Shimano BT-DN110 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
(Polish)
DM-R8050-04
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/
komfortowy
MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE
Seria R8050
ULTEGRA
SW-R9150
SW-R9160
SW-R610
ST-R8050
ST-R8060
ST-R8070
FD-R8050
RD-R8050
BR-R8070
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-RS910
EW-WU111
EW-SD50
EW-SD50-I
EW-JC130
SM-EWC2
SM-JC40
SM-JC41
SM-BTR1
BT-DN110
BT-DN110-A
BM-DN100
SM-BA01
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
SM-RT800
2
SPIS TREŚCI
WAŻNA INFORMACJA ...........................................................................................5
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ...................................................................... 6
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .....................................................................20
MONT .............................................................................................................. 22
Schemat połączeń elektrycznych (ogólny schemat ideowy) ....................................................................22
Schemat połączeń elektrycznych (złącze A) .............................................................................................25
Używanie oryginalnego narzędzia Shimano TL-EW02 ............................................................................33
Montaż dźwigni Dual Control i linki hamulca .........................................................................................34
Montaż przerzutki przedniej .....................................................................................................................39
Montaż przerzutki tylnej ...........................................................................................................................44
Mocowanie bezpośrednie .........................................................................................................................45
Montaż przełącznika zmiany przełożeń ...................................................................................................46
Montaż złącza A (SM-EW90-A/B) ..............................................................................................................54
Montaż złącza A (EW-RS910) ..................................................................................................................... 55
Montaż złącza B .........................................................................................................................................60
Punkty do sprawdzenia przed montażem modułu bezprzewodowego (EW-WU111) ..........................61
Montaż modułu bezprzewodowego (EW-WU111) ..................................................................................62
Montaż akumulatora .................................................................................................................................65
3
MONTAŻ SYSTEMU HYDRAULICZNYCH HAMULCÓW TARCZOWYCH ............71
Wykaz narzędzi potrzebnych przy montażu systemu hydraulicznych hamulców tarczowych .............71
Montaż tarczy hamulcowej .......................................................................................................................72
Montaż przewodu hamulcowego ............................................................................................................. 72
Montaż przewodu hamulcowego (z systemem szybkiego podłączania przewodu) .............................78
Montaż na kierownicy ...............................................................................................................................90
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego Shimano i odpowietrzanie .............................................91
Montaż zacisku hamulca .........................................................................................................................100
Tymczasowe dokręcanie śrub mocujących do ramy ...............................................................................108
PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH .............................................110
Podłączanie złącza A ................................................................................................................................ 110
Podłączanie złącza B ................................................................................................................................112
Podłączanie dźwigni Dual Control .......................................................................................................... 118
Prowadzenie złącza B i przewodów elektrycznych wewnątrz ramy ....................................................120
Montaż suportu ........................................................................................................................................121
Montaż przelotek .....................................................................................................................................122
Sprawdzanie połączeń .............................................................................................................................123
Odłączanie przewodów elektrycznych ...................................................................................................124
SPOSÓB OBSŁUGI ..............................................................................................127
Kontrola pozycji przełożeń ......................................................................................................................127
REGULACJA ........................................................................................................129
Regulacja przerzutki tylnej ...................................................................................................................... 129
Zakładanie łańcucha ................................................................................................................................134
Regulacja przerzutki przedniej ...............................................................................................................135
Regulacja skoku dźwigni .........................................................................................................................145
Regulacja skoku jałowego (ST-R8070) .....................................................................................................147
4
ŁADOWANIE AKUMULATORA ..........................................................................149
Nazwy części .............................................................................................................................................149
Metoda ładowania ................................................................................................................................... 151
Gdy ładowanie jest niemożliwe ..............................................................................................................153
POŁĄCZENIE I KOMUNIKACJA Z URZĄDZENIAMI ........................................... 156
Ustawienia w aplikacji E-TUBE PROJECT .................................................................................................156
KONSERWACJA .................................................................................................159
Wymiana osłony dźwigni .........................................................................................................................159
Demontaż korpusu osłony i korpusu dźwigni (ST-R8050) .....................................................................160
Montaż zespołu przełączników ...............................................................................................................161
Montaż korpusu osłony i korpusu dźwigni ............................................................................................163
Wymiana kółka .........................................................................................................................................164
Wymiana płytki i sprężyny napinającej płytki ........................................................................................165
Wymiana klocków hamulcowych ............................................................................................................ 167
Wymiana oryginalnego oleju mineralnego Shimano ............................................................................168
5
WAŻNA INFORMACJA
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie powinni samodzielnie zajmować się montażem elementów,
korzystając z podręcznika sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny niż podano w informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie podręczniki sprzedawcy i instrukcje obsługi można przeglądać w trybie online na naszej stronie internetowej (http://si.shimano.com).
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby
zdobyć podręcznik użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Znak słowny i towarowy Bluetooth
®
to zastrzeżone znaki towarowe Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez SHIMANO INC. jest objęte
licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem
produktu i przestrzegać go podczas jego użytkowania.
Poniższe instrukcje muszą być zawsze przestrzegane w celu zapobieżenia obrażeniom oraz uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością możliwych szkód, które mogą wynikać
znieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
6
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Akumulator litowo-jonowy
Aby uniknąć poparzeń lub innych obrażeń spowodowanych przez wyciek płynu, przegrzanie, pożar lub wybuch należy przestrzegać poniższych
instrukcji.
Do ładowania tego akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki przeznaczonej do tego celu. W razie zastosowania elementów innych niż
określone w specyfikacji może dojść do wybuchu pożaru, przegrzania lub wycieku.
Nie podgrzewać akumulatora ani nie wrzucać go do ognia. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar albo wybuch.
Nie deformować, nie modyfikować, nie demontować ani nie lutować bezpośrednio zacisków akumulatora. Nie zostawiać akumulatora w miejscach,
wktórych temperatura może przekraczać 60°C, takich jak miejsca narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wnętrza pojazdów
wgorące dni albo okolice kuchenek. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować wyciekami, przegrzaniem lub wybuchem, co może
spowodować pożar, poparzenia lub inne obrażenia.
Nie zwierać zacisków (+) i (-) z użyciem metalowych przedmiotów. Nie przenosić ani nie przechowywać akumulatora razem z metalowymi
przedmiotami, takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować zwarciami, przegrzaniem,
poparzeniami albo innymi obrażeniami.
W razie dostania się cieczy z akumulatora do oczu natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą, nie trąc oczu, i skorzystać z pomocy medycznej.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
Aby uniknąć poparzeń lub innych obrażeń spowodowanych przez wyciek płynu, przegrzanie, pożar lub wybuch należy przestrzegać poniższych
instrukcji.
Nie dopuszczać do zamoczenia ładowarki, nie używać jej, gdy jest mokra, ani nie dotykać jej lub trzymać mokrymi rękoma. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może skutkować problemami z działaniem albo porażeniem prądem elektrycznym.
Nie zakrywać ładowarki podczas używania. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować wzrost temperatury, deformację obudowy, pożar
lub przegrzanie.
Nie demontować ani nie modyfikować ładowarki. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować porażeniem prądem elektrycznym albo
obrażeniami.
Stosować ładowarkę wyłącznie z określonym napięciem zasilania. Jeżeli napięcie zasilania będzie inne od określonego, może to spowodować pożar,
wybuchy, pojawienie się dymu, przegrzanie, porażenie prądem elektrycznym albo poparzenia.
Podczas wyładowań atmosferycznych nie dotykać metalowych części ładowarki ani zasilacza sieciowego. W razie uderzenia pioruna może dojść do
porażenia prądem elektrycznym.
SM-BCR2: ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Należy użyć zasilacza sieciowego z gniazdem USB o napięciu stałym 5,0V i obciążalności prądowej nie mniejszej niż 1,0A prądu stałego. Jeśli zostanie
użyty zasilacz sieciowy o obciążalności prądowej niższej niż 1,0A, zasilacz może się przegrzewać, stanowiąc potencjalne ryzyko wystąpienia pożaru,
dymu, przegrzania, zniszczenia, porażenia prądem elektrycznym i poparzeń.
7
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać procedur zawartych w instrukcji.
Zalecamy stosowanie jedynie oryginalnych części Shimano. Jeśli takie części jak śruby i nakrętki poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to
spowodować nagły upadek z roweru i poważne obrażenia.
Ponadto jeśli regulacje nie zostaną wykonane prawidłowo, mogą wystąpić problemy i może dojść do upadku z roweru, co może spowodować
poważne obrażenia.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych, np. wymiany części, należy założyć okulary ochronne, które będą chronić oczy.
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony wyłącznie do użytku z systemem ULTEGRA R8050 (system elektronicznej zmiany przełożeń).
Więcej informacji na temat produktów nieuwzględnionych w tym podręczniku można znaleźć na naszej stronie internetowej (http://si.shimano.com).
Po uważnym przeczytaniu niniejszego podręcznika sprzedawcy należy zachować go na przyszłość.
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Okresy między konserwacjami zależą od intensywności i środowiska użytkowania. Łańcuch należy regularnie czyścić, używając
odpowiedniego środka do czyszczenia łańcucha. Nigdy nie stosować rozpuszczalników na bazie kwasów ani zasad, takich jak
odrdzewiacze. Użycie takiego rozpuszczalnika może spowodować zerwanie łańcucha i w konsekwencji poważne obrażenia.
Przed rozpoczęciem jazdy na rowerze należy sprawdzić, czy koła są prawidłowo zamocowane. Jeżeli koła są w jakikolwiek sposób
poluzowane, mogą odpaść od roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Sprawdzić, czy łańcuch nie jest uszkodzony (odkształcenia lub pęknięcia), czy przeskakuje lub czy występują inne nieprawidłowości, np.
samoistna zmiana przełożeń. W przypadku występowania jakichkolwiek problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
punktem sprzedaży.
Łańcuch może się zerwać, powodując upadek rowerzysty.
Uważać, aby nie doszło w czasie jazdy do zahaczenia odzieży o łańcuch. Może to spowodować wywrócenie roweru.
8
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Informacje o funkcji multi-shift
W tym systemie funkcję multi-shift można skonfigurować przy użyciu aplikacji E-TUBE PROJECT. Po naciśnięciu przełącznika zmiany przełożeń przy
użyciu funkcji multi-shift przełożenia będą zmieniane w sposób ciągły. Można także zmodyfikować ustawienie prędkości zmiany przełożeń dotyczące
funkcji multi-shift. Podczas modyfikowania ustawień zmiany przełożeń na potrzeby funkcji multi-shift należy uważnie przeczytać informacje
wrozdziale „Ustawienia w aplikacji E-TUBE PROJECT” w niniejszym podręczniku sprzedawcy.
Jeśli obroty ramienia mechanizmu korbowego są ustawione na niską wartość przy ustawieniu większej prędkości zmiany przełożeń funkcji multi-shift,
łańcuch nie będzie mógł poruszać się zgodnie z tylną przerzutką. Może to prowadzić do takich problemów, jak ześlizgiwanie się łańcucha z końcówek
zębów kasety zębatek, odkształcenie kasety zębatek czy zerwanie łańcucha.
Pozycja
Prędkość zmiany przełożeń
w trybie multi-shift
Charakterystyka
Uwagi na temat
użytkowania
Prędkość obrotów ramienia
mechanizmu korbowego
podczas korzystania
zfunkcji multi-shift
Bardzo
szybko
Duża prędkość
Możliwa szybka jednoczesna
zmiana o kilka przełożeń
Prędkość obrotów
ramienia mechanizmu
korbowego można
błyskawicznie skorygować
w zależności od zmian
warunków jazdy.
Prędkość można
błyskawicznie skorygować.
Przełożenia często są
zmieniane zbyt szybko.
Jeśli prędkość obrotów
ramienia mechanizmu
korbowego jest ustawiona
na niską wartość, łańcuch
nie może poruszać się
zgodnie z tylną przerzutką.
W efekcie łańcuch może
ześlizgnąć się z końcówek
zębów kasety zębatek.
Duża prędkość obrotów
ramienia mechanizmu
korbowego
Szybko
Normalnie Ustawienie domyślne
Wolno
Bardzo
wolno
Niska prędkość
Możliwa dokładna
jednoczesna zmiana o kilka
przełożeń
Jednoczesna zmiana o kilka
przełożeń zabiera trochę
czasu
Ustawienie domyślne to Normalnie.
Należy dokładnie poznać aspekty związane z prędkością zmiany kilku przełożeń jednocześnie i wybrać ustawienie zgodne z warunkami jazdy (teren,
metoda jazdy itp.).
9
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Akumulator litowo-jonowy
Nie wkładać akumulatora do wody ani do wody morskiej i nie dopuszczać do zamoknięcia zacisków akumulatora. Niezastosowanie się do tej instrukcji
może spowodować pożar, wybuch albo przegrzanie.
Nie używać akumulatora w sposób widoczny porysowanego ani z innymi zewnętrznymi uszkodzeniami. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować pożar, wybuch albo problemy z działaniem.
Nie narażać akumulatora na silne wstrząsy ani nie rzucać nim. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar, wybuch albo problemy
zdziałaniem.
Nie używać akumulatora, jeżeli występują wycieki, odbarwienia, odkształcenia albo inne nietypowe objawy. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować pożar, wybuch albo problemy z działaniem.
Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się na skórę lub ubranie, natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą. Płyn z akumulatora może uszkodzić skórę.
Poniżej podano zakresy temperatury roboczej akumulatora. Nie używać akumulatora poza tymi zakresami temperatury. Jeżeli akumulator będzie
używany bądź przechowywany w temperaturze niemieszczącej się w podanych zakresach, może dojść do pożaru, obrażeń albo problemów z działaniem.
1. Podczas rozładowywania: -10°C–50°C
2. Podczas ładowania: 0°C–45°C
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeżeli ładowanie nie zostanie zakończone po upływie 1,5 godziny, należy je przerwać. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar,
wybuch albo przegrzanie.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Jeśli akumulator nie zostanie w pełni naładowany w ciągu 4 godzin, należy przerwać ładowanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować pożar, wybuch albo przegrzanie.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
SM-BCR1: ładowarka akumulatora do SM-BTR1
Wtyk przewodu zasilającego należy podłączać i odłączać, trzymając za niego. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią poniższe symptomy, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
*
Jeżeli z wtyku przewodu zasilającego wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyku przewodu zasilającego.
Nie przeciążać gniazda elektrycznego urządzeniami przekraczającymi znamionowe parametry gniazda; stosować wyłącznie zasilanie elektryczne
100–240 V AC. Jeżeli gniazdo elektryczne zostanie przeciążone przez podłączenie zbyt wielu urządzeń za pomocą zasilaczy, może dojść do przegrzania
i pożaru.
Nie dopuszczać do uszkodzenia przewodu zasilającego ani wtyku. (Nie niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać, skręcać
ani ciągnąć; nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Używanie uszkodzonego przewodu albo wtyku może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
Nie używać ładowarki z dostępnymi w handlu transformatorami do użytku za granicą, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie ładowarki.
Zawsze wkładać wtyk przewodu zasilającego do końca. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować pożarem.
SM-BCR2: ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Nie używać przewodu USB innego niż ten dostarczony razem z adapterem do komputera. Może to spowodować błąd ładowania, pożar lub problem
zpodłączeniem do komputera w wyniku przegrzania.
Nie należy podłączać ładowarki do komputera, gdy jest w trybie uśpienia. Może to spowodować usterkę komputera w zależności od jego konfiguracji.
Podłączając lub odłączając przewód USB albo ładowarkę, należy trzymać przewód za wtyk. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar
lub porażenie prądem elektrycznym. Jeśli wystąpią poniższe symptomy, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
*
Jeżeli z wtyku przewodu zasilającego wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyku przewodu zasilającego.
Jeśli podczas ładowania za pomocą zasilacza sieciowego z gniazdem USB pojawią się wyładowania atmosferyczne, nie należy dotykać urządzenia,
roweru ani zasilacza. W razie uderzenia pioruna może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Należy użyć zasilacza sieciowego z gniazdem USB o napięciu stałym 5,0V i obciążalności prądowej nie mniejszej niż 1,0A prądu stałego. Jeśli używany
zasilacz ma wydajność prądową niższą niż 1,0A prądu stałego, może wystąpić błąd podczas ładowania lub zasilacz może się przegrzać, powodując pożar.
Podłączając przewód do gniazda USB komputera, nie należy stosować rozgałęźnika USB. Może to spowodować błąd ładowania lub pożar w wyniku
przegrzania.
Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu ładowarki. (Nie niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać, skręcać ani ciągnąć;
nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Używanie uszkodzonego przewodu albo wtyku może spowodować pożar,
porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
10
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Hamulec
Każdy rower może mieć inne charakterystyki prowadzenia w zależności od modelu. Z tego względu należy nauczyć się odpowiedniej techniki
hamowania (w tym wyczucia siły nacisku dźwigni hamulca i charakterystyki panowania nad rowerem) oraz obsługi roweru. Niewłaściwe używanie
układu hamulcowego roweru może spowodować utratę kontroli lub upadek, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Aby zapewnić
prawidłową obsługę, należy zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy rowerów lub zapoznać się z podręcznikiem użytkownika. Duże znaczenie
matakże ćwiczenie jazdy, hamowania itp.
Zbyt silne naciśnięcie dźwigni przedniego hamulca może spowodować zablokowanie koła, a w rezultacie przewrócenie się roweru do przodu
ipoważne obrażenia.
Przed jazdą na rowerze należy zawsze sprawdzać, czy przednie i tylne hamulce działają prawidłowo.
W deszczowej pogodzie droga hamowania wydłuża się. Należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Jeśli powierzchnia drogi jest mokra, opony mogą się łatwiej ślizgać. W przypadku poślizgu opon istnieje ryzyko upadku z roweru. Aby tego uniknąć,
należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy hamulca. Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra,
że może doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione w otworach obracającej się tarczy.
Zaciski i tarcza hamulca rozgrzewają się w czasie pracy hamulca; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru.
W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulca i klocki hamulcowe. Istnieje zagrożenie, że hamulce będą działać
nieprawidłowo.
Jeśli olej lub smar dostanie się na powierzchnię okładzin hamulcowych, należy skonsultować się z punktem sprzedaży lub przedstawicielem. Istnieje
zagrożenie, że hamulce będą działać nieprawidłowo.
Jeśli podczas hamowania słychać hałas, okładziny hamulcowe mogły osiągnąć poziom zużycia eksploatacyjnego.
Sprawdzić, czy temperatura układu hamulcowego jest dostatecznie niska, a także ocenić grubość klocka hamulcowego.
Wymienić klocki hamulcowe na nowe, jeśli ich grubość jest mniejsza niż 0,5mm. Należy skontaktować się ze sprzedawcą
lub punktem sprzedaży.
0,5mm2mm
Jeśli tarcza hamulca jest pęknięta lub odkształcona, należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub
punktem sprzedaży.
Jeśli grubość tarczy hamulcowej wynosi mniej niż 1,5 mm lub widać na niej powierzchnię aluminiową, należy natychmiast przerwać użytkowanie
hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży. Tarcza hamulca może pęknąć, powodując upadek rowerzysty.
W przypadku nieprzerwanej pracy hamulców może wystąpić zapowietrzenie. Aby rozwiązać ten problem, należy na chwilę puścić dźwignię.
Korek parowy to zjawisko polegające na nagrzewaniu się oleju w układzie hamulcowym powodującym zwiększenie objętości wody lub
pęcherzyków powietrza wewnątrz układu hamulcowego. W rezultacie może dojść do nagłego wydłużenia skoku dźwigni hamulca.
Ten hamulec tarczowy nie jest przystosowany do pracy w sytuacjach, gdy rower jest odwrócony kołami do góry. Jeśli rower zostanie odwrócony kołami
do góry lub położony na bok, hamulec może działać nieprawidłowo, prowadząc do poważnego wypadku. Przed jazdą na rowerze należy pamiętać
okilkukrotnym naciśnięciu dźwigni hamulca w celu sprawdzenia, czy hamulce działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie działają prawidłowo, należy
przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
Jeśli opór po naciśnięciu dźwigni hamulca nie jest wyczuwalny, należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą
lub punktem sprzedaży.
W przypadku wystąpienia wycieków płynu należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem
sprzedaży.
11
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Montaż na rowerze i konserwacja:
Podczas używania przełącznika zmiany przełożeń silnik napędzający przerzutkę przednią działa bezustannie, należy więc zachować szczególną
ostrożność, aby nie doszło do pochwycenia palców.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
W czasie montażu lub serwisowania koła należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy
hamulca.
Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra, że może doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione
wotworach obracającej się tarczy.
Jeśli tarcze hamulców są zużyte, pęknięte lub wypaczone, należy je wymienić.
Jeśli grubość zużytej tarczy hamulcowej spadnie do około 1,5mm lub tak, że widoczna jest aluminiowa powierzchnia, tarczę należy wymienić na
nową.
Przed podjęciem próby regulacji hamulca, sprawdzić czy jego elementy dostatecznie ostygły.
Używać wyłącznie oryginalnego oleju mineralnego Shimano. Użycie innych typów olejów może spowodować problemy w działaniu hamulców
inieefektywność układu.
Używać wyłącznie oleju z nowo otwartego pojemnika. Nie używać ponownie oleju spuszczonego z układu. Stary lub zużyty olej może zawierać wodę,
która może spowodować zapowietrzenie układu hamulcowego.
Uważać, aby do układu hamulcowego nie przedostały się woda lub pęcherzyki powietrza. W przeciwnym wypadku może wystąpić zapowietrzenie.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania pokrywy zbiornika.
W razie konieczności ucięcia przewodu hamulcowego w celu dostosowania jego długości albo podczas zmiany przewodu hamulcowego z lewego na
prawy i na odwrót należy pamiętać, aby odpowietrzyć przewód, wykonując czynności opisane w części „Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego
Shimano i odpowietrzanie”.
Podczas odwracania roweru kołami do góry lub na bok należy pamiętać, że układ hamulcowy może zawierać pęcherzyki powietrza w zbiorniku
wyrównawczym, które pozostają tam, jeśli zawór odpowietrzający jest zakręcony, lub które gromadzą się w różnych częściach układu hamulcowego,
kiedy jest on używany przez długi czas. Ten układ hamulców tarczowych nie jest przystosowany do pracy w sytuacjach, gdy rower jest odwrócony
kołami do góry. Jeśli rower zostanie odwrócony kołami do góry lub na bok, pęcherzyki powietrza w zbiorniku mogą przemieścić się w kierunku
zacisków. Jeśli rower został odwrócony kołami do góry lub na bok, przed jazdą na rowerze należy kilkukrotnie użyć dźwigni hamulca, aby sprawdzić,
czy hamulce działają prawidłowo. Jeżeli hamulce nie działają prawidłowo, wyregulować je zgodnie z następującą procedurą.
Jeśli hamulec nie działa (reaguje zbyt wolno) po naciśnięciu dźwigni
Ustawić sekcję odpowietrzania dźwigni hamulca tak, aby była równoległa do podłoża, a następnie kilkakrotnie lekko nacisnąć dźwignię hamulca
i zaczekać, aż pęcherzyki wrócą do zbiornika wyrównawczego.
Jeśli skuteczność działania hamulców jest nadal niezadowalająca, odpowietrzyć układ hamulcowy. (Patrz „Dodawanie oryginalnego oleju
mineralnego Shimano i odpowietrzanie”).
Jeżeli dźwignia zacisku piasty znajduje się po tej samej stronie, co tarcza hamulca, istnieje zagrożenie, że mogą one przeszkadzać sobie nawzajem,
cojest niebezpieczne, dlatego należy sprawdzić, czy nie ma między nimi kontaktu.
Tarczowe układy hamulcowe Shimano nie są kompatybilne z rowerami typu tandem. Ponieważ rowery typu tandem są cięższe, wzrasta obciążenie
działające na układ hamulcowy podczas hamowania. Jeżeli w rowerze typu tandem zastosowane zostaną hydrauliczne hamulce tarczowe,
temperatura oleju zbytnio wzrośnie, wskutek czego w przewodach hamulcowych może wystąpić korek parowy albo może dojść do ich rozerwania,
coz kolei spowoduje awarię hamulców.
Podczas montażu zacisku hamulca za pomocą sworzni mocujących śruby należy użyć śrub
mocujących o odpowiedniej długości.
W przeciwnym przypadku sworznie mocujące śruby mogą nie zostać pewnie zamocowane,
aśruby mogą wypaść.
Sworzeń mocujący
śrubę
12
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Przewód hamulcowy
Po zamontowaniu przewodu hamulcowego do hamulca, dodaniu oryginalnego oleju mineralnego Shimano i odpowietrzeniu należy kilkakrotnie
nacisnąć dźwignię w celu sprawdzenia poprawności pracy hamulców i braku wycieków płynu z przewodu lub układu.
Łącznik można stosować wyłącznie z tym przewodem hamulcowym. Należy użyć odpowiedniego łącznika zgodnie z poniższą tabelą. Użycie
niezgodnego łącznika może być przyczyną wycieków płynu.
Nr modelu Długość Kolor
SM-BH90-JK-SSR 11,2mm Srebrny
Podczas ponownego montażu nie należy powtórnie używać pierścienia zaciskającego ani łącznika. Uszkodzony lub ponownie użyty pierścień
zaciskający albo łącznik może nie zapewnić pewnego połączenia przewodu hamulcowego, co może doprowadzić do odłączenia przewodu od
zacisków lub dźwigni hamulca.
W przypadku odłączenia przewodu hamulcowego istnieje niebezpieczeństwo nagłej utraty możliwości hamowania.
Przewód hamulcowy
Śruba łącząca
Pierścień zaciskowy
Skrócony koniec
Łącznik
Obciąć przewód hamulcowy tak, aby odcięty koniec był prostopadły do długości przewodu. Jeśli przewód hamulcowy zostanie obcięty pod kątem,
mogą powstać wycieki płynu.
Kąt 90 stopni
Dane techniczne kierownicy
ST-R8060/SW-R9160
Średnica wewnętrzna kierownicy: Ø19,0–22,5mm
Średnica zewnętrzna kierownicy: Ø22,2–24,0mm
Odpowiednie kierownice: kierownice z włókna węglowego (z wkładkami aluminiowymi w miejscach montażu dźwigni hamulca) lub aluminiowe.
*
Nie można zastosować kierownicy z włókna węglowego bez wkładek aluminiowych w miejscach montażu dźwigni hamulca.
EW-RS910 (model wbudowany w końcówkę kierownicy)
Średnica wewnętrzna kierownicy: Ø20,5–21,5mm
Średnica zewnętrzna kierownicy: Ø23,8–24,2mm
13
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
PRZESTROGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Akumulator litowo-jonowy
Przechowywać akumulator w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go wymontować i naładować przed przechowywaniem.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go naładować przed przechowywaniem.
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
SM-BCR1: ładowarka akumulatora do SM-BTR1
Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki odłączyć wtyk przewodu zasilającego od gniazda elektrycznego.
SM-BCR2: ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Podczas konserwacji należy odłączyć przewód USB lub przewód ładowarki.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Przestrogi dotyczące oryginalnego oleju mineralnego Shimano
Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie. W przypadku kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie skorzystać z pomocy
medycznej.
Kontakt oleju ze skórą może spowodować wysypkę i podrażnienie. W przypadku kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą.
Wdychanie mgły lub oparów oryginalnego oleju mineralnego Shimano może wywołać nudności. Zasłonić nos i usta maską oddechową. Używać oleju
wdobrze wentylowanym miejscu. W przypadku dostania się oparów oleju do dróg oddechowych należy jak najszybciej wyjść na świeże powietrze
iokryć się kocem. Położyć się i ogrzać, a w razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną.
Okres docierania
Tarcze hamulcowe mają okres docierania się i warz z upływem okresu docierania siła hamowania będzie stopniowo wzrastać. Pamiętać o wzroście siły
hamowania w przypadku używania hamulców w okresie docierania.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Stosowanie oryginalnego oleju mineralnego Shimano
Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie. Na czas pracy zakładać okulary ochronne. Unikać kontaktu oleju z oczami.
W przypadku kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie skorzystać z pomocy medycznej.
Kontakt oleju ze skórą może spowodować wysypkę i podrażnienie. Przed użyciem oleju założyć rękawice.
W przypadku kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą.
Nie pić. Może to spowodować wymioty lub biegunkę.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przecinać, nie podgrzewać, nie spawać ani nie zwiększać ciśnienia w zbiorniku zolejem, ponieważ może to prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Utylizacja zużytego oleju: Postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Wskazówki: Uszczelnić pojemnik, aby zapobiec przedostaniu się do wnętrza zanieczyszczeń i wilgoci; przechowywać w chłodnym, zaciemnionym
miejscu z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych lub ciepła.
Przechowywać z dala od źródeł ciepła i ognia. Klasa oleju III, poziom zagrożeń III
Czyszczenie za pomocą sprężarki
W przypadku demontowania szczęk hamulcowych w celu oczyszczenia części wewnętrznych za pomocą sprężonego powietrza pamiętać, że wilgoć
zesprężonego powietrza może pozostać w elementach szczęk. Przed ponownym zamontowaniem zacisków hamulcowych należy poczekać, aż ich
elementy wyschną.
14
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Przewód hamulcowy
Podczas cięcia przewodu hamulcowego należy ostrożnie obchodzić się z nożem, aby nie spowodować obrażeń.
Należy unikać obrażeń powodowanych przez pierścień zaciskający.
UWAGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Należy pamiętać, aby obracać ramię mechanizmu korbowego podczas wykonywania czynności związanych ze zmianą przełożeń.
Nie podłączać i nie odłączać nieustannie małego złącza wodoszczelnego. Może to niekorzystnie wpłynąć na działanie.
Należy uważać, aby do gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Dostanie się wody do komponentów może spowodować nieprawidłowe działanie lub rdzewienie.
Podczas zmiany przełożeń należy kręcić ramionami mechanizmu korbowego.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Jeżeli zmiana biegu nie wydaje się być płynna, wymyć przerzutkę i nasmarować wszystkie części ruchome.
Trzymać z dala od namagnesowanych przedmiotów. Zignorowanie tej instrukcji grozi uszkodzeniem produktu.
Elementy z dołączonym magnesem można zamontować przy użyciu magnesu, ale tylko we wskazanym miejscu.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania komponentu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej Shimano.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia ani pogorszenia działania wynikających z normalnego użytkowania i starzenia się.
Akumulator litowo-jonowy
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą rowerów.
Ładowanie może być wykonywane w dowolnym momencie, bez względu na stopień naładowania w danej chwili. Należy zawsze upewnić się,
żeładowanie jest wykonywane za pomocą specjalnej ładowarki, aż do całkowitego naładowania akumulatora.
W chwili zakupu akumulator nie jest naładowany. Przed jazdą należy go całkowicie naładować.
Jeśli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go naładować możliwie jak najszybciej. Pozostawienie akumulatora bez ładowania spowoduje
pogorszenie jego parametrów.
Akumulator jest elementem eksploatacyjnym. Akumulator traci swoją pojemność w miarę użytkowania i upływu czasu.
Jeżeli czas użytkowania akumulatora staje się bardzo krótki, oznacza to prawdopodobnie, że jego okres żywotności skończył się, i należy kupić nowy
akumulator.
Żywotność akumulatora zależy od takich czynników, jak metoda przechowywania, warunki użytkowania, warunki otoczenia oraz charakterystyka
danego zespołu akumulatora.
W przypadku przechowywania akumulatora przez dłuższy czas poza systemem, w celu wydłużenia jego żywotności należy go wymontować, gdy poziom
naładowania będzie wynosił co najmniej 50% lub gdy będzie się świecić zielony wskaźnik. Zaleca się ładowanie akumulatora co około sześć miesięcy.
Jeśli temperatura przechowywania jest wysoka, wydajność akumulatora będzie niższa, a jego czas pracy – krótszy. W przypadku długiego czasu
przechowywania akumulatora należy umieścić go w pomieszczeniu zamkniętym, w którym akumulator nie będzie narażony na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani opady deszczu.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska, czas pracy akumulatora będzie krótszy.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
W przypadku przechowywania akumulatora poza systemem należy wyciągnąć go z roweru i założyć osłonę zacisków.
Czas ładowania wynosi około 1,5 godziny. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora).
Jeżeli występują trudności przy zakładaniu lub wyjmowaniu akumulatora, należy zastosować specjalny smar (wysokiej jakości) na część, która z boku
styka się z pierścieniem O-ring.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Po wyjęciu akumulatora z roweru w celu przechowywania należy założyć zaślepkę.
Czas ładowania za pomocą zasilacza sieciowego z gniazdem USB wynosi około 1,5 godziny, a czas ładowania za pomocą gniazda USB komputera
wynosi około 3 godzin. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora. Zależnie od
parametrów zasilacza sieciowego ładowanie za jego pomocą może trwać tak samo długo jak za pomocą komputera (ok. 3 godzin)).
15
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
Z urządzenia można korzystać wyłącznie pod nadzorem inspektora bezpieczeństwa lub według instrukcji użytkowania. Osobom z zaburzeniami
zdolności fizycznych, czuciowych i umysłowych lub osobom bez odpowiedniego doświadczenia albo wiedzy oraz dzieciom nie należy zezwalać na
użytkowanie tego produktu.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu tego produktu.
Informacje na temat utylizacji w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej.
Informacje na temat utylizacji można uzyskać w miejscu zakupu albo u najbliższego
przedstawiciela firmy Shimano.
Akumulator należy ładować w zamkniętych pomieszczeniach, chroniąc go przed działaniem deszczu i wiatru.
Nie używać na zewnątrz budynków lub w miejscach o dużej wilgotności.
Podczas użytkowania nie umieszczać ładowarki na zabrudzonym podłożu.
Podczas użytkowania umieszczać ładowarkę na stabilnej powierzchni, np. na stole.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na górnej części ładowarki ani na przewodach.
Nie wiązać przewodów w wiązki.
Nie chwytać ładowarki za przewody podczas przenoszenia.
Nie napinać przewodów zbyt silnie.
Nie myć ładowarki i nie wycierać jej środkami czyszczącymi.
SM-BCR2: ładowarka akumulatora/adapter do komputera dla SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Podłączać adapter do komputera bezpośrednio do komputera bez urządzeń pośrednich, takich jak rozgałęźnik USB.
Nie jeździć na rowerze, gdy adapter do komputera i przewód są do niego nadal podłączone.
Nie podłączać więcej niż dwóch urządzeń do tego samego punktu połączenia. W przeciwnym razie urządzenia mogą działać nieprawidłowo.
Nie podłączać ani nie odłączać ponownie urządzeń podczas lub po zakończeniu ich rozpoznawania. W przeciwnym razie urządzenia mogą działać
nieprawidłowo.
Podczas podłączania i odłączania urządzeń należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi w podręczniku użytkownika oprogramowania
E-TUBE PROJECT.
Przewód połączeniowy do komputera może wypadać po wielu operacjach podłączania i odłączania. W takiej sytuacji należy wymienić przewód.
Nie podłączać jednocześnie więcej niż dwóch adapterów do komputera. Podłączenie dwóch lub większej liczby adapterów do komputera spowoduje
ich nieprawidłowe działanie. Ponadto komputer osobisty może działać nieprawidłowo, co będzie wymagało jego ponownego uruchomienia.
Nie można używać adapterów do komputera, gdy jest podłączona ładowarka.
Przerzutka tylna
Jeżeli zmiana biegu nie wydaje się być płynna, wymyć przerzutkę i nasmarować wszystkie części ruchome.
Jeśli łańcuch nadal przeskakuje, poprosić w punkcie sprzedaży o wymianę tarcz mechanizmu korbowego, zębatek i/lub łańcucha.
Jeśli kółka mają duży luz i wytwarzają dużo hałasu, poprosić w punkcie sprzedaży o wymianę kółek.
Zębatki należy co jakiś czas myć neutralnym środkiem czyszczącym. Ponadto czyszczenie łańcucha neutralnym środkiem czyszczącym i smarowanie
może być skutecznym sposobem zwiększenia trwałości zębatek i łańcucha.
Jeżeli luz w ogniwach jest na tyle duży, że regulacja nie jest możliwa, należy wymienić przerzutkę.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych okładzin. Nie należy naciskać dźwigni hamulca po wyjęciu koła. Jeśli dźwignia
hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych okładzin, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. W takim przypadku należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Podczas konserwacji układu hamulcowego używać wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie używać powszechnie dostępnych środków do czyszczenia
hamulców ani środków wyciszających, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie części takich, jak uszczelki.
16
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Moduł bezprzewodowy
Używając EW-WU111, należy połączyć go z jednym z następujących elementów.
Zewnętrzny: BM-DN100, wbudowany: BT-DN110/BT-DN110-A
Nie podłączać i nie odłączać nieustannie małego złącza wodoszczelnego. Może to niekorzystnie wpłynąć na działanie.
Należy uważać, aby do gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Dostanie się wody do wnętrza elementów może spowodować nieprawidłowe działanie lub rdzewienie.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie umieszczać modułu z boku ramy roweru, jak pokazano na rysunkach.
W przypadku przewrócenia się roweru moduł może zostać uszkodzony przez ramę, podłoże itp.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Nie pozostawiać produktu w miejscach narażonych na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
Nie rozmontowywać produktu, ponieważ nie będzie można go zmontować.
Produkt należy czyścić szmatką zwilżoną rozcieńczonym, neutralnym detergentem.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania komponentu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej Shimano.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Należy pamiętać o włożeniu zaślepek we wszystkie nieużywane gniazda E-TUBE.
Podczas demontażu przewodów elektrycznych należy stosować oryginalne narzędzie Shimano TL-EW02.
Naprawa zespołu silnika nie jest możliwa.
Aby uzyskać informacje na temat dostawy ładowarki do Korei Południowej i Malezji, należy skontaktować się z firmą Shimano.
Należy zastosować nieco dłuższy przewód hamulcowy/pancerz nawet w przypadku, gdy kierownica jest skręcona maksymalnie.
Ponadto należy sprawdzić, czy dźwignia przerzutki nie dotyka ramy roweru, gdy kierownica jest maksymalnie skręcona.
Aby zapewnić płynne działanie, należy używać określonej linki.
Obejma, śruba obejmy i nakrętka obejmy nie są kompatybilne z innymi produktami. Nie należy używać elementów przeznaczonych do innych
produktów.
17
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Przewody elektryczne/osłony przewodów elektrycznych
Zabezpieczyć przewody elektryczne opaskami zaciskowymi w taki sposób, aby nie przeszkadzały w pracy tarcz, zębatek i opon.
Klej jest dość słaby, aby nie powodować zrywania farby z ramy podczas zdejmowania osłony przewodu elektrycznego, np. podczas wymiany
przewodów elektrycznych. Jeśli osłona przewodu elektrycznego zostanie zerwana, należy ją wymienić na nową. Podczas zdejmowania osłony
przewodu elektrycznego nie należy jej zrywać zbyt energicznie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować zerwanie farby z ramy.
Nie demontować uchwytów przewodów dołączonych do wbudowanych przewodów elektrycznych (EW-SD50-I). Uchwyty przewodów uniemożliwiają
przesuwanie przewodów elektrycznych wewnątrz ramy.
Podczas montażu do roweru nie należy przy użyciu siły zginać wtyczki przewodu elektrycznego. Może to skutkować złą jakością połączenia.
Przerzutka tylna
Śrubę regulacji wysokiego przełożenia i śrubę regulacji niskiego przełożenia należy ustawiać zgodnie z procedurą podaną w części dotyczącej regulacji.
Niewyregulowanie tych śrub może spowodować zaciśnięcie łańcucha między szprychami a największą zębatką i zablokowanie koła albo zsunięcie się
łańcucha na małą zębatkę.
Okresowo należy czyścić przerzutkę oraz smarować wszystkie części ruchome (mechanizm i kółka).
Jeżeli nie można wyregulować zmiany przełożeń, należy sprawdzić, czy rama i hak roweru są równoległe do zakończenia widełek tylnych.
Kółka prowadzące i napinające mają z jednej strony strzałkę wskazującą kierunek obrotów. Kółka należy zamontować tak, aby strony oznaczone
strzałkami były zwrócone w kierunku roweru.
Hydrauliczny hamulec tarczowy
Jeżeli uchwyt montażowy zacisku hamulca i zakończenie widełek nie mają standardowych wymiarów, może dochodzić do zetknięcia tarczy
hamulcowej i zacisku.
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych okładzin. Podkładki dystansowe okładzin zapobiegają ruchowi tłoczka po
naciśnięciu dźwigni hamulca w sytuacji, gdy zdjęto koło.
Jeśli dźwignia hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych okładzin, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. Za pomocą
wkrętaka płaskiego lub podobnego narzędzia wepchnąć klocki z powrotem na miejsce, uważając, aby nie uszkodzić ich powierzchni. (Jeśli klocki
hamulcowe nie są montowane, wepchnąć przy użyciu płaskiego narzędzia tłoczki z powrotem, uważając, aby ich nie uszkodzić).
Jeśli wpychanie klocków hamulcowych lub tłoczków jest utrudnione, usunąć śruby odpowietrzające i ponowić próbę. (W tym czasie ze zbiornika może
wypłynąć nieco oleju).
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego używać alkoholu izopropylowego, wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie należy używać
dostępnych w handlu środków do czyszczenia hamulców ani środków wyciszających. Mogą one spowodować uszkodzenie części takich jak uszczelki.
Nie wyciągać tłoczków podczas demontażu zacisków hamulca.
Jeśli tarcze hamulców są zużyte, pęknięte lub wypaczone, należy je wymienić.
Dźwignia Dual Control
Zaślepki są montowane przed opuszczeniem fabryki. Mogą być zdejmowane wyłącznie w razie konieczności.
Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych należy się upewnić, że nie przeszkadzają one w pracy dźwigni hamulców.
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten podręcznik służy głównie do wyjaśnienia
procedur użytkowania tego produktu.
18
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Montaż na rowerze:
Uwagi dotyczące ponownego montażu i wymiany elementów
Zamontowany lub wymieniony produkt jest automatycznie rozpoznawany przez system, co umożliwia jego działanie zgodne z ustawieniami.
Jeśli system nie działa po zamontowaniu i wymianie, należy wykonać opisaną poniżej procedurę zerowania zasilania.
Jeśli konfiguracja elementu zmieni się lub wystąpi awaria, należy użyć oprogramowania E-TUBE PROJECT w celu zaktualizowania oprogramowania
układowego każdego elementu do najnowszej wersji, a następnie sprawdzić ponownie. Należy się również upewnić, że używana jest najnowsza
wersja oprogramowania E-TUBE PROJECT. Jeśli użyta zostanie starsza wersja oprogramowania, kompatybilność elementu może być niepełna lub
funkcje produktu mogą nie być dostępne.
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Informacje o zużytych akumulatorach
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą rowerów.
Zerowanie zasilania systemu
Gdy system przestanie działać, jego prawidłową pracę można przywrócić, zerując zasilanie.
Aby wyzerować zasilanie, należy odczekać co najmniej jedną minutę po wyjęciu akumulatora.
W przypadku SM-BTR1
Wyjąć akumulator ze wspornika. Włożyć akumulator po upływie około jednej minuty.
W przypadku SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Odłączyć wtyk od SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Podłączyć wtyk po upływie około jednej minuty.
Połączenie i komunikacja z komputerem osobistym
Adaptera do komputera można używać w celu podłączenia komputera osobistego do roweru (systemu lub elementów), a aplikacja E-TUBE PROJECT
może służyć do takich zadań, jak dostosowywanie poszczególnych elementów lub całego systemu i aktualizowanie ich oprogramowania układowego.
Jeśli oprogramowanie E-TUBE PROJECT i oprogramowanie układowe poszczególnych elementów są nieaktualne, mogą pojawić się problemy z obsługą
roweru. Należy sprawdzić wersję oprogramowania i zaktualizować je.
Adapter do komputera E-TUBE PROJECT Oprogramowanie układowe
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-BCR2 Wersja 3.3.0 lub nowsza
Wersja 3.0.0 lub nowsza
BT-DN110/BT-DN110-A/
BM-DN100
Wersja 4.0.0 lub nowsza
Połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem
Po podłączeniu smartfonu lub tabletu za pośrednictwem Bluetooth LE do roweru (systemu lub elementów) aplikacja E-TUBE PROJECT może służyć do
takich zadań, jak dostosowywanie poszczególnych elementów lub całego systemu i aktualizowanie ich oprogramowania układowego.
E-TUBE PROJECT: aplikacja dla smartfonów i tabletów
Oprogramowanie układowe: oprogramowanie każdego elementu
Kiedy aplikacja E-TUBE PROJECT na smartfon/tablet nie jest używana, należy dezaktywować połączenie Bluetooth LE.
Używanie modułu bezprzewodowego bez uprzedniego rozłączenia połączenia Bluetooth LE może spowodować nadmierne zużycie energii
akumulatora.
Informacje o kompatybilności z aplikacją E-TUBE
Informacje o kompatybilności i ograniczeniach poszczególnych elementów można znaleźć w Internecie
(http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list).
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
20
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Do montażu, regulacji i konserwacji niezbędne są wymienione poniżej narzędzia.
Narzędzie Narzędzie Narzędzie
Klucz imbusowy 2 mm Wkrętak nr 2 Nóż uniwersalny
Klucz imbusowy 2,5 mm Klucz gwiazdkowy nr5
Narzędzie do wycinania owijki na
kierownicę
Klucz imbusowy 3 mm Klucz gwiazdkowy nr 10 TL−CT12
Klucz imbusowy 4mm Szczypce do pierścieni Segera
Oryginalne narzędzie Shimano
TL-EW02
Klucz imbusowy 5mm
Narzędzie specjalne do demontażu
pierścieni E-ring
Klucz do piast 23mm Młotek z tworzywa sztucznego
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Shimano BT-DN110 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual