Philips HR1836/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
www.philips.com/welcome .
Соковыжималка имеет уникальную конструкцию, благодаря которой удается
получить максимальное количество сока и облегчить процесс очистки прибора.
Она предназначена для качественной обработки разнообразных продуктов и
приготовления различных блюд.
Общее описание (Рис. 1)
1 Толкатель
2 Поддон для ягод (только для моделей HR1837/HR1833)
3 Камера для подачи
4 Крышка
5 Фильтр
6 Контейнер для сока с носиком
7 Встроенный контейнер для мякоти
8 Фиксаторы
9 Переключатель режимов
10 Отделение для хранения сетевого шнура
11 Приводной вал
12 Блок электродвигателя
13 Чаша для сока
Важная информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также промывать его
под струей воды.
- Запрещается мыть блок электродвигателя в
посудомоечной машине.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использование прибора при
повреждении сетевого шнура, вилки или других
компонентов.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Запрещается использование прибора детьми. Храните
прибор и шнур в недоступном для детей месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- При обнаружении трещин в фильтре или при
любом другом повреждении фильтра, прекратите
использование прибора и свяжитесь с центром
поддержки потребителей Philips для замены фильтра.
- Не проталкивайте продукты в камеру для подачи
пальцами или посторонними предметами во
время работы прибора. Для этих целей можно
использовать только толкатель.
- Не прикасайтесь к маленьким лезвиям в основании
фильтра. Они очень острые.
- Уровень шума: Lc = 78 дБ(A)
Внимание!
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
- Запрещается держать прибор за фиксаторы во
время переноски.
- Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей без специальной рекомендации
компании Philips. При использовании таких
аксессуаров гарантийные обязательства
утрачивают силу.
- Прибор должен находиться в устойчивом
положении: следите за тем, чтобы нижняя панель
прибора и рабочая поверхность были чистыми.
- Перед включением прибора убедитесь, что все
детали установлены правильно.
- Прибор можно использовать, только если фиксаторы
находятся в положении “заблокировано”.
- Опускайте фиксаторы только после отключения
прибора и остановки вращения фильтра.
- После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
- В случаях, когда прибор оставляется без
присмотра, а также перед сборкой, разборкой и
очисткой его необходимо отключить от розетки
электросети.
- Этот прибор предназначен для использования
в домашних и других подобных условиях, в том
числе: в загородных домах, в мини-отелях, на
кухнях для персонала в магазинах, офисах и других
подобных местах, а также постояльцами отелей,
гостевых домов и других подобных учреждений.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Факты о фруктах и овощах
В зависимости от используемых ингредиентов можно приготовить до
1,5 литров сока, не очищая встроенный контейнер для мякоти. При обработке
твердых ингредиентов, например моркови или свеклы, максимальное количество
полученного сока зависит от качества используемых ингредиентов.
Примечание При переполнении встроенного контейнера для мякоти жмых
может попадать в контейнер для сока или на внутреннюю поверхность крышки.
При заполнении встроенного контейнера для мякоти прибор начинает
работать медленнее. В этом случае отключите прибор и очистите встроенный
контейнер для мякоти.
Рецепты
Сок из апельсина, моркови и имбиря
Ингредиенты
- 1 кг моркови
- 20 г имбиря
- 4 апельсина
- 1 столовая ложка оливкового масла
- 1 большая веточка свежей мяты (дополнительно для украшения)
1 Очистите апельсины.
2 Приготовьте сок из апельсинов, моркови и имбиря в соковыжималке.
Примечание Прибор отжимает сок из имбиря (нарезанного кусочками 3 x 3 см)
за 1 минуту.
3 Добавьте в сок столовую ложку оливкового масла и несколько кубиков
льда.
4 Хорошо перемешайте.
5 Перелейте сок в стакан.
Совет. Украсьте сок веточкой мяты.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки
потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 2) .
Гарантия и обслуживание
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим
при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей
в вашей стране.
Проблема Способы решения
Прибор не
работает.
Прибор оснащен системой безопасности. Если детали
прибора собраны неправильно, прибор не будет
работать. Выключите прибор и проверьте, правильно ли
собраны детали. Если проблема не устранена, обратитесь
в ближайший центр поддержки потребителей Philips.
Во время
использования
прибор
прекращает
работать.
Отнесите прибор в местную торговую организацию
Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране.
Прибор начинает
работать
медленнее.
Встроенный контейнер для мякоти переполнен.
Выключите прибор и очистите встроенный контейнер
для мякоти.
Прибор слишком
шумит, издает
неприятный
запах, слишком
горячее на ощупь,
дымится и т.д.
Зачастую в начале эксплуатации нового прибора может
появляться неприятный запах или незначительное
количество дыма. Это временное явление, которое
исчезает после нескольких сеансов использования.
Прибор также может издавать неприятный запах или
выделять небольшое количество дыма при обработке
твердых ингредиентов (например, лука-порея), большого
количества ингредиентов, а также во время длительной
работы. В этом случае выключите прибор и дайте ему
остыть в течение 60 минут. Если проблема не устранена,
обратитесь в ближайший центр поддержки потребителей
Philips.
Прибор
поврежден.
Обратитесь в местный центр поддержки потребителей
Philips.
Фильтр задевает
камеру для
подачи или
слишком
вибрирует в
процессе работы.
Выключите прибор и отсоедините его от электросети.
Фильтр должен быть правильно закреплен в контейнере
для сока. Выступы на нижней части фильтра должны
быть плотно установлены в приводной вал. Проверьте,
не поврежден ли фильтр. Трещины, разломы, слабо
закрепленный диск-измельчитель и другие неполадки
могут вызвать сбои в работе прибора.
При обнаружении трещин в фильтре или при любом
другом повреждении фильтра прекратите использование
прибора и обратитесь в сервисный центр Philips или
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране.
Фильтр
заблокирован.
Выключите прибор, очистите камеру для подачи и фильтр
и уменьшите объем перерабатываемых продуктов.
Перед обработкой
- Прибор работает только в том случае, если все детали правильно
установлены, а фиксаторы заблокированы.
- Перед помещением овощей и/или фруктов в камеру подачи тщательно
вымойте их и нарежьте кусочками.
- Убедитесь, что чаша для сока находится непосредственно под носиком.
- Чтобы включить прибор, поверните регулятор.
- Не нажимайте на толкатель слишком сильно, так как это может повлиять на
качество приготовления или стать причиной остановки фильтра.
- Совместите пазы толкателя с небольшими выступами внутри камеры
подачи, затем поместите толкатель в камеру подачи.
- По окончании обработки всех ингредиентов или при заполнении
контейнера для мякоти выключите прибор, отключите его от сети и
дождитесь остановки вращения фильтра.
- Чтобы очистить контейнер для мякоти, снимите крышку, фильтр и
контейнер для сока.
- Для сохранения свежести и аромата подавайте сок сразу после приготовления.
- Внимание! Запрещается помещать пальцы или посторонние предметы в
камеру подачи.
Подготовка к работе
- Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на толкатель
медленно.
- Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для
обработки в соковыжималке идеально подходят ананасы, свекла, сельдерей,
яблоки, морковь, шпинат, дыни, томаты, гранаты, апельсины и виноград.
- Соковыжималка не подходит для обработки слишком твердых и/или
волокнистых/крахмалистых овощей и фруктов (например, сахарный тростник).
- Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в
соковыжималке.
- Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. С таких фруктов как дыни,
яблоки и виноград, удалять сердцевину и семена не нужно.
- Нет необходимости удалять тонкую пленку и кожуру. Удалите только
несъедобные части, например кожуру апельсина, ананаса, киви, дыни или
недоваренные части свеклы.
- Во время приготовления яблочного сока помните, что консистенция зависит от
используемого сорта яблок. Чем сочнее яблоки, тем более жидким получается
сок. Выбирайте сорт яблок в соответствии с желаемой консистенцией сока.
- Для приготовления сока из цитрусовых удалите с фруктов кожуру и белую
пленку, которая придает соку горьковатый привкус.
- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир
и манго не подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для
получения сока из них используйте кухонный комбайн, блендер или барный
блендер.
Сервировка
- Пейте сок сразу после его приготовления. При контакте с воздухом сок
теряет свои вкусовые качества и питательную ценность.
- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить,
добавив в него несколько капель лимонного сока.
- При подаче прохладительных напитков добавьте пару кубиков льда.
Соковыжималка
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс»,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
HR1837, HR1836, HR1833, HR1832: 400-500W, 220-240V, 50-60Hz
Для бытовых нужд
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб
на веб-сайті www.philips.com/welcome .
Цю соковижималку розроблено для отримання максимуму соку та простого
чищення без зусиль. Її спеціально розроблено для впевненої обробки широкого
асортименту продуктів і приготування їх за різноманітними рецептами.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Штовхач
2 Лійка для ягід (лише HR1837/HR1833)
3 Отвір для подачі
4 Кришка
5 Фільтр
6 Збирач соку з носиком
7 Вбудований збирач м’якоті
8 Затискачі
9 Регулятор
10 Відділення для зберігання шнура
11 Привідний вал
12 Блок двигуна
13 Глек для соку
Важлива інформація
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте
його для довідки в подальшому.
Небезпечно
- Не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину
та не мийте його під краном.
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині.
Попередження
- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на корпусі
пристрою, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші компоненти пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі
ризики.
- Пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові, або якщо
фільтр якимось чином пошкоджений, припиніть
використовувати пристрій і зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Philips для заміни.
- Ніколи не встромляйте в подавальний отвір пальці
чи інші предмети, коли пристрій працює. Для цього
використовуйте штовхач.
- Не торкайтеся малих ножів на основі фільтра.
Вони дуже гострі.
- Рівень шуму: Lc = 78 дБ (A)
У в а г а
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
- Не тримайте пристрій за затискачі під час
перенесення.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Для забезпечення стійкості й надійності пристрою
поверхня, на якій він стоїть, і його нижня частина
мають бути чистими.
- Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі
деталі правильно зібрані.
- Використовуйте пристрій лише тоді, коли затискачі
знаходяться у положенні блокування.
- Опускайте затискачі у положення блокування лише
тоді, коли Ви вимкнули пристрій, а фільтр перестав
обертатися.
- Після використання завжди від’єднуйте пристрій
від мережі.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим,
як його залишати без нагляду, збирати, розбирати
або чистити.
- Цей пристрій призначений для побутового
використання вдома та в інших подібних місцях: у
жилих будівлях на фермах, у готелях із комплексом
послуг “ночівля і сніданок”, на службових кухнях у
магазинах, офісах та в інших виробничих умовах,
а також клієнтами в готелях, мотелях та інших
жилих середовищах.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Деякі факти про фрукти та овочі
Залежно від продуктів, які використовуються, можна приготувати до 1,5 літрів
соку, не спорожнюючи вбудований збирач м’якоті. У разі обробки твердих
продуктів (наприклад, моркви або буряків) максимальна кількість соку, яку можна
вичавити, залежить від якості використовуваних продуктів.
Примітка: Коли вбудований збирач м’якоті повний, м’якоть потрапляє у збирач
соку і на внутрішню частину кришки.
Якщо у вбудованому збирачі м’якоті назбирається надто багато м’якоті,
пристрій сповільнить роботу. У такому разі вимкніть пристрій і спорожніть
вбудований збирач м’якоті.
Рецепти
Сік із апельсинів, моркви та імбиру
Інгредієнти:
- 1 кг моркви
- 20 г імбиру
- 4 апельсини
- 1 стол. ложка оливкової олії
- 1 великий пагінець свіжої м’яти (додатково для прикрашання)
1 Почистіть апельсини.
2 Обробіть у соковижималці моркву, імбир та апельсини.
Примітка: У цьому пристрої можна обробляти імбир (шматками 3x3 см)
протягом 1 хвилини.
3 Додайте до соку столову ложку оливкової олії і кілька кубиків льоду.
4 Добре перемішайте.
5 Налийте сік у склянку.
Порада: Додатково для прикрашання покладіть у склянку пагінець свіжої м’яти.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також
звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну
інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким
чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 2) .
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час
використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою
інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для
перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів у своїй країні.
Проблема Вирішення
Пристрій не
працює.
Пристрій обладнано системою безпеки. Він не
працюватиме, якщо частини пристрою неправильно
закріплено. Вимкніть пристрій і перевірте, чи частини
пристрою закріплено належним чином. Якщо проблема
виникає й далі, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів Philips у своїй країні.
Під час
використання
пристрій
перестає
працювати.
Віднесіть пристрій до місцевого дилера Philips або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у
своїй країні.
Під час
використання
пристрій
сповільнює
роботу.
Вбудований збирач м’якоті повний. Вимкніть пристрій і
спорожніть вбудований збирач м’якоті.
Пристрій дуже
шумить, видає
неприємний
запах, надто
гарячий на дотик,
з нього виходить
дим тощо.
З новими пристроями таке часто буває - неприємний запах
або незначна кількість диму протягом перших кількох хвилин
використання. Це явище припиниться після кількох разів
використання пристрою. Неприємний запах або дим можуть
також з’явитися внаслідок обробки надто великої кількості
продуктів, обробки дуже твердих продуктів (наприклад, цибулі
порей) або після тривалого використання пристрою. У таких
випадках вимкніть пристрій і дайте йому охолонути протягом
60 хвилин. Якщо проблема виникає й далі, зверніться до
Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Пристрій
пошкоджено.
Зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у
своїй країні.
Фільтр
торкається
подавального
отвору або
сильно вібрує під
час роботи.
Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
Перевірте, чи фільтр правильно встановлений у збирач
соку. Ребра на дні фільтра повинні попадати на привідний
вал. Перевірте, чи не пошкоджено фільтр. Щілини, тріщини,
незафіксований решітчастий диск або інші несправності
можуть спричинити збій у роботі.
У разі виявлення тріщин на фільтрі чи будь-якого
пошкодження фільтра припиніть використовувати
пристрій. Зверніться до сервісного центру Philips або
Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні.
Фільтр
заблокований.
Вимкніть пристрій, почистіть отвір для подачі та фільтр, а
також обробляйте меншу кількість продуктів.
Перед обробкою
- Пристрій працює лише тоді, коли всі частини правильно закріплено, а
затискачі заблоковано належним чином.
- Помийте фрукти та/або овочі та за необхідності поріжте їх на шматки
відповідно до розміру отвору для подачі.
- Перевірте, чи глек для соку стоїть безпосередньо під носиком.
- Поверніть регулятор, щоб увімкнути пристрій.
- Не натискайте на штовхач надто сильно, адже це може вплинути на якість
кінцевого продукту і, навіть, спричинити зупинку фільтра.
- Вирівняйте виїмку на штовхачі з малими виступами на внутрішній частині
отвору для подачі й просуньте штовхач в отвір для подачі.
- Коли всі продукти буде оброблено або вбудований збирач м’якоті буде
повний, вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі. Зачекайте,
поки фільтр не перестане обертатися.
- Щоб спорожнити вбудований збирач м’якоті, зніміть кришку, від’єднайте
фільтр і збирач соку.
- Для забезпечення максимального смаку та свіжості подавайте сік відразу
після приготування.
- Попередження. Ніколи не встромляйте пальці чи інші об’єкти в отвір подачі.
Приготування
- Щоб вичавити максимальну кількість соку, завжди повільно натискайте
штовхач донизу.
- Використовуйте свіжі фрукти та овочі, адже в них міститься більше соку.
Особливо підходять для соковижималки ананаси, буряки, пагінці селери,
яблука, морква, шпинат, дині, помідори, гранати, апельсини та виноград.
- Соковижималка не підходить для отримання соку з дуже твердих та/або
волокнистих фруктів/фруктів з крохмалем або таких овочів, як цукрова тростина.
- В соковижималці можна також переробляти листя та пагінці салату та інших
аналогічних продуктів .
- Вийміть кісточки з вишень, слив, персиків тощо. Виймати серцевину або
зерна з таких фруктів, як дині, яблука та виноград, не потрібно.
- Тонку шкірку з продуктів можна не знімати. Радимо знімати лише тверду
неїстівну шкірку (наприклад, з апельсинів, ананасів, ківі, дині чи сирого буряка).
- Готуючи яблучний сік, пам’ятайте, що консистенція соку залежить від сорту
яблук. Що соковитіше яблуко, то рідший сік. Вибирайте такий сорт яблук, з
якого можна приготувати сік потрібної консистенції.
- Якщо за допомогою соковижималки потрібно обробити цитрусові,
почистіть їх і зніміть білу шкірку, оскільки вона додає гіркоти.
- В соковижималці не можна переробляти фрукти, які містять крохмаль, такі
як банани, папайя, авокадо, фіги та манго. Для отримання соку з цих видів
фруктів використовуйте кухонний комбайн або блендер.
Подача на стіл
- Пийте сік одразу ж після приготування. Під дією повітря через деякий час
сік втрачає смак і харчову цінність.
- Яблучний сік дуже швидко темніє. Щоб сповільнити цей процес, додайте
кілька крапель лимонного соку.
- Подаючи холодні напої, додавайте кілька кубиків льоду.
4203.064.6026.3
User manual
1
2
1
4
2
5 6
3
1
4
7
2
5
3
6
1
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1
4
2
5
3
HR1837
HR1836
HR1833
HR1832
4203_064_6026_3_DFU-Leaflet_A6_v2.indd 1 02/12/15 12:04
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This juicer has been designed to maximise the juice output while minimising the
cleaning effort. It has been specically developed to enable you to process a broad
variety of ingredients and a wide range of recipes with condence.
General description (Fig. 1)
1 Pusher
2 Berry funnel (HR1837/HR1833 only)
3 Feeding tube
4 Lid
5 Filter
6 Juice collector with spout
7 Integrated pulp container
8 Safety clamps
9 Control knob
10 Cord storage compartment
11 Driving shaft
12 Motor unit
13 Juice jug
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
- Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other components are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Keep the appliance and its cord out of the reach of
children.
- Never let the appliance operate unattended.
- If you detect cracks in the lter or if the lter is
damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the Philips Consumer care
centre for replacement.
- Never reach into the feeding tube with your ngers
or an object while the appliance is operating. Only
use the pusher for this purpose.
- Do not touch the small cutting blades in the base of
the lter. They are very sharp.
Caution
- This appliance is intended for household use only.
- Do not hold the appliance by the safety clamps when
you carry it.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- To ensure that the appliance stands rmly and stably
on the worktop, always keep the bottom of the
appliance and the worktop clean.
- Make sure all parts are correctly assembled before
you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the safety clamps are in
locked position.
- Only lower the safety clamps to unlocked position
after you have switched off the appliance and the
lter has stopped rotating.
- Always unplug the appliance after use.
- Always unplug the appliance before you leave it
unattended and before you assemble, disassemble or
clean it.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Fruit and vegetable facts
Depending on the ingredients used, you can prepare up to 1.5 litres of juice without
emptying the integrated pulp container. When you juice hard ingredients such as
carrots or beetroots, the maximum amount of juice that can be extracted depends
on the quality of the ingredients you use.
Note: When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends
up in the juice collector and on the inside of the lid.
If the integrated pulp container is overlled, the appliance slows down. When this
occurs, switch off the appliance and remove the pulp from the integrated pulp
container.
Recipes
Orange carrot ginger juice
Ingredients:
- 1kg carrots
- 20g ginger
- 4 oranges
- 1 tbsp olive oil
- 1 large fresh mint sprig (optional garnish)
1 Peel the oranges.
2 Process the carrots, ginger and oranges in the juicer.
Note: This appliance can process ginger (in pieces of 3x3 cm) for 1 minute.
3 Add a tablespoon of olive oil and a few ice cubes to the juice.
4 Mix well.
5 Pour the juice into a glass.
Tip: Add a fresh mint sprig to your glass as an optional garnish.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or your
Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance
does not work.
The appliance is equipped with a safety system. If the parts
have not been assembled properly, the appliance does not
work. Switch off the appliance and check if the parts have
been assembled in the right way. If the problem persists,
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
The appliance
stops operating
during use.
Take the appliance to your local Philips dealer or contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.
The appliance
slows down during
use.
The integrated pulp container has reached its maximum
capacity. Switch off the appliance and remove the pulp from
the integrated pulp container.
The appliance
makes a lot of
noise, gives off an
unpleasant smell, is
too hot to touch,
gives off smoke
etc.
It is very common for a new appliance to give off an
unpleasant smell or emit some smoke the rst few times
you use it. This will stop after you have used the appliance
a number of times. The appliance may also give off an
unpleasant smell or emit some smoke if you process too
many ingredients, if you process very hard ingredients (e.g.
leeks) or if you let the appliance operate too long. In these
cases, switch off the appliance and let it cool down for 60
minutes. If the problem persists, contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.
The appliance is
damaged.
Contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
The lter touches
the feeding
tube or vibrates
strongly during
processing.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the lter is
placed properly in the juice collector. The ribs in the bottom
of the lter have to t properly onto the driving shaft. Check
if the lter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or
any other irregularity may cause malfunction.
If you detect any cracks in the lter or if the lter is damaged
in another way, do not use the appliance anymore. Contact a
Philips service centre or the Philips Consumer Care Centre
in your country.
The lter is
blocked.
Switch off the appliance, clean the feeding tube and the lter
and process a smaller quantity.
Before processing
- The appliance only functions if all parts are assembled correctly and the clamp is in
locked position.
- Wash the fruit and/or vegetables and cut them, if necessary, into pieces that t into
the feeding tube.
- Make sure the juice jug is placed directly under the spout.
- Turn the control knob to switch on the appliance.
- Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of
the end result. It could even cause the lter to come to a halt.
- Align the groove of the pusher with the small protrusions on the inside of the
feeding tube and slide the pusher into the feeding tube.
- When you have processed all ingredients or when the integrated pulp container is
full, switch off the appliance and unplug it. Wait until the lter stops rotating.
- To empty the integrated pulp container, remove the lid, the lter and the juice
collector.
- For maximum avour and freshness, serve the juice immediately after preparation.
- Warning: Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
Preparation
- To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots,
celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates,
oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits
or vegetables such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove
cores or seeds from fruits like melons, apples and grapes.
- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that
you would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked
beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that the thickness of the
apple juice depends on the kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner
the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the peel as well as the
white pith. The white pith gives juice a bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes
are not suitable for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar
blender to process these fruits.
Serving
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for
some time, the juice loses its taste and nutritional value.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops
of lemon juice.
- When serving cold drinks, add a few ice cubes.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді
www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Шырын сыққыш шырын мөлшерін көбейтіп, тазалау жұмысын азайту мақсатында
жасалған. Ол алуан түрлі көкөніс, жеміс-жидектердің шырынын алып, рецептердің
көп түрін сеніммен қолдану мүмкіндігін береді.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Итергіш
2 Жидек түтігі (тек HR1837/HR1833 үлгісінде)
3 Азық салатын түтік
4 Қақпақ
5 Сүзгі
6 Шүмегі бар шырын жинағыш
7 Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс
8 Қауіпсіздік ілмектері
9 Басқару тұтқасы
10 Қуат сымын сақтау бөлімі
11 Жетек вал
12 Мотор бөлігі
13 Шырын құмырасы
Маңызды
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты
мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға
да, ағын сумен шаюға да болмайды.
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз.
Абайлаңыз
- Құрылғыны қосар алдында, оның негізінде
көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне
сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер ток сымы, штепсельдік ұшы немесе басқа
бөлшектері зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
- Құралды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар
беріліп, басқа біреу қадағалаған және құралды
пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды физикалық, сезу немесе
ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз
адамдар пайдалана алады.
- Бұл құралды балалардың пайдалануына болмайды.
Құралды және сымды балалар жетпейтін жерде
сақтаңыз.
- Балалар құралмен ойнамауы керек.
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Сүзгіде сызаттар немесе басқа зақым байқалса,
құралды әрі қарай қолданбаңыз және жақын
жердегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, еш уақытта азық
салатын түтікке саусақтарыңызды немесе басқа
затты салмаңыз. Ол үшін тек итергішті қолданыңыз.
- Сүзгінің негізінде орналасқан кесетін кішкене
пышақтарға қолыңызды тигізбеңіз. Олар өте өткір.
- Шу деңгейі: Lc = 78 дБ (A)
Ескерту
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
- Алып жүргенде құралды қауіпсіздік қысқыштарынан
ұстамаңыз.
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips
компаниясынан басқа өндірушілер шығарған қосалқы
құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды.
Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі өз күшін жояды.
- Құралдың жұмыс бетінде мықты және тұрақты
тұруын қамтамасыз ету үшін құралдың түбі мен
жұмыс бетін әрқашан таза ұстаңыз.
- Құралды қоспас бұрын, барлық бөлшектердің дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
- Құралды тек қауіпсіздік қысқыштары құлыптаулы
позицияда кезде пайдаланыңыз.
- Қауіпсіздік қысқыштарын тек құралды өшіріп, сүзгі
айналуын тоқтатқаннан кейін ашық позицияға
түсіріңіз.
- Қолданып болған соң құралды міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
- Құралды қараусыз қалдырмастан бұрын және оны
құрастыру, бөлшектеу немесе тазалау алдында
әрқашан құралды қуат көзінен ажыратыңыз.
- Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас басқа
да орындарда қолдануға арналған: фермалардағы
үйлер; жатын орын мен таңғы ас беретін орындар;
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да жұмыс
орталарындағы ас үйлер; қонақ үйлер, мотельдер және
басқа да тұрғын орындары (тұтынушылар тарапынан).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жеміс-жидек пен көкөністер туралы мәліметтер
Пайдаланылған игредиенттерге байланысты ұлпа жиналатын ішкі ыдысты
босатпастан 1,5 литрге дейін шырын дайындауға болады. Сәбіз немесе қызылша
сияқты қатты ингредиенттерді сыққанда, шығарылатын шырынның ең көп көлемі
пайдаланылған ингредиенттердің сапасына байланысты болады.
Ескертпе: Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс өзінің ең жоғарғы сыйымдылығына жеткен
кезде,ұлпа шырын жинағышқа және қақпақ ішіне жиналады.
Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс шегінен асып толса, құрал жай жұмыс істейді.
Мұндай жағдайда, құралды өшіріп, ұлпа жиналатын ішкі ыдыстан ұлпаны алыңыз.
Рецепттер
Апельсин, сәбіз, инжир шырыны
Қосылатын заттар:
- 1 кг сәбіз;
- 20 г инжир
- 4 апельсин;
- 1 үлкен қасық зәйтүн майы;
- 1 үлкен жалбыз бұтағы (қосымша безендіру).
1 Апельсиндердің қабығын тазалаңыз.
2 Сәбізді, инжирді және апельсинді шырын сыққыш арқылы өткізіңіз.
Ескертпе. Бұл құрал инжирді (3 x 3 см бөліктерде) 1 минутта өткізе алады.
3 Шырынға үлкен қасықпен зәйтүн майын және бірнеше текше мұз қосыңыз.
4 Жақсылап араластырыңыз.
5 Шырынды стақанға құйыңыз.
Кеңес Қосымша безендіру үшін, стаканға жалбыз бұтағын салып қойыңыз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.
Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласуыңызға
болады (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Қоршаған орта
- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге тастамай,
ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға
көмектесесіз (Cурет 2).
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі
ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін
көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Шешімі
Құрал жұмыс
істемейді.
Құрал қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған. Бөлшектері
дұрыс жиналмаса, құрал жұмыс істемейді. Құралды өшіріп,
бөлшектерінің дұрыс жиналғанын тексеріңіз. Проблема
қайталанса, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Пайдалану
кезінде құрал
тоқтап қалады.
Құралды жергілікті Philips дилеріне апарыңыз немесе
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Пайдалану
кезінде құрал
баяу жұмыс
істейді.
Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс толды. Құралды өшіріп, ұлпа
жиналатын ішкі ыдыстан ұлпаны алыңыз.
Құрал қатты шу,
жағымсыз иіс
шығарады, қол
тигізбейтіндей
ысып кетеді, түтін
шығарады, т.б.
Жаңа құралдардың жағымсыз иіс немесе біраз түтін
шығаруы бірінші рет пайдаланған кезде қалыпты жағдай
болып табылады. Құралды бірнеше рет пайдаланғаннан
кейін бұл тоқтайды. Сондай-ақ, тым көп ингредиенттерді
өңдесеңіз, өте қатты ингредиенттерді өңдесеңіз (мысалы,
пияздар) немесе құралды тым ұзақ уақыт жұмыс істетсеңіз,
құрал жағымсыз иіс немесе түтін шығаруы мүмкін.
Бұл жағдайларда, құралды өшіріп, 60 минут суытыңыз.
Проблема қайталанса, еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз.
Құрал
зақымданған.
Еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Сүзгі азық
салатын түтікке
тиіп тұр немесе
сыққанда қатты
селкілдейді.
Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Сүзгінің шырын
жинағышқа дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз. Сүзгінің
астыңғы қырлары жүргізуші тұтқаға дұрыс орнатылуы тиіс.
Сүзгінің зақымдалған-зақымдалмағанын тексеріңіз. Жарық,
сынық, босаған кесетін дискілер немесе басқа ақаулар
құралдың дұрыс жұмыс істемеуіне себеп болады.
Сүзгіде жарықты байқасаңыз немесе сүзгі басқа жолмен
зақымданса, құралды одан әрі пайдаланбаңыз. Philips
қызмет көрсету орталығына немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Сүзгі бітеліп
қалды.
Құрылғыны өшіріңіз, азық салатын түтікті тазалап,
салынатын азық мөлшерін азайтыңыз.
Өңдемес бұрын
- Құрал барлық бөлшектері дұрыс жиналып, қауіпсіздік қысқыштары құлыптаулы
позицияда болған жағдайда ғана жұмыс істейді.
- Жеміс-жидектерді және/немесе көкөністерді жуып, қажет болса, азық салатын
түтікке сыятын етіп тураңыз.
- Шырын құмырасы шүмектің дәл астына қойылғанын тексеріңіз.
- Құралды қосу үшін басқару тұтқасын бұраңыз.
- Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол соңғы нәтиже сапасына әсер
етуі мүмкін. Ол тіпті сүзгіні бітеп тастауы да мүмкін.
- Итергіштің ойығын азық салатын түтіктің ішіндегі шығыңқы жеріне келтіріп,
итергішті азық салатын түтікке салыңыз.
- Қажетті азықтың бәрін салып болғанда немесе ұлпа жиналатын ішкі ыдыс
толып қалғанда, құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Сүзгі айналып
тоқтағанша, күтіңіз.
- Ұлпа жиналатын ішкі ыдысты босату үшін, қақпақты ашып, сүзгіні және шырын
жинағышты шығарыңыз.
- Дәмінің рахатын толық сезіну үшін, шырынды дайындап болғаннан кейін
бірден ішкен дұрыс.
- Ескерту: Азық салатын түтікке ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа
заттарды салмаңыз.
Дайындау
- Шырын көбірек алыну үшін, итергішті ақырын басу керек.
- Жаңа піскен жеміс жидектерді немесе көкөністерді қолданған дұрыс, себебі
оларда шырын көп болады. Шырын сыққышқа ананас, қызылша, сельдерей
жапырақтары, алма, сәбіз, шпинат, қауын, қызанақ, анар, апельсин және жүзім
сияқты жеміс жидектер өте қолайлы.
- Қант қамысы сияқты өте қатты және/немесе талшықты, крахмалды
жемістерді немесе көкөністерді шырын сыққыштан өткізуге болмайды.
- Бұл шырын сыққыштан салаттағы сияқты жапырақтарды немесе жапырақ
бұтақтарын өткізуге болады.
- Шиенің, қара өріктің, шабдалының, т.б. сүйектерін алып тастаңыз. Қауын, алма
немесе жүзім секілді жемістердің өзегін және дәндерін алудың қажеті жоқ.
- Жұқа қабықтарды алудың қажеті жоқ. Тек жеуге жарамсыз қалың қабықтарды,
мысалы, апельсин, ананас, киви, қауын және пісірілмеген қызылша қабықтарын
аршыңыз.
- Алма шырынын дайындағанда, алма шырынының қоюлығы алманың түріне
байланысты болатынын есте сақтаңыз. Алма неғұрлым шырынды болса,
шырын соғұрлым сұйық болады. Өзіңізге ұнайтын шырынды шығаратын алма
түрін таңдаңыз.
- Шырын сыққыш арқылы цитрус жемістерін өткізу үшін, қабығымен қоса ақ
қабатты да аршып тастаңыз. Ақ қабат шырынға ащы дәм береді.
- Крахмалы бар жеміс жидеткерді, мысалы: банан, папайя, авокадо, інжір немесе
манго сияқты бұл шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Ол үшін тамақ
жасайтын құралды, немесе миксерлерді қолданғаныңыз дұрыс.
Дайын болғанда
- Шырынды сығып болған бойдан ішіп қойыңыз. Шырын ауада біраз уақыт
тұрып қалса, дәмін және қоректік құндылығын жоғалтады.
- Алма шырыны тез арада қоңырланып кетеді. Тез қоңырланбауы үшін, лимон
шырынының бірнеше тамшысын қосыңыз.
- Сусынды суық күйде беру үшін, кішкене мұз салыңыз.
Шырын сыққыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111
HR1837, HR1836, HR1833, HR1832: 400-500W, 220-240V, 50-60Hz
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Ta sokowirówka została stworzona z myślą o zwiększeniu do maksimum ilości
otrzymywanego soku przy jednoczesnym zmniejszeniu wysiłku koniecznego do
wyczyszczenia urządzenia. Sokowirówka umożliwia przetwarzanie szerokiej gamy
składników i przygotowywanie wielu przepisów.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Popychacz
2 Lejek do jagód (tylko modele HR1837/HR1833)
3 Otwór na produkty
4 Pokrywka
5 Filtr
6 Pojemnik z dziobkiem na sok
7 Wbudowany pojemnik na miąższ
8 Zaciski zabezpieczające
9 Pokrętło regulacyjne
10 Schowek na przewód sieciowy
11 Wałek napędowy
12 Część silnikowa
13 Dzbanek na sok
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj
się dokładnie z tymi informacjami i zachowaj je na
przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani
innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą.
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na podstawie urządzenia jest zgodne
z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny
sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i
skontaktuj się Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
celu dokonania wymiany.
- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do
otworu na produkty podczas pracy urządzenia. Do
otworu można wkładać jedynie popychacz.
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących znajdujących się w
podstawie ltra. Są bardzo ostre.
- Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A)
Uwaga
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
- Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za
zaciski zabezpieczające.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego spód i blat,
na którym stoi, powinny być czyste.
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie
części są prawidłowo złożone.
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy, gdy zaciski
zabezpieczające są zablokowane.
- Zaciski zabezpieczające można opuścić do pozycji
odblokowania dopiero wtedy, gdy urządzenie zostanie
wyłączone, a ltr przestanie się obracać.
- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego, gdy nie zamierzasz już z niego
korzystać, a także przed rozpoczęciem montażu,
demontażu lub czyszczenia.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach
i podobnych miejscach, takich jak domy wiejskie,
pensjonaty, kuchnie dla pracowników w sklepach, w
biurach i w innych zakładach pracy, oraz do użytku
przez gości hoteli, moteli itp.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Informacje o owocach i warzywach
Bez opróżniania wbudowanego pojemnika na miąższ można przygotować
maksymalnie 1,5 litra soku (zależnie od używanych składników). W przypadku
wyciskania soku z twardych składników, takich jak marchew lub buraki, maksymalna
ilość soku, który można wycisnąć, zależy od jakości użytych składników.
Uwaga: Po osiągnięciu maksymalnej pojemności wbudowanego pojemnika miąższ
przedostaje się do pojemnika na sok oraz na wewnętrzną stronę pokrywki.
Przepełnienie wbudowanego pojemnika na miąższ może spowodować
spowolnienie działania urządzenia. W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i
usunąć miąższ z wbudowanego pojemnika.
Przepisy
Sok z marchwi, pomarańczy i imbiru
Składniki:
- 1 kg marchwi
- 20 g imbiru
- 4 pomarańcze
- 1 łyżka oliwy z oliwek
- 1 duża gałązka świeżej mięty (opcjonalne przybranie)
1 Obierz pomarańcze.
2 W sokowirówce wyciśnij sok z marchwi, pomarańczy i imbiru.
Uwaga: To urządzenie może wyciskać sok z imbiru (w kawałkach 3 x 3 cm) przez
1 minutę.
3 Dodaj do soku łyżkę oliwy z oliwek i klika kostek lodu.
4 Dokładnie wymieszaj.
5 Nalej sok do szklanki.
Wskazówka: Nalany do szklanki sok można dodatkowo przybrać gałązką świeżej mięty.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/
service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz również
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 2).
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając
z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista
często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i
nie będzie działało, jeśli jego części nie zostaną prawidłowo
zamocowane. Wyłącz urządzenie i sprawdź, czy części zostały
prawidłowo zamocowane. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Urządzenie
przestaje działać
podczas pracy.
Zanieś urządzenie do sprzedawcy produktów rmy Philips
lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
swoim kraju.
Urządzenie
zwalnia podczas
pracy.
Została osiągnięta maksymalna pojemność wbudowanego
pojemnika na miąższ. Wyłącz urządzenie i usuń miąższ z
wbudowanego pojemnika.
Urządzenie
pracuje bardzo
głośno, wydziela
nieprzyjemny
zapach, nagrzewa
się, wydostaje się z
niego dym itp.
Wydzielanie przez nowe urządzenie nieprzyjemnego zapachu
lub nieznacznych ilości dymu na początku użytkowania jest
zjawiskiem normalnym. Ustanie ono po kilkukrotnym użyciu
urządzenia. Urządzenie może wydzielać nieprzyjemny zapach
lub nieznacznie dymić również wtedy, gdy wyciskanych jest
zbyt wiele składników, wyciskane są bardzo twarde składniki
(np. pory) lub pracuje ono zbyt długo. W każdym z tych
przypadków wyłącz urządzenie i odczekaj 60 minut,
ostygnie. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
swoim kraju.
Filtr dotyka
otworu na
produkty lub
wpada w silne
drgania podczas
pracy.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Sprawdź, czy ltr został prawidłowo zamocowany w
pojemniku na sok. Żeberka w dnie ltra powinny być
dokładnie dopasowane do wałka napędowego. Sprawdź, czy
ltr nie jest uszkodzony. Pęknięcia, obluzowana tarcza trąca
i inne nieprawidłowości mogą spowodować niewłaściwe
działanie urządzenia.
Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób
uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia. Skontaktuj się z
centrum serwisowym rmy Philips lub z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Filtr jest
zablokowany.
Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty oraz ltr i
wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.
Przed przystąpieniem do pracy
- Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo
założone, a zaciski zabezpieczające będą zablokowane.
- Umyj owoce i/lub warzywa i w razie potrzeby pokrój je na kawałki, które
zmieszczą się do otworu na produkty.
- Upewnij się, że pod dziobkiem stoi dzbanek na sok.
- Obróć pokrętło regulacyjne, aby włączyć urządzenie.
- Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć
na jakość soku, a nawet spowodować zatrzymanie ltra.
- Wsuń popychacz do otworu na produkty, ustawiając rowek w popychaczu w
jednej linii z małymi wypustkami wewnątrz otworu.
- Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników lub gdy wbudowany pojemnik
na miąższ zapełni się, wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Poczekaj, aż ltr przestanie się kręcić.
- Aby opróżnić wbudowany pojemnik na miąższ, zdejmij pokrywkę, ltr i pojemnik
na sok.
- Aby móc cieszyć się wspaniałym smakiem i świeżością, najlepiej podawać sok
natychmiast po wyciśnięciu.
- Ostrzeżenie! Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na
produkty.
Przygotowanie
- Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.
- Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają one więcej soku. Szczególnie
odpowiednie do wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy,
jabłka, marchew, szpinak, melony, pomidory, granaty, pomarańcze i winogrona.
- Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są
bardzo twarde i/lub włókniste bądź też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.
- W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.
- Należy usuwać pestki z wiśni, śliwek, brzoskwiń itp. Nie ma konieczności usuwania
gniazd nasiennych oraz nasion z owoców takich jak melony, jabłka i winogrona.
- Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Usuwaj tylko
grube niejadalne skórki, np. z pomarańczy, ananasów, kiwi, melonów i surowych
buraków.
- Podczas przygotowywania soku z jabłek weź pod uwagę, że gęstość soku zależy
od odmiany jabłek. Im bardziej soczyste jabłko, tym mniej gęsty sok. Wybieraj
jabłka, z których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.
- Przed przetworzeniem w sokowirówce owoców cytrusowych należy usunąć z nich
zarówno skórkę, jak i biały miąższ, który powoduje, że sok nabiera gorzkiego smaku.
- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany,
papaje, awokado, gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby
zmiksować te owoce.
Podawanie
- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na
działanie powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces,
dodając do niego kilka kropel soku z cytryny.
- Do zimnych napojów dodawaj po kilka kostek lodu.
4203_064_6026_3_DFU-Leaflet_A6_v2.indd 2 02/12/15 12:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1836/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla