat.
Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba.
Nelze nahrávat.
Bylo dosaženo konce kazety. Převiňte kazetu.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
Jsou zapojena sluchátka. Odpojte je.
Hlasitost je omezena na minimum.
Dochází k výpadkům zvuku nebo náhlému vzrůstu šumu.
Hlasitost je omezena na minimum.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba.
Umístění kazety na reproduktor může mít za následek
magnetizaci a zhoršenou kvalitu zvuku.
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti zařízení vyzařujících
radiové vlny, např. mobilních telefonů.
Rychlost pásky je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo v režimu
přehrávání dochází ke zkreslení zvuku.
Nesprávné nastavení přepínače TAPE SPEED. Nastavte jej na
stejnou rychlost jako při nahrávání.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Je-li stisknuto tlačítko CUE/REVIEW, páska se zastaví nebo
nehraje.
Nemůžete ji převíjet dopředu ani dozadu.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Údržba
Čistění hlavy a dráhy pásku (viz ilustr. )
Stiskněte tlačítko a otřete hlavu , hřídel a přítlačné kolečko
smotkem vaty na špejli namočeným v alkoholu po každých deseti
hodinách provozu.
Čistění povrchu přístroje
Používejte měkkou jemně navlhčenou utěrku. Nepoužívejte alkohol,
benzín ani žádná ředidla.
Technické údaje
Pásek
(normal position type - normální pásek)
Systém záznamu
2stopý 1kanálový monofonní
Reproduktor
Přibl. 3,6 cm pr.
Rychlost pásku
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenční rozsah
300 Hz - 4 000 Hz (s rychlostí pásku TAPE SPEED přepnutou na 2,4 cm/s)
Výstup
Zdířka pro sluchátka (minizdířka/monofonní) pro sluchátka 8 Ω – 300 Ω
Výstup proudu (při 10% harmonické distorzi)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Napájení
Baterie na stejnosměrný proud 3 V R03 (velikost AAA) × 2/externí zdroje
stejnosměrného proudu 3 V
Rozměry (š/v/h) (včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
M-575V/570V: Přibl. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Přibl. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Hmotnost (pouze přístroj)
M-575V/570V: Přibl. 104 g
M-475/470: Přibl. 97 g
Dodávané příslušenství
Mikrokazeta MC-30 (1) (M-570V/470 pouze pro USA a Evropu, model
M-475 je určen pouze pro Evropu, Asii, Střední a Jižní Ameriku a pro Střední
a Blízký východ.)
Mikrokazety MC-30 (2) (M-470 pouze pro Kanadu)
Mikrokazety MC-30 (3) (M-575V pouze pro Kanadu a Evropu a M-475 pouze
pro USA)
Baterie (2) (M-570V pouze pro USA, M-575V pouze pro Kanadu a Evropu,
M-470 pouze pro USA a Kanadu a M-475 pouze pro USA a Evropu)
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Megjegyzések e kézikönyvvel
kapcsolatban
A kézikönyv 4 típusra vonatkozóan tartalmaz használati utasítást. Az
útmutatóban található ábrák az M-570V típust szemléltetik.
A különbségeket az alábbi táblázat mutatja.
M-575V/570V M-475/470
Számláló
BATT kijelző
REC/BATT kijelző
VOR
: van
—: nincs
A mellékelt tartozékoktól eltekintve nincs különbség az M-575V és az M-
570V, illetve az M-475 és az M-470 típusú készülékek között.
Az M-575V nem más, mint az M-570V mikrokazettás felvevőkészülék
mellékelt tartozékokkal.
A mellékelt tartozékokat e kézikönyv „Műszaki adatok” című fejezete sorolja
fel.
Az áramforrások előkészítése
Válassza ki valamelyik áramforrást a következők közül.
Szárazelemek (-(a) ábra)
Győződjék meg arról, hogy nincs semmi csatlakoztatva a DC IN 3V
aljzatba.
1 Nyissa ki az elemtartó fedelét.
2 Ügyelve a helyes polaritásra, helyezzen be 2 db R03 (AAA méretű)
ceruzaelemet, és csukja vissza a fedelet.
Az elemek kivétele (-(b) ábra)
A véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése (-(c) ábra)
Mikor kell elemet cserélni?
Ha elhalványul a REC/BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-
475/470) kijelző, akkor cserélje ki az elemeket ugyanolyan fajta új
elemekre.
Megjegyzés
A készülék egy ideig még akkor is rendesen játssza le a kazettát, amikor az REC/
BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-475/470) kijelző villog. Ennek ellenére
a lehető leghamarabb cserélje ki az elemeket. Ha ezt elmulasztja, akkor a
beépített hangszóróból erős zaj lesz hallható, a felvétel pedig nem lesz tökéletes.
A következő esetekben még nem szükséges az elemeket kicserélni:
Ha felvillan az REC/BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-475/470) kijelző,
amikor felhangosítja a készüléket.
Ha a lejátszás indításakor vagy a szalag végére érve egy pillanatra felvillan az
REC/BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-475/470) kijelző.
Ha az REC/BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-475/470) kijelző felvillan
az FF/REW (előrecsévélés) vagy a CUE/REVIEW (visszacsévélés) során.
Elemek élettartama* (Hozzávetőleges érték órákban)
Elem M-575V/570V M-475/470
Felvétel Lejátszás** Felvétel Lejátszás**
Sony alkáli
LR03 (SG)***
17 9,5 17 10
Sony mangán
R03 (SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) szabványa
szerint mért adat (Sony gyártmányú mikrokazetla használata esetén)
** Feltéve, hogy a felvételt tartalmazó kazettát a hangszórón, 7-es hangerővel
játssza le
*** Sony LR03 (SG) (japán gyártmányú) alkáli szárazelem használata esetén
Megjegyzés
A használat körülményeitől, a környezeti hőmérséklettől és az elem típusától
függően az elem élettartama rövidebb is lehet.
A maximális teljesítmény elérése érdekében alkáli elemek használatát
javasoljuk.
Hálózati feszültség (-(d) ábra)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3V felira
aljzatába és a hálózati csatlakozóba. Kereskedelemben kapható hálózati
adaptert használjon (névleges kimeneti feszültség/áramerősség: 3 V
DC/700 mA).
Ne használjon semmiféle más hálózati adaptert.
A csatlakozódugó polaritása
Megjegyzés
A hálózati adaptertől függően előfordulhat, hogy az egység használata közben
zaj hallható. További információt a hálózati adapter használati útmutatójában
talál.
A hálózat feszültsége országonként eltérő lehet. Kérjük abban az országban
vásárolja meg a hálózati adaptert, amelyben a terméket használja.
Nedves kézzel ne érjen a hálózati adapterhez.
A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa.
Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati adapternél, azonnal húzza ki
a fali csatlakozóaljzatból.
Felvétel készítése (-(a) ábra)
A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni.
1 Nyomja meg a számláló nullázó gombját (csak M-575V/570V
esetén).
2 Nyomja meg a  gombot, és helyezzen a készülékbe egy
szabványos mikrokazettát úgy, hogy az a használni kívánt oldalával
a fedél felé nézzen (-(b) ábra).
3 Válassza ki a kívánt szalagsebességet.
Optimális felvételi minőséghez (normál használathoz) válassza a
2.4 cm-t: Így az MC-30 jelzésű (a mellékelt tartozékok felsorolását
lásd a „Műszaki adatok” című fejezetben) mikrokazetta mindkét
oldalára 30 percnyi felvételt készíthet. Ezen az oldalon kitapintha
egy pont.
Ha hosszabb felvétel készítése a kívánatos, válassza az 1.2 cm-es
sebességet: Így az MC-30 jelzésű (a mellékelt tartozékok felsorolását
lásd a „Műszaki adatok” című fejezetben) mikrokazetta mindkét
oldalára 60 percnyi felvételt készíthet.
4 Állítsa a VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsolót OFF (kikapcsolt)
állásba (csak M-575V/570V esetén).
Ha a VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsolót ON állásba
kapcsolja, a készülék a hangra magától be-, a beszédszünetre pedig
kikapcsol (így szalagot és elemet takarít meg).
Ha a felvenni kívánt hang nem elég hangos, állítsa a VOR kapcsolót
OFF állásba, mert különben a készülék nem biztos, hogy elindítja a
felvételt.
5 Nyomja meg az gombot.
Ekkor a
gomb is lenyomódik, és elindul a felvétel. A szalag
forgása közben a REC/BATT kijelző világít, a fényereje pedig a
hang intenzitásának megfelelően változik (csak M-575V/570V
esetén).
A felvétel hangereje rögzített, nem változtatható meg.
Ha a kazettában a szalag a végére ér, a felvétel leáll, a készülék pedig
automatikusan kikapcsol (automatikus kikapcsolás).
Művelet Ezt kell megnyomni vagy eltolni
A felvétel megállítása

A felvétel szüneteltetése
Tolja el a
PAUSE (szünet) gombot a nyíl
irányába.
A felvétel folyatatása a
PAUSE* gomb kioldásával
lehetséges.
Felvétel elkezdése
lejátszás közben
Lejátszás alatt nyomja meg a gombot (a készülék
felvételi módba kapcsol)
A felvett szakasz
visszajátszása
A felvétel alatt tolja el a FF/CUE
REW/
REVIEW gombot a
REW/REVIEW jel irányába.
Ott engedje fel, ahonnan a lejátszást kezdeni kívánja.
Kazetta kivétele

* A
 gomb megnyomásakor a
PAUSE gomb automatikusan kiold (állj-
szünetkioldó funkció).
Megjegyzés
Ha más készüléken is le kívánja játszani a kazettát, a 2,4 cm-es szalagsebességet
válassza, mert egyébként a felvétel minősége nem lesz megfelelő.
Megjegyzések a VOR (Voice Operated Recording – hangvezérelt
felvétel) funkcióval kapcsolatban (csak M-575V/570V esetén)
A hangvezérelt felvételi rendszer (VOR) működésére hatással van a felvételi
környezet. Ha a rendszert zajos helyen használja, a készülék folyamatosan
felvételt készít. És megfordítva: ha a hang túlságosan halk, a készülék nem kezdi
el a felvételt. Ha nem sikerül elérni a kívánt eredményt, kapcsolja OFF állásba.
Előfordulhat, hogy a VOR rendszer nem rögzíti a felvenni kívánt hangsor elejét,
mivel csak akkor indítja meg a felvételt, amikor érzékeli a hangot. Ha biztos akar
lenni abban, hogy fontos felvétele teljes egészében rögzítésre kerül, kapcsolja
OFF állásba.
Monitor üzemmód (hanganyagba történő belehallgatás felvétel
közben)
Csatlakoztassa a fülhallgatót (nem mellékelt tartozék) az EAR feliratú
aljzatba. Ilyenkor a fülhallgatóban hallható hang erőssége a VOL
(hangerőszabályzó) gombbal nem szabályozha.
A kazetta véletlen törlésének, a rávételnek megakadályozása
(-(c) ábra)
Törje ki és távolítsa el az írásvédő fület. A kazettára való újbóli
felvételhez fedje le az így keletkezet nyílást ragasztószalaggal.
Kazetta lejátszása ( ábra)
1 Helyezze be a kazettát a lejátszani kívánt oldalával a fedél irányába.
2 Válassza ki a felvételkor is használt szalagsebességet.
3 Nyomja meg a (lejátszás) gombot.
4 A VOL gombot forgatva állítsa be a kívánt hangerőt. A VOL gomb
mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja, melyik irányban
emelkedik a hangerő.
Ha a kazettában a szalag a végére ér, a lejátszás leáll, a készülék pedig
automatikusan kikapcsol (automatikus kikapcsolás). Miután a
kazettában a szalagot előre- vagy visszacsévélte, ne feledje el
megnyomni a  gombot.
Ha a fejhallgatót (nem mellékelt tartozék) az EAR (fülhallgató) aljzathoz
csatlakoztatja, a bal és a jobb csatornán egyforma, monó hang hallható.
Művelet Ezt kell megnyomni vagy eltolni
Lejátszás/csévélés
leállítása

Lejátszás szüneteltetése
Tolja el a
PAUSE (szünet) gombot a nyíl
irányába.
A REC/BATT (M-575V/570V) vagy a BATT (M-
475/470) kijelző kialszik.
A lejátszás folyatatása a
PAUSE* gomb
kioldásával lehetséges.
Előrecsévélés** (FF)
Amikor a készülék áll, tolja el az FF/CUE
REW/REVIEW gombot az FF/CUE jel irányába.
Visszacsévélés** (REW)
Amikor a készülék áll, tolja el az FF/CUE
REW/REVIEW gombot a REW/REVIEW jel
irányába.
Keresés előre lejátszás
közben (CUE)
Lejátszás közben az FF/CUE REW/
REVIEW gombot tartsa az FF/CUE jel felé
nyomva, és a megfelelő helyen engedje el.
Keresés visszafelé
lejátszás közben
(REVIEW)
Lejátszás közben az FF/CUE REW/
REVIEW gombot tartsa a REW/REVIEW jel felé
nyomva, és a megfelelő helyen engedje el.
Felvétel indítása
lejátszás közben
* A

gomb megnyomásakor a
PAUSE gomb automatikusan kiold (állj-
szünetkioldó funkció).
** Ha a szalag a végéhez ért és a készüléket csévélés üzemmódban hagyja, az
elemek idő előtt elhasználódnak. Mindenképpen nyomja meg a

gombot.
Megjegyzés
Ha lejátszás közben visszafelé keresve egy műsorszámot (REVIEW) eléri a szalag
legelejét, akkor előfordulhat, hogy amikor elengedi az FF/CUE
REW/
REVIEW gombot, az nem tér vissza középső állásába.
Ilyenkor a lejátszás megkezdéséhez a gombot tolja vissza középső állásába.
Óvintézkedések
Az áramellátással kapcsolatban
Csak 3 V egyenárammal működtesse a készüléket.
Hálózati tápellátás esetén használja a készülékhez ajánlott hálózati
adaptert. Ne használjon más típusú adaptert. Ha a készüléket elemmel
üzemelteti, használjon két R03 (AAA méretű) ceruzaelemet.
A készülékkel kapcsolatban
Csak szabványos mikrokazettát használjon.
Semmilyen más típus használatát nem javasoljuk, mert az „L” mérete
eltérő ( ábra).
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfény, sugárzó hő vagy hirtelen
mechanikai igénybevétel hatásának. Kerülje a poros környezetet.
Ha valamilyen szilárd tárgy vagy folyadék kerül a készülékbe, vegye ki
az elemeket vagy húzza ki a hálózati adaptert, és a további használat
előtt ellenőriztesse a készüléket szakemberrel.
Bank- és egyéb mágneskártyáit, felhúzós karóráját ne tartsa a készülék
közelében, hogy a hangszóró mágnese ne tehessen kárt bennük.
Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, az esetleges
elemfolyás és az ennek következtében fellépő korróziós károk
elkerülése érdekében távolítsa el belőle az elemeket.
Ha a készülék hosszú ideig használaton kívül volt, indítsa el a
lejátszást, és így melegítse a készüléket néhány percig, mielőtt
behelyezi a kazettát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
Hibaelhárítás
Ha az alábbi ellenőrzések elvégzése után továbbra is fennállna a
probléma, keresse fel készülékével a legközelebbi Sony
márkakereskedőt.
A kazettatartó fedelét nem lehet becsukni.
A kazetta nem megfelelően lett behelyezve.
A (lejátszás) gomb be van nyomva.
A kazetta nincs teljesen betéve.
A készülék nem működik.
Az elemek nem megfelelő polaritással lettek behelyezve.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A PAUSE (szünet) gomb a nyíl irányába elcsúszott.
A hálózati adapter nem megfelelően csatlakozik.
Ha a hálózati adaptert a készülék DC IN 3V aljzatába
csatlakoztatva hagyja, akkor a készülék még abban az esetben
sem működik szárazelemről, ha a hálózati adaptert kihúzza a fali
csatlakozóaljzatból.
Nem lehet felvenni a készülékkel.
Nincs kazetta a készülékben.
Az írásvédő fül ki van törve a kazettán. Ha ismét fel kíván venni
a kazettára, ragasztószalaggal ragassza be az írásvédő fül helyét.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A felvétel megszakad.
A VOR (hanggal vezérelt felvétel) kapcsoló ON állásban van. Ha
nem használja ezt a szolgáltatást, állítsa OFF (kikapcsolt)
helyzetbe (csak M-575V/570V esetén).
Az előző felvétel nem törlődik le maradéktalanul.
A fej elszennyeződött. Lásd „Karbantartás.
A lejátszás nem működik.
A szalag a végére ért. Csévélje vissza a szalagot.
A hangszóró néma.
Fülhallgató csatlakozik a készülékhez. Húzza ki.
A készülék teljesen le van halkítva.
Kihagy vagy túl zajos a hang.
A készülék teljesen le van halkítva.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A fej elszennyeződött. Lásd „Karbantartás.
A kazetta közvetlenül a hangszóróra került, átmágneseződött, és
jelentősen romlott a hangminőség.
A készüléket ne használja rádióhullámokat kibocsátó eszköz, pl.
rádiótelefon közelében.
Lejátszáskor a szalag sebessége túl nagy vagy túl kicsi, vagy a
hang torz.
A TAPE SPEED (szalagsebesség) kapcsoló nem megfelelő
helyzetben áll. Állítsa ugyanabba a helyzetbe, amelyben a
felvételt készítette.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
A CUE/REVIEW funkció használatakor a szalag leáll, illetve el sem
indul.
A szalagot nem lehet előre-, illetve visszacsévélni.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet újra.
Karbantartás
A fej és a szalagút tisztítása ( ábra)
Minden 10 óra használat után nyomja meg a (lejátszás) gombot, és
alkoholos vattával mossa le a fejet , a hajtótengelyt és a
gumigörgőt .
A készülékház tisztítása
Nedves, puha ruhát használjon. Ne használjon alkoholt, benzint, hígítót.
Műszaki adatok
Kazetta
(normál, vasoxid szalag)
Felvételi rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monó
Hangszóró
rülbelül 3,6 cm átmérőjű
Szalagsebesség
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenciatartomány
300 Hz – 4 000 Hz (ha a TAPE SPEED kapcsoló 2,4 cm/s-re van állítva)
Kimenet
Fülhallgató-kimenet (mini aljzat/monó) 8 Ω – 300 Ω terhelésű fülhallgatóhoz
Teljesítmény (10% harmonikus torzításnál)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Energiaellátás
3 V egyenáram: 2 db R03-as (AAA méretű) elem/külső 3 V-os egyenáramú
áramforrás
Méretek (szélesség / magasság / mélység)(a kiálló részekkel és
kezelőszervekkel együtt)
M-575V/570V: Körülbelül 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Körülbelül 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Tömeg (maga a készülék)
M-575V/570V: Körülbelül 104 g
M-475/470: Körülbelül 97 g
Mellékelt tartozékok
MC-30 típusú mikrokazetta (1 db) (M-570V/470 esetén, csak az Amerikai
Egyesült Államokban és Európában; M-475 - csak Európa, Ázsia, Közép- és
Dél-Amerika, valamint Közép- és Közel-Kelet számára)
MC-30 típusú mikrokazetta (2 db) (M-470 esetén, csak Kanadában)
MC-30 típusú mikrokazetta (3 db) (M-575V esetén, csak Kanadában és
Európában; M-475 esetén, csak az Amerikai Egyesült Államokban)
Elem (2 db) (M-570V esetén, csak az Amerikai Egyesült Államokban;
M-575V esetén csak Kanadában és Európában; M-470 esetén, cask az
Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában; M-475 esetén, cask az
Amerikai Egyesült Államokban és Európában)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat
előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa.
Magyar Slovensky
FIGYELMEZTETÉS
Tűz vagy áramütés elkerülése érdekében a
készüléket nem szabad esőnek vagy
nedvességnek kitenni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Pla
v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s
týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Tegye be az elemeket,
ügyelve a megfelelő
polaritásra.
Vložte batérie tak, aby
ich polarita bola
správna.
Hálózati adapter (nem
mellékelt tartozék)
Sieťový adaptér (nedodáva sa)
a fali csatlakozóaljzatba
do sieťovej zásuvky
* A gombon/kapcsolón kitapintható egy pont.
* Tlačidlo alebo prepínač má dotykový bod.
PAUSE
EAR
VOR (alleen M-
575V/570V)
VOR (solo M-
575V/570V)

Mikrofon
Mikrofón
FF/CUE
REW/REVIEW
Számláló (csak M-
575V/570V esetén)
Počítadlo pásky (iba
typy M-575V/570V)
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
VOL*
A számláló nullázó gombja (csak M-
575V/570V esetén)
Tlačidlo nulovania počítadla pásky
(iba typy M-575V/570V)
TAPE SPEED*

VOL*
*
PAUSE

FF/CUE
REW/REVIEW
EAR
* A gombon/kapcsolón kitapintható egy pont.
* Tlačidlo alebo prepínač má dotykový bod.
TAPE SPEED*
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
rülbelül 5 mm
Približne 5 mm
Szabványos
Štandardná
rülbelül 2,5 mm
Približne 2,5 mm
Nem szabványos
Neštandardná
(a)
(b)
(d)
(c)
(a)
(b)
(c)
Csak szabványos
mikrokazettán található az
A oldalon egy kis mélyedés.
Iba štandardné mikrokazety
majú malý vrub na strane A.
Popis návodu
Pokyny obsiahnuté v tomto návode sú určené pre 4 typy. Na obrázkoch je
zobrazený typ M-570V.
Rozdiely sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
M-575V/570V M-475/470
Počítadlo pásky
Indikátor BATT
Indikátor REC/BATT
VOR
: je súčasťou alebo sa dodáva
—: nie je súčasťou ani sa nedodáva
Okrem dodávaného príslušenstva nie je medzi typmi M-575V a M-570V a
M-475 a M-470 žiadny rozdiel.
Typ M-575V sa skladá z rekordéra mikrokaziet M-570V a z príslušenstva.
Ďalšie informácie o dodávanom príslušenstve nájdete v časti Technické
parametre tohto návodu.
Príprava zdrojov napájania
Vyberte si jeden z nasledujúcich zdrojov napájania.
Suchý galvanický článok (pozri obr. -(a))
Skontrolujte, či v zásuvke DC IN 3V nie je nič zapojené.
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2 Vložte dve batérie typu R03 (veľkosti AAA), pričom dbajte na ich
správnu polaritu, a potom zatvorte kryt.
Vyberanie batérií (pozri obr. -(b))
Pripevnenie uvoľneného krytu priestoru pre batérie (pozri obr.
-(c))
Kedy je potrebné vymeniť batérie
Batérie vymeňte za nové vtedy, ak indikátor REC/BATT
(M-575V/570V) alebo BATT (M-475/470) svieti nevýrazne.
Poznámky
Zariadenie bude určitú dobu naďalej správne prehrávať aj vtedy, ak bliká
indikátor REC/BATT (M-575V/570V) alebo BATT (M-475/470).
Batérie však vymeňte čo najskôr. Inak môže vstavaný reproduktor vydávať
hlasitý šum a nahrávky sa nemusia nahrať správne.
Batérie nemusíte vymieňať v nasledujúcich prípadoch:
ak pri zvýšení hlasitosti pri prehrávaní začne blikať indikátor REC/BATT
(M-575V/570V) alebo BATT (M-475/470),
ak sa indikátor REC/BATT (M-575V/570V) alebo BATT (M-475/470) na
začiatku prehrávania pásky alebo na konci pásky na chvíľu rozsvieti,
ak indikátor REC/BATT (M-575V/570V) alebo BATT (M-475/470) bliká
počas rýchleho prevíjania dopredu FF/REW alebo rýchleho prevíjania dozadu
CUE/REVIEW.
Životnosť batérií* (približná hodnota v hodinách)
Batérie M-575V/570V M-475/470
Nahrávanie
Prehrávanie**
Nahrávanie
Prehrávanie**
Alkalická batéria
Sony LR03
(SG)***
17 9,5 17 10
Mangánová
batéria Sony R03
(SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* Hodnota nameraná podľa štandardu asociácie JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Použitím mikrokazety Sony)
** Pri prehrávaní pásky s nahratou hudbou pomocou reproduktora s hlasitosťou
nastavenou na stupeň 7
*** Ak používate alkalické batérie Sony typu LR03 (SG) (vyrobené v Japonsku)
Poznámka
Životnosť batérií sa môže znížiť v závislosti od používania, teploty okolitého
prostredia a od typu batérie.
Pre maximálny výkon odporúčame použitie alkalických batérií.
Sieťové napájanie (pozri obr. -(d))
Pripojte sieťový adaptér do zásuvky DC IN 3V a do sieťovej zásuvky.
Používajte komerčne dostupný napájací adaptér (nominálne výstup
napätie/prúd: 3 V DC/700 mA).
Nepoužívajte žiadne iné sieťové adaptéry.
Polarita zástrčky
Poznámky
V závislosti od napájacieho adaptéra môže byť pri používaní jednotky počuť
šum. Pozrite si návod na použitie napájacieho adaptéra.
Napätie zdroja napájania sa líši v závislosti od krajiny. Napájací adaptér si
zakúpte v krajine, v ktorej produkt plánujete používať.
Nedotýkajte sa sieťového adaptéra mokrými rukami.
Sieťový adaptér pripojte do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste na
sieťovom adaptéri spozorovali odchýlky od normálneho fungovania, adaptér od
sieťovej zásuvky ihneď odpojte.
Nahrávanie (pozri obr. -(a))
Nahrávať môžete priamo pomocou vstavaného mikrofónu.
1 Stlačte tlačidlo nulovania počítadla pásky (iba typy M-575V/570V).
2 Stlačte tlačidlo  a vložte štandardnú mikrokazetu tak, aby
strana určená na nahrávanie bola otočená smerom ku krytu. (pozri
obr. -(b)).
3 Vyberte požadovanú rýchlosť pásky.
Pre optimálny zvuk použite možnosť 2.4 cm (odporúča sa pre
bežné použitie): ak použijete obidve strany mikrokazety typu MC-
30 (informácie o dodávanom príslušenstve nájdete v časti
Technické parametre). je možné urobiť 30-minútovú nahrávku. Na
tejto strane je dotykový bod.
Pre dlhší čas nahrávania vyberte možnosť 1.2 cm: ak použijete
obidve strany mikrokazety typu MC-30 (informácie o dodávanom
príslušenstve nájdete v časti Technické parametre) je možné urobiť
60-minútovú nahrávku.
4 Nastavte prepínač VOR do polohy OFF (iba typy M-575V/570V).
Ak nastavíte prepínač VOR do polohy ON, zariadenie začne
automaticky nahrávať zvuk a nahrávanie sa pozastaví vždy, keď
nepočuť žiadny zvuk (takto sa šetrí páska aj batérie).
Ak zvuk nie je dostatočne hlasitý, nastavte polohu OFF, inak sa
môže stať, že zariadenie nezačne nahrávať.
5 Stlačte tlačidlo .
Súčasne sa stlačí tlačidlo
a spustí sa nahrávanie. Počas pohybu
pásky začnú v závislosti od hlasitosti zvuku svietiť alebo blikať
indikátory REC/BATT (iba typy M-575V/570V).
Úroveň nahrávania je pevná.
Na konci pásky sa nahrávanie zastaví a zariadenie sa automaticky vypne
(mechanizmus automatického vypnutia).
Ak chcete Stlačte alebo posuňte
zastaviť nahrávanie
tlačidlo

pozastaviť nahrávanie
Posuňte posúvač
PAUSE v smere šípky.
Ak chcete pokračova v pozastavenom nahvaní,
uvoľnite posúv
PAUSE*.
začať nahrávať počas
prehrávania
tlačidlo počas prehrávania (zariadenie sa prepne
do režimu nahrávania)
skontrolovať práve
nahratý úsek
Počas nahrávania posuňte prepínač FF/CUE
REW/REVIEW do polohy
REW/
REVIEW. Prepínač uvoľnite v mieste, od ktorého sa
má začať prehrávať.
vybrať kazetu
tlačidlo

* Posúvač
PAUSE sa taktiež automaticky uvoľní pri stlačení tlačidla 
(funkcia zastaviť-pozastaviť-uvoľniť).
Poznámka
Ak prehrávate nahratú pásku na inom zariadení, pre nahrávanie vyberte rýchlosť
pásky 2,4 cm. Ak vyberiete inú rýchlosť, môže to ovplyvniť kvalitu
reprodukovaného zvuku.
Poznámky týkajúce sa systému VOR (Voice Operated Recording –
nahrávanie ovládané hlasom) (iba typy M-575V/570V)
Systém VOR je ovplyvnený podmienkami prostredia pri nahrávaní. Ak systém
použijete v hlučnom prostredí, zariadenie zostane v režime nahrávania. Naopak,
ak je zvuk príliš tichý, zariadenie nezačne nahrávať. Ak nemôžete dosiahnuť
požadované výsledky, nastavte prepínač do polohy OFF.
Systém VOR možno nenahrá začiatok zvuku, ktorý chcete nahrať, pretože
nahrávanie sa spustí až po zachytení zvuku. Ak je nahrávanie dôležité, nastavte
prepínač do polohy OFF.
Monitorovanie zvuku
Pripojte slúchadlo (nie je súčasťou) do zásuvky EAR. Hlasitosť
monitorovania sa nedá upravovať pomocou ovládacieho prvku VOL.
Ochrana pásky pred náhodným vymazaním (pozri obr. -(c))
Vylomte a odstráňte ochranné plôšky na kazete. Ak chcete pásku znova
použiť na nahrávanie, prelepte vzniknuté otvory lepiacou páskou.
Prehrávanie pásky (pozri obr. )
1 Vložte pásku tak, aby strana určená na prehrávanie bola otočená
smerom ku krytu kazetového priestoru.
2 Vyberte rovnakú rýchlosť pásky, ako ste použili pri nahrávaní.
3 Stlačte tlačidlo .
4 Otáčaním ovládacieho prvku VOL nastavte hlasitosť. Vedľa
ovládača hlasitosti VOL je dotykový bod, ktorý napomáha rozpozna
smer zvyšovania hlasitosti.
Na konci pásky sa prehrávanie zastaví a zariadenie sa automaticky
vypne (mechanizmus automatického vypnutia). Po previnutí pásky na
začiatok alebo na koniec nezabudnite stlačiť tlačidlo .
Ak do zásuvky EAR zasuniete slúchadlá (nedodávajú sa), z pravého aj
ľavého kanála budete počuť zvuk v monofónnom režime.
Ak chcete Stlačte alebo posuňte
zastaviť prehrávanie
alebo rýchle prevíjanie
dopredu alebo dozadu
tlačidlo

pozastaviť prehrávanie
Posuňte posúvač
PAUSE v smere šípky.
Indikátor REC/BATT (M-575V/570V) alebo BATT
(M-475/470) zhasne.
Ak chcete pokračova v pozastavenom prehrávaní,
uvoľnite posúv
PAUSE*.
rýchlo previnúť
dopredu** (FF)
Počas zastaveného prehrávania posuňte prepínač FF/
CUE REW/REVIEW do polohy FF/CUE
.
previnúť dozadu**
(REW)
Počas zastaveného prehrávania posuňte prepínač FF/
CUE REW/REVIEW do polohy REW/
REVIEW.
vyhľadávať smerom
dopredu počas
prehrávania (CUE)
Počas prehrávania podržte prepínač FF/CUE
REW/REVIEW smerom k polohe FF/CUE
a uvoľnite ho v požadovanom bode.
vyhľadávať smerom
dozadu počas
prehrávania (REVIEW)
Počas prehrávania podržte prepínač FF/CUE
REW/REVIEW smerom k polohe
REW/REVIEW a uvoľnite ho v požadovanom bode.
spustiť nahrávanie
počas prehrávania
tlačidlo
* Posúvač
PAUSE sa taktiež automaticky uvoľní pri stlačení tlačidla

(funkcia zastaviť-pozastaviť-uvoľniť).
** Ak po previnutí pásky na koniec alebo na začiatok necháte zariadenie naďalej v
činnosti, dôjde k rýchlemu vybíjaniu batérií. Skontrolujte, či ste stlačili tlačidlo

.
Poznámka
Ak sa pri prehrávaní počas vyhľadávania dozadu (REVIEW) páska úplne previnie,
prepínač FF/CUE
REW/REVIEW sa po uvoľnení nemusí vrátiť do
strednej polohy. V takom prípade posuňte prepínač do strednej polohy, aby sa
mohlo začať prehrávanie.
Odporúčania
Napájanie
Zariadenie prevádzkujte len na jednosmerné napätie 3 V.
V prípade prevádzky na striedavé napätie použite sieťový adaptér
odporúčaný pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne iné typy. Pri
prevádzke na batérie použite dve batérie typu R03 (veľkosti AAA).
Zariadenie
S týmto zariadením používajte iba mikrokazety
(štandardné mikrokazety). Na tomto zariadení nie je možné používať
neštandardné mikrokazety, pretože ich rozmer označený ako „L“ sa
líši od štandardných kaziet. (pozri obr. )
Nenechávajte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla ani ho nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému množstvu prachu alebo
mechanickému poškodeniu.
V prípade, že sa do zariadenia dostane cudzí predmet alebo tekutina,
vyberte batérie alebo odpojte sieťový adaptér a pred ďalším použitím
nechajte zariadenie prezrieť odborníkovi.
Magnet reproduktora môže poškodiť osobné kreditné karty s
magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky.
Uvedené predmety preto neuchovávajte v blízkosti zariadenia.
Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte batérie, čím zabránite
možným škodám spôsobeným vytekaním batérií a následnou
koróziou.
Ak ste zariadenie dlhšiu dobu nepoužívali, pred vložením pásky ho na
niekoľko minút nastavte do režimu prehrávania, aby sa zohrialo.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením,
spojte sa s najbližším obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak bude problém pretrvávať aj potom, ako ste urobili nasledovné
opatrenia, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti
Sony.
Nie je možné zatvoriť kryt priestoru pre kazetu.
Kazetu vkladáte nesprávnym spôsobom.
Je stlačené tlačidlo .
Kazeta nie je úplne vsunutá.
Zariadenie nepracuje.
Batérie ste vložili s nesprávnou polaritou.
Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Posúvač PAUSE je posunutý v smere šípky.
Sieťový adaptér nie je správne pripojený.
Zariadenie nebude pracovať so suchými galvanickými článkami,
ak sa sieťový adaptér nechá pripojený do konektorovej zásuvky
DC IN 3V, aj keď ste adapter odpojili zo zdroja napájania.
Na pásku sa nedá nahrávať.
V priestore pre pásku nie je vložená žiadna páska.
Ochranná plôška na páske je odstránená. Ak chcete pásku znova
používať na nahrávanie, prelepte vzniknuté otvory po
ochranných plôškach lepiacou páskou.
Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Nahrávanie je prerušené.
Prepínač VOR je nastavený do polohy ON. Ak system VOR
nepoužívate, nastavte prepínač do polohy OFF (iba typy M-
575V/570V).
Nahrávka sa nedá úplne vymazať.
Hlava je znečistená. Pozri časť „Údržba.
Páska sa nedá prehrávať.
Páska sa previnula na koniec. Previňte ju na začiatok.
Z reproduktora nepočuť žiadny zvuk.
K zariadeniu je pripojené slúchadlo. Odpojte ho.
Hlasitosť je znížená na minimum.
Zvuk náhodne vypadáva alebo počuť nadmerný šum.
Hlasitosť je znížená na minimum.
Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Hlava je znečistená. Pozri časť „Údržba.
Priame umiestnenie kazety na reproduktor spôsobilo
magnetizáciu a skreslenie kvality zvuku.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti zariadení vysielajúcich v
oblasti rádiových frekvencií, ako sú napríklad mobilné telefóny.
Rýchlosť pásky v režime prehrávania je príliš vysoká alebo príliš
nízka alebo je skreslený zvuk.
Nesprávne nastavenie prepínača TAPE SPEED.
Nastavte ho na rovnakú rýchlosť, akú ste použili pri nahrávaní.
Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Počas prevíjania dopredu alebo dozadu (CUE/REVIEW) sa páska
zastaví alebo sa neprevíja.
Páska sa nedá rýchlo prevíjať dopredu alebo dozadu.
Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Údržba
Čistenie hlavy a dráhy pásky (pozri obr. )
Po každých desiatich hodinách používania stlačte tlačidlo a pretrite
hlavu , hnací valček a prítlačný valček tyčinkou s vatou
navlhčenou v alkohole.
Čistenie vonkajšej časti zariadenia
Používajte jemnú tkaninu, mierne navlhčenú vo vode.
Nepoužívajte alkohol, benzín ani riedidlo.
Technické parametre
Páska
(typ „normal position“)
Nahrávací systém
2 stopy, 1 kanál, monofónny
Reproduktor
Priemer približne 3,6 cm
Rýchlosť pásky
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenčný rozsah
300 Hz – 4 000 Hz (ak je prepínač TAPE SPEED nastavený na rýchlosť
2,4 cm/s)
Výstup
Zásuvka (typ minijack/monofónny) pre slúchadlá s impedanciou v rozsahu
8 Ω – 300 Ω
Výstupný výkon (pri harmonickom skreslení 10%)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, použitím dvoch batérií typu R03 (veľkosti AAA)
alebo externého napájacieho zdroja
Rozmery (š/v/h) (vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov.)
M-575V/570V: Približne 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Približne 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Hmotnosť (iba hlavné zariadenie)
M-575V/570V: Približne 104 g
M-475/470: Približne 97 g
Dodávané príslušenstvo
Mikrokazeta typu MC-30 (1) (iba typy M-570/470 pre USA a Európu a M-475
iba pre Európu, Áziu, Strednú a Južnú Ameriku, Stredný a Blízky východ)
Mikrokazety typu MC-30 (2) (iba typ M-470 pre Kanadu)
Mikrokazety typu MC-30 (3) (iba typ M-575V pre Kanadu a Európu a typ
M-475 pre USA)
Batérie (2) (iba typ M-570V pre USA, M-575V pre Kandadu a Európu, M-470
pre USA a Kanadu a typ M-475 pre USA a Európu)
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony M-470 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach