eta Marci 7188 90000 cestovní Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
3-6
Cestovní rychlovarná konvice •
NÁVOD K OBSLUZE
7-10
Cestovná rýchlovarná kanvica •
NÁVOD NA OBSLUHU
19-22
PL
Czajnik elektryczny do podróży
INSTRUKCJA OBSŁUGI
15-18
H
Úti gyors vízforraló •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
11-14
GB
Electric travel kettle •
USER MANUAL
23-26
Электрический чайник
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
7\6\2018
Cestovní rychlovarná konvice
eta
7188
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí v elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
Konvici nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani částečně)!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Konvice je určena pro ohřev maximálně 0,5 l vody.
Přesáhne-li hladina vody maximální doporučované množství,
může dojít k vystřikování vroucí vody.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
CZ
3 / 26
Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
–Spotřebičnenechávejtevprovozubezdozoruakontrolujtehopoceloudobu
ohřevuvody!
Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
–Konvicenesmíbýtpoužitakohřevujinýchkapalinnežjevoda!Nikdydokonvice
nevkládejtesáčkysčajem,sypanéčajeanižádnéjinépříměsiprovýrobunápojů!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,sporák,vařič,trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony,závěsyatd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadlaatd.).
Předuvedenímdočinnostimusíbýtvkonvicivoda!Uvedenímprázdnékonvice
dočinnostidojdekpoškozenínevratnétepelnébezpečnostnípojistky,jejížopravu
musíprovéstodbornýservis.Natutozávadusenevztahujezáruka.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití
–Poukončeníohřevuodpojtespotřebičodel.sítěvytaženímvidlicenapájecího
přívoduzel.zásuvky.
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu v případě
selhání parní pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do činnosti.
Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte konvici
studenou vodou za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit životnost topného tělesa.
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody nepřesahuje značku MAX.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení,
opaření,požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění.
II.POPISSPOTŘEBIČE(obr.1)
A–konvice
A1 – tlačítko RESET (spínač parní pojistky*) A4 – držadlo
A2 – kontrolní světlo A5 – víko
A3 – ryska max. množství vody MAX A6 – napájecí přívod
B–pohárek (2 ks)
* Parní pojistka zabezpečuje automatické odpojení výrobku od el. sítě po dosažení varu
vody.
4
CZ
/ 26
III.POKYNYKOBSLUZE (obr. 1)
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím naplňte konvici čistou
vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu nechte povařit. Následně vodu vylijte a postup
několikrát zopakujte (alespoň pětkrát). Tímto postupem konvici řádně vyvaříte a zbavíte se
i eventuální plastové chuti. Máte-li pocit, že z převařené vody cítíte plastovou pachuť,
doporučujeme postup opakovat dle pokynů v odstavci IV. ÚDRŽBA – čištění konvice. Dalším
doporučením je ponechat prázdnou konvici otevřenou 24 hodin. Materiál konvice přicházející
do styku s vodou má atest o zdravotní nezávadnosti. Případný mírný „zápach“ nebo „plastová
pachuť“ při prvotním používání po vybalení konvice je běžným jevem a neměl by být důvodem
k reklamaci spotřebiče.
POUŽITÍ
Uchopte konvici A za držadlo A4. Tahem za prolis ve víku otevřete víko A5. Konvici naplňte
pitnou vodou. Maximální množství vody je vyznačeno ryskou A3 uvnitř konvice, minimální
množství musí zaplnit topné dno. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte
na vhodnou pevnou rovnou plochu (viz odst. I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ). Vidlici
napájecího přívodu A6 zasuňte do elektrické zásuvky. Pokud svítí kontrolní světlo A2, konvice
ohřívá vodu. V případě, že kontrolní světlo nesvítí, stiskněte tlačítko RESET, čímž uvedete
konvici do provozu. Po dosažení bodu varu se spotřebič automaticky vypne. Konvici odpojte
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A6 z el. zásuvky.
Pozor: Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k funkci parní pojistky!
Upozornění
Před dosažením varu lze ukončit ohřev vytažením vidlice napájecího přívodu A6 z el. zásuvky.
Konvice však nadále zůstává v zapnutém stavu, což znamená, že pokud ji opět připojíte do el.
zásuvky, bude ihned pokračovat v ohřevu. Dbejte na to, aby v okamžiku připojení do el. zásuvky
v konvici byla voda!
IV.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbouodpojtespotřebičodel.sítěvytaženímvidlicenapájecíhopřívodu
zel.zásuvky!Čištěníprovádějteažpovychladnutíkonvice!Nepoužívejtedrsnéaagresivní
čisticíprostředky(např.ostrépředměty,škrabky,ředidlanebojinározpouštědla)! Plášť
varné konvice čistěte měkkým vlhkým hadříkem. Pohárky ihned po použití umyjte v horké vodě
s přídavkem saponátu. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, sporák).
Plášť varné konvice je vyroben z kvalitního plastu a topná těleso je vyrobena z kvalitní nerez
oceli, přesto na nich při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene),
zejména v oblasti nad topným tělesem. Vžádnémpřípaděsenejednáokorozinebojinou
vadumateriálunádobykonviceanenídůvodemkreklamacispotřebiče.
Čištěníkonvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti
ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do konvice s usazeninou
vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou
a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4 maximálního množství vody. Konvici
umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10
minut působit a poté ho vylijte. Konvicidůkladněvypláchnětečistouvodou.V případě velmi
silného znečištění můžete celý postup zopakovat. Čištěníkonviceprovádějtepravidelně!
CZ
5 / 26
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu
balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo
v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte
na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného
místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič
tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřníchčástí
spotřebiče,musíprovéstodbornýservis!Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávona
záručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem max. (l) 0,5
Doba ohřevu (0,5 l vody z 15 °C na 95 °C pri Pjm) asi 3 min.
Hmotnost (kg) cca 0,55
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 160 x 180 x 105
Změnatechnickéspecifikaceaobsahupřípadnéhopříslušenstvídlemodeluvýrobku
vyhrazenavýrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích
nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
6
CZ
/ 26
Cestovná rýchlovarná kanvica
eta
7188
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujtejuznej
mokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Kanvicu nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)!
Neotvárajte veko, pokým voda vrie alebo je horúca.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
SK
7 / 26
nebezpečenstvo požiaru.
Kanvica je určená na ohriatie maximálne 0,5 l vody. Ak hladina vody presiahne maximálne
odporúčané množstvo, môže vriaca voda z kanvice striekať.
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.
Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdoby
ohrevuvody!
Kanvicanesmiebyťpoužitánaohrievanieinýchtekutínakovody!Nikdy do kanvice
nevkladajte sáčky s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu nápojov!
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí,sporáka,
variča,teplovzdušnejrúry,grilu), horľavých predmetov (napr. záclon,závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky,umývadlá).
Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda! Uvedením prázdnej kanvice do
činnosti sa poškodí nevratná tepelná bezpečnostná poistka. Jej opravu musí vykonať
autorizovaný servis. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Po skončení ohrevu odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu. Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší
prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia
prázdnej kanvice. Keď sa to stane, spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Nenapĺňajte kanvicu studenou vodou za účelom rýchleho ochladenia. Mohlo
by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody nepresahuje značku MAX.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
popáleniny,obareniny,požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1)
A—kanvica
A1 — tlačidlo RESET (spínač parnej poistky*) A4 — rukoväť
A2 — kontrolné svetlo A5 — veko
A3 — ryska max. množstva vody MAX A6 — napájací prívod
B–pohárik (2 kusy)
* Parná poistka zabezpečuje automatické odpojenie výrobku od elektrickej siete po zovretí
vody.
8
SK
/ 26
III.POKYNYNAOBSLUHU (obr. 1)
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kanvicu. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné
priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou vodou po
max. úroveň, zapnite ju a vodu nechajte povariť. Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát
zopakujte (min. päťkrát).
Týmto postupom kanvicu riadne vyvaríte a zbavíte sa aj eventuálne plastové
chuti. Ak máte pocit, že z prevarenej vody cítite plastovou pachuť, odporúčame postup opakovať podľa
pokynov v odseku IV.ÚDRŽBA - čistenie kanvice. Ďalším odporúčaním je ponechať prázdnu kanvicu
otvorenú 24 hodín. Materiál kanvice prichádzajúci do styku s vodou má atest o zdravotnej nezávadnosti.
Prípadný mierny „zápach“ alebo “plastová pachuť“ pri prvotnom používaní po vybalení kanvice je
bežným javom a nemal by byť dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
POUŽITIE
Uchopte kanvicu A za rukoväť A4. Ťahom za prelis vo veku otvorte veko A5. Kanvicu naplňte
pitnou vodou. Maximálne množstvo vody je označené ryskou A3 vo vnútri kanvice, minimálne
množstvo musí zaplniť výhrevné dno. Veko zatvorte zaklapnutím. Kanvicu umiestnite na vhodný
pevný povrch (pozri text I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA). Vidlicu napájacieho prívodu A6
zasuňte do elektrickej zásuvky. Pokiaľ svieti kontrolné svetlo A2, kanvica ohrieva vodu.
V prípade, že kontrolné svetlo nesvieti, stlačte tlačidlo RESET, čím uvediete kanvicu do
prevádzky. Po dosiahnutí bodu varu sa spotrebič automaticky vypne. Kanvicu odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu A6 z elektrickej zásuvky.
Pozor: Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak parná poistka nebude pracovať!
Upozornenie
Pred dosiahnutím bodu varu možno ukončiť ohrev vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu A6
z elektrickej zásuvky. Kanvica však naďalej zostáva v zapnutom stave, čo znamená, že pokiaľ ju
znovu pripojíte do elektrickej zásuvky, bude ihneď pokračovať v ohreve. Dbajtenato,aby
vokamžikupripojeniadoelektrickejzásuvkybolavkanvicivoda!
IV.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbouodpojtespotrebičodelektrickejsietevytiahnutímvidlice
napájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!Kanvicučistitevždyažpojejvychladnutí!
Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiaceprostriedky(napr.ostrépredmety,škrabky,
chemickérozpúšťadláaleboriedidlá)! Plášť varnej kanvice čistite mäkkou vlhkou handričkou.
Poháriky ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu. Výlisky z plastu nikdy nesušte
nad zdrojom tepla (napr. kachľami, sporákom). Plášť varnej kanvice je vyrobený z kvalitného
plastu a vyhrievacia miska je vyrobená z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na
nich pri bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad
vyhrievacím telesom.. Vžiadnomprípadetoniejehrdzaaleboináchybamateriálunádoby
kanviceaniejetodôvodnareklamáciuspotrebiča.
Čisteniekanvice
Na čistenie použite odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť
v predajniach elektro alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným kameňom
nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou a premiešajte. Po
rozpustení doplňte kanvicu do troch štvrtín maximálneho množstva vody. Kanvicu umiestnite
na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút
pôsobiť a potom ho vylejte. Kanvicudôkladnevypláchnitečistouvodou. V prípade veľmi
silného znečistenia, môžete postup zopakovať. Kanvicučistitepravidelne!
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
SK
9 / 26
Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach,
kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.
envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými
predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po
jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdovnútorných
častíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Objem max. (l) 0,5
Doba ohrevu (0,5 l vody z 15 °C na 95 °C pri Pjm) asi 3 min.
Hmotnost (kg) cca 0,55
Spotřebič třídy ochrany I
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 160 x 180 x 105
Zmenatechnickejšpecifikácieaobsahuprípadnéhopríslušenstvopodľamodelu
výrobkujevyhradenávýrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
10
SK
/ 26
Electric travel kettle
eta
7188
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
–Donotputortakeouttheplugtoorfromasocketwithwethandsanddonotpull
thepowercord!
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation
with breakfast). It is not intended for commercial use!
This product can be used by children at the age of 8 years and
older if they are supervised or if they were instructed regarding
use of the appliance in a safe way and if they understand possible
risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and
maintenance must not be performed by children if they are younger
than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must
be kept out of reach of the appliance and its power cord.
The device may be used by persons with reduced physical or
mental abilities or lack of experience and knowledge only if they
are under supervision or they have been instructed about using the
appliance safely and understand the potential dangers. Children
must play with the appliance.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to
water. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the producer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never immerse the electric kettle in water and other liquids (even
partially)!
CAUTION: Do not use the appliance with a program, time switch or
any other part that turns the appliance on automatically as there is a
risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
GB
11 / 26
Prevent injuries when handling (e.g. byhotwater,steam).
The electric kettle is intended for heating the maximum of 0,5 l of water. If the water level
exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out.
–Neverleavetheapplianceunsupervisedandcheckitduringthewholetimeofwater
heating!
–Theelectrickettlecannotbeusedforheatingotherliquidsthanwater!Neverinsert
intothekettlewithteabags,tealeavesoranyotheringredientsforthebeverage!
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater,stove,cooker,oven,grill), flammable
objects (e.g. curtains,drapes,etc.) and wet surfaces (e.g. sinks,washbasins,etc.).
There must be water in the kettle before putting in operation! Putting an empty kettle into
operation will cause irreversible damage of the thermo safety fuse, a repair of which must
be carried out by specialized service. This fault is not covered by the guarantee.
Unplug the appliance from the mains after finishing by pulling out the fork of the supply
cord from the el. outlet.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
This appliance is not intended for outdoor use.
Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk
of getting burned.
The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if
the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens,
unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold
water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it
hang over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord
e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
Before switching on the kettle ensure that the water level is on MAX mark.
Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described in
these instructions for use!
The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. burning,scalding,fire) and its guarantee for the appliance does not apply to
situations when the safety warnings above are not complied with.
II.Featuresofthedevice(pic. 1)
A–kettle
A1 – RESET button (steam fuse switch*) A5 – lid
A2 – indicator light A6 – supply cord
A3 – max. water volume mark MAX
A4 – handle
B-2cups
* The steam fuse ensures the appliance turns off automatically after reaching boil.
12
GB
/ 26
III.INSTRUCTIONSFORUSE(pic. 1)
Remove all packaging material, remove the kettle. Remove all adhesive foils, stickers or
paper from the appliance. Fill the kettle with clean water up to max., turn it on and let the
water boil before first use. Then Pour the water out and repeat the process several times
(at least five times).
You will boil the kettle out properly this way and get rid of potential taste
of plastic. If you feel like you have aftertaste of plastic from boiled water, we recommend to
repeat the procedure according to the instructions in the paragraph IV.MAINTENANCE
cleaning the kettle. Another recommendation is to leave the empty kettle open for 24 hours.
The material of the kettle coming in touch with water is approved of sound health properties.
Potential slight “smell” or „aftertaste of plastic” during first use after unpacking the kettle is a
common case and should not be a reason for returning the appliance.
APPLICATIONS
Hold the kettle A by handle A4. Pull the protrusion in the lid to open the lid A5. Fill the
kettle with drinking water. The maximum volume of water is marked by a line A3 inside
the kettle, the minimum volume must fill up the heating bottom. Close the lid with a snap.
Place the filled kettle on a suitable solid flat surface (see par. I.SAFETYPRECAUTIONS).
Plug the fork of the supply cord A6 into an el. plug. If the indicator light A2 is on, the kettle
is heating the water. In case the indicator light is not on, press the RESET button, which
will put the kettle in operation. After reaching the boiling point, the appliance turns off
automatically. Unplug the kettle from the mains by pulling out the fork of the supply cord A6
from the outlet.
Attention:When heating water, the lid must be closed, otherwise the steam fuse will not work!
Notice
The appliance may be stopped before reaching the boiling point by pulling out the fork of
the supply cord A6 from the mains. The kettle, however, stays on which means that if you
plug it back to the outlet, it will immediately resume heating. Make sure that there is water
inside upon plugging in!
IV.MAINTENANCE
Unplugtheappliancefrompowersupplybytakingtheforkofthepowercord
outofthesocket!Cleanthekettleonlywhenitiscooleddown!Donotuserough
andaggressivedetergents(e.g.sharpobjects,scrapers,dilutingagentsorother
solvents)! The casing of the electric kettle is made of top-quality plastic material and the
heating bottom is made of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from
water get stuck on them (water scale), particularly above the heating element. Itisnotrust
oranothermaterialdefectofthekettlecontainerandtheapplianceisnotsubjectto
acomplaintforthisreason.
Cleaningthekettle
Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to
about one half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of
water. Place the electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle,
let the solution take effect for about 10 minutes and then pour it out. Cleanthekettle
thoroughlywithcleanwater.Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean
theelectrickettleregularly!
GB
13 / 26
V.ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
Expertservicemustdothelargemaintenanceortointerveneintoinsidepartsofthe
appliance!Non-observanceoftheinstructionsofthemanufacturercancelstheright
forguaranteerepair!
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance
Max. volume (l) 0,5
Weight (kg) approximately 0.55
Protection class of the appliance I
Size of the product (mm) 160 x 180 x 105
Themanufacturerreservestherighttochangethetechnicalspecifications
andaccessoriesfortherespectivemodels.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE
14
GB
/ 26
Úti gyors vízforraló
eta
7188
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy az adatok az adattáblán megfelelnek-e az elektromos konnektorban lévő
feszültségnek.
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon
a készülékkel! A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és
csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek,
akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati
utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha
a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges
veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy
a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és
megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket
szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes
működését.
Tilos a kannát vízbe vagy más folyadékba meríteni (részben is)!
Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz forr vagy forró.
Ha a készülék erőátviteli kábele sérült, biztonsági okokból
kifolyólag a kábel cseréjét kizárólag a gyártó, annak megbízott
szerviztechnikusa, esetleg más, hasonló szakképesítéssel
rendelkező személy végezheti el.
FIGYELEM:Ne használja a készüléket olyan programmal,
időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,
amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel
a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély
keletkezhet.
H
15 / 26
A kanna legfeljebb 0,5 l víz forralására alkalmas. Amennyiben a vízszint meghaladja
a maximális megengedett értéket, a forró víz kifröccsenése fenyeget.
–Azerőátvitelikábelvillásdugójátsohanedugjacsatlakozóaljzatba,illetvesohane
húzzaonnankinedveskézzel,vagyakábelnélfogva!
–Aterméketsohanehagyjabekapcsoltállapotbanfelügyeletnélkül,ésbekapcsolt
állapotábanfolyamatosanellenőrizze.
A kanna kizárólag víz forralására alkalmas, más folyadékok melegítése tilos. A forralóba
ne tegyen filteres vagy ömlesztett teát, sem egyéb ital adalékot, hozzávalót! Használat
után húzza ki a készüléket a hálózatból, a hálózati dugó konnektorból történő kihúzásával!
Használat előtt kell, hogy legyen a kannában víz! Üres vízforraló bekapcsolása
a termikus biztonsági biztosíték visszafordíthatatlan károsodását okozhatja, amelynek
a javítását szakszervizben kell elvégezni. Erre a hibára nem érvényes a garancia.
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól
(pl. kályha,tűzhely,főzőlap,forrólevegőssütő,grill), gyúlékony anyagoktól
(pl. függönyökstb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál,mosdótálstb.) megfelelő
távolságban használja.
–Akészülékműködéséheznemszabadkülsőidőzítőkapcsolót,vagykülön
távvezérlőrendszerthasználni!
A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg
(pl. forróvízzelvagyvízgőzzel).
Üzem közben ne érintse meg a készülék külső felületeit, azok forrók lehetnek és égési
sérülés veszélye fenyeget. Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon
megváltoztatni (pl. öntapadó tapétával, fóliával stb.)!
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust! A készüléket tilos a szabadban használni!
Üzem közben ne érintse meg a készülék külső felületeit, azok forrók lehetnek és égési
sérülés veszélye fenyeget.
A készülék hőbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromos áram hozzávezetését
akkor, ha a gőzbiztosító nem kapcsolta ki a készüléket, ha kiforr a teljes vízmennyiség
vagy ha üres vízforraló kerül bekapcsolásra. Ha ez bekövetkezik, akkor válassza le
a készüléket az el. hálózatról és hagyja lehűlni. Gyors lehűtés céljából ne töltse meg
a kannát hideg vízzel. Csökkentheti ezzel a fűtőtest élettartamát.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles széleken áthajlítani.
Soha ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban ismertetett
rendeltetésszerű használattól eltérő módon!
A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. égésisérülés,leforrázás,tűz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása
esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
II.KÉSZÜLÉKLEÍRÁSA(1.ábra)
A–vízforraló
A1 – RESET gomb (gőz biztosíték kapcsolója *) A5 – fedél
A2 – fényjelző A6 – tápegység
A3 – maximális vízmennyiség mutatója MAX
A4 – fogantyú
B–Csészét(2 db)
* A gőz biztosíték biztosítja az automatikus kikapcsolást a forrási pont elérése után.
16
H
/ 26
III.HASZNÁLATIÚTMUTATÓ(1. ábra)
Távolítson el minden csomagoló anyagot és vegye ki a kannát! Vegye le a készülékről az
összes esetleges öntapadó fóliát, papírt, vagy matricát! Az első használat előtt töltse fel
a kannát tiszta vízzel max. szintig, kapcsolja be a készüléket és hagyja felforrni a vizet!
Ezután öntse ki a vizet, és ismételje meg a folyamatot többször (legalább ötször)!
Ezáltal
alaposan kitisztítja a vízforralót és eltávolíthatja az esetleges műanyag szagot. Ha továbbra is
műanyag szagot érez, akkor javasoljuk. hogy aIV.KARBANTARTÁS – tisztítás fejezet szerint
ismételje meg a folyamatot újra. Javasoljuk még, hogy hagyja a vízforralót nyitott álapotban 24
órán keresztül. Az a felület, amellyel a víz érintkezik, egészségügyi bizonyítvánnyal rendelkezik.
A vízforraló kicsomagolása után, az első használat esetén előfordulhat enyhe „szag”, vagy
„műanyag íz”, ami gyakori jelenség és nem ok a reklamációra.
ALKALMAZÁSOK
Fogja meg a kannát A, a fogantyúval A4! Nyissa ki a fedelet A5! Töltse fel a kannát tiszta
vízzel! A maximális vízszint ki van jelölve a mutatóval A3 a kanna belső oldalán, a minimális
vízmennyiségnek ki kell töltenie a kanna fűtő alját. Zárja le a fedelet! Helyezze a vízzel
töltött kannát egy, a célnak megfelelő kemény, egyenes felületre (lásd I.BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEK)!
Dugja be a tápegységet A6 az elektromos konnektorba! Ha
a fényjelző A2 világít, akkor a vízforraló melegíti a vizet. Ha a fényjelző nem világít, abban az
esetben nyomja meg a RESET gombot, amivel elindítja a működést. Miután elérte
a forráspontot, a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készüléket a hálózatból,
a tápegység A6 elektromos konnektorból való kihúzásával! Figyelem:A víz melegítésénél
le kell csukni a fedelet, ellenkező esetben nem fog működni a gőz biztosíték!
Figyelmeztetés
A forráspont elérése előtt le lehet állítani a melegítést a tápegység A6 dugójának kihúzásával
az elektromos konnektorból. A vízforraló eben az esetben bekapcsolt állapotban marad,
ami azt jelenti, hogy ha még egyszer csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz,
a vízforraló azonnal folytatja a melegítést. Figyeljen arra, hogy abban a pillanatban, amikor
csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, legyen a kannában víz!
IV.KARBANTARTÁS
Mindenkarbantartáselőttkapcsoljakiafogyasztót,avillásdugócsatlakozóaljzatból
valókihúzásávaláramtalanítsa,majdatisztításelőtthagyjakihűlni!Sohane
használjondurvavagyagresszívtisztítószereket(pl.élestárgyakat,kaparót,hígítókat
vagyegyéboldószereket)! A vízforraló kanna köpenye minőségi műanyagból, a fűtőtál
pedig minőségi rozsdamentes acélból készül, ennek ellenére standard használat esetén
a vízben található szennyeződések (vízkő) lerakódnak rajta, különösen a fűtőtest részén.
Ezsemmiesetresemjelentiakannarozsdásodásátvagymásjellegűanyaghibáját.
Avízforralótisztítása
A vízkő lerakódásos kannába szórjon kb. 50 g kristályos ciromsavat. A kannába annak
1/2-éig engedjen vizet és keverje azt fel. Feloldódás után a kanna tartalmát annak
maximum 3/4 részéig vízzel töltse fel. Tegye a kannát annak alapzatára és kapcsolja be.
A felforrás előtt kapcsolja ki a kannát, a keveréket hagyja kb. 10 percig hatni és utána
öntse ki. Akannátalaposanöblítsekitisztavízzel. Nagyon erős vízkőlerakódás esetén
megismételheti a teljes eljárást. Akannatisztításátrendszeresenvégezze!
V.ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
H
17 / 26
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja
el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
Akészülékelektromosrészeibevalóbeavatkozástigénylőalkatrészcseréket
kizárólagszakszervizvégezhet!Agyártóiutasításokfigyelmenkívülhagyása
agaranciálisjavításravalójogosultságmegszűnésétvonjamagaután!
VI.MŰSZAKIADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Űrtérfogat (l) 0,5
Súly (kg) kb. 0,55
A készülék érintésvédelmi osztálya I
Termék méretei (mm): 160 x 180 x 105
Atechnikaispecifikációkésmodellszerintiesetlegestartozékokváltoztatásának
jogátagyártófenntartja!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE
zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
18
H
/ 26
Czajnik elektryczny do podróży
eta
7188
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w gniazdku elektrycznym.
Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8
muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub
wtyczkę, jeżeli nie pracuje poprawnie, jeżeli upadło na ziemię
i uszkodziło się lub jeżeli spadło do wody. W takich przypadkach
zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i poprawnego działania.
Czajnik nigdy nie zanurzaj do wody i innych cieczy (ani częściowo)!
Nie otwieraj pokrywy, jeżeli woda gotuje się lub jest gorąca.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, aby
nie dopuścić do powstania niebezpiecznej sytuacji, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisu lub podobnie
wykwalifikowaną osobę.
UWAGI: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie
automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego
umieszczenia.
PL
19 / 26
Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 0,5 l wody. Jeżeli poziom wody
przekroczy maksymalnie zalecaną ilość, może dojść do wystrzykiwania gotującej się wody.
Przy manipulacji postępuj tak, aby nie doszło do poranienia (np. gotującąsięwodą,parą).
–Wtyczkiniewkładajdogniazdkainiewyjmujzgniazdkamokrymirękomainie
ciągnijzakabel!
Urządzenia nie pozostawiaj w trakcie pracy bez dozoru i kontroluj go przez cały czas
ogrzewania wody!
Po zakończeniu ogrzewania, należy odłączyć urządzenie od prądu wyciągając wtyczkę ze
źródła zasilania.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
–Czajnikniemożebyćużywanydoogrzewaniainnychcieczyniżwoda!Nigdy nie
należy wrzucać bezpośrednio do czajnika herbaty w torebkach, herbaty sypanej ani
żadnych innych składników do produkcji napojów!
Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece,kuchenki,
ogrzewacze,piekarnikinagorącepowietrze,grill), przedmiotów łatwopalnych
(np. firanki,zasłonyitd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy,umywalkiitd.).
Przed włączeniem czajnika musi być w nim woda! Włączając pusty czajnik dojdzie do
nieodwracalnego uszkodzenia bezpiecznika termicznego, naprawa musi być wykonana
przez serwis. Taką usterka nie jest objęta gwarancją.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do
urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Podczas pracy czajnika, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są gorące i mogą
spowodować oparzenia.
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który przerywa zasilanie
w przypadku wystąpienia awarii z parą wodną, wygotowania wody lub wprowadzania
czajnika do działania bez wody. Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie od prądu
i ostudzić. Nie należy napełniać czajnika zimną wodą celem szybkiego schłodzenia. Może
to skrócić żywotność ogrzewacza.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody.
Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie,uszkodzenieurządzenia,pożaritp.)
i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nie
przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
II.OPISURZĄDZENIA(rys. 1)
A–czajnik
A1 – przycisk RESET (przełącznik bezpiecznika pary *) A5 – pokrywa
A2 – lampka kontrolna A6 – przewód zasilania
A3 – kreska maks. ilość wody MAX
A4 – uchwyt
B–Filiżanka (2 szt.)
* Bezpiecznik pary zapewnia automatyczne odłączenie urządzenia od prądu po zagotowaniu wody.
20
PL
/ 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta Marci 7188 90000 cestovní Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach