VALERA 553 Series Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
EL
Σεσουάρ
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE
52
TR
Saç kurutma makinasi
Orijinal talimatların çevirisi
55
UK
Фен
Переклад з оригінальних інструкцій
58
RU
Фен
Перевод с оригинальных инструкций
61
AR
64
ZH
翻译自原文说明
67
FA
72
HR
Fen
Prijevodi po originalnim uputama
73
SR
Fen
Prevod sa originalnog uputstva
76
SL
Sušilec za lase
Prevod izvirnih navodil
79
SK
Sušič
Preklad z originálneho návodu
82
EN
Hairdryer
Translation from original instructions
4
DE
Haartrockner
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Sèche-cheveux
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Asciugacapelli
Istruzioni originali
13
ES
Secador
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Haardroger
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Secador
Tradução das instruções originais
22
NO
Hårtørkeren
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Hårtork
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Hiustenkuivaaja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Hårtørrere
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Hajaszáritó
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Vysoušeče vlasů
Překlad originálních pokynů
40
RO
Uscător de păr
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Suszarka do włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 3
46
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się
zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego
o prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 mA. W celu uzyskania
dodatkowych informacji należy się zwrócić do kompetentnego elektryka.
Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, umywalki lub
innych zbiorników z wodą.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej lub sensorycznej,
bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy czy doświadczenia, pod
warunkiem, że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem, bądź zostały
one poinstruowane w zakresie sposobu jego bezpiecznej obsługi i są
świadome związanych z tym zagrożeń.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozbawione nadzoru.
Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego
funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać urządzenia
elektrycznego, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika. Jeżeli
przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę
o podobnych kwalifikacjach.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jego
używania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie, pomimo że urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie należy podłączać tylko do źródła prądu przemiennego po
uprzednim sprawdzeniu, iż napięcie sieciowe odpowiada parametrom
znamionowym wskazanym na urządzeniu.
Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie ani w żadnych innych cieczach.
Nie kłaść urządzenia w miejscach, z których mogłoby wpaść do
wody lub innej cieczy.
Polski
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 46
47
Modele 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy przytrzymywać
przycisk naciśnięty)
Strumień powietrza Temperatura
0=wyłączone 1=
chłodny nawiew
1=lekki strumień powietrza 2=
powietrze ciepłe
2=silny strumień powietrza 3=
powietrze gorące
Funkcja COOL (Chłodny nawiew) lub COLD (Zimny
nawiew) (w suszarkach do włosów wyposażonych
w taką funkcję) - Rys. 2
Funkcja ta jest wskazana do utrwalania fryzury po modelowaniu.
Koncentrator powietrza
Dodatek idealny do szybkiego suszenia włosów i pozwalający
uzyskać doskonałe rezultaty przy jednoczesnym użyciu szczotki.
Dzięki koncentratorowi пгаіла precyzyjnie kierować strumień
ciepłego lub zimnego powietrza na poszczególne kosmyki.
Dyfuzor lub Dyfuzor "Volume"
(dla suszarek wyposażonych w te nakładki)
Ta nakładka nadaje się idealnie do zwiększania objętości włosów
oraz sprawia, że włosy kręcone lub po trwałej są naturalnie
miękkie- Unosząc wilgotne (ale nie mokre) pasma włosów,
należy je suszyć przepuszczając powietrze wydmuchiwane przez
dyfuzor między palcami, Montaż dyfuzora: zob. rysunek 1.
W przypadku zastosowania dyfuzora “Volume”, należy wsunąć
wy¬pustki dyfuzora bezpośrednio we włosy, tak jak gdyby byly
to palce dłoni, dzięki czemu gorące powietrze może unieść włosy
u podstawy, zwiększając ich objętość.
UWAGA: przy założonym dyfuzorze urządzenie może być
ustawione wyłącznie na temperaturę/prędkość minimalną.
Ważne
Suszarka spełnia wymogi norm bezpieczeństwa przewidzianych
dla urządzeń elektrycznych.
Suszarka wyposażona jest w termostat zabezpieczający.
W przypadku przegrzania urządzenie samoczynnie się
wyłącza.
Po krótkim czasie wznawia pracę.
Przed każdorazowym użyciem sprawdzić, czy kratki wlotowa
i wylotowa powietrza nie są zablokowane.
Urządzenie spełnia wymogi określone w unijnych dyrektywach
nr 2004/108/WE, 2009/125/WE, 2006/95/WE oraz w
rozporządzeniu nr 1275/2008.
Sposób użycia
Przełączenie (dotyczy tylko niektórych modeli)
Modele 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=urządzenie włączone/wyłączone (trzymać przycisk wciśnięty
aby uruchomić urządzenie)
0=urządzenie wyłączone
COOL
=
chłodny nawiew
1=ciepłe powietrze/lekki strumień powietrza
2=gorące powietrze/silny strumień powietrza
Modele 543.., 545.., 560.., 561.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..
Strumień powietrza Temperatura
0=wyłączone 1=
chłodny nawiew (=COOL, modele 543, 545, 561)
1=lekki strumień powietrza 2=
powietrze ciepłe (=1/ECO, modele 543, 545, 561)
2=silny strumień powietrza 3=
powietrze gorące (=2/MAX, modele 543, 545, 561)
Nie próbować wyjąć urządzenia, które wpadło do wody, lecz
niezwłocznie wyjąć jego wtyczkę z gniazdka.
• Zawsze należy wyłączyć urządzenie przed odłożeniem go na miejsce.
Po użyciu należy zawsze wyłączyć suszarkę i wyjąć jej wtyczkę z
gniazdka. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
Z suszarki należy korzystać w taki sposób, aby kratki wlotowa i
wylotowa powietrza nie były nigdy zablokowane.
Przed odłożeniem suszarki na miejsce należy zawsze odczekać, aż
całkowicie ostygnie i nigdy nie owijać wokół niej przewodu zasilającego.
• (tylko typ 560.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..)
Suszarka przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych. W
przypadku ustawienia maksymalnych wartości temperatury urządzenie
wytwarza duże ilości gorącego powietrza. W przypadku użytku
domowego, w celu uniknięcia uszkodzenia włosów lub skóry głowy
należy ustawiać urządzenie na niższe temperatury lub nie trzymać
suszarki zbyt długo w jednym miejscu czupryny.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 47
48
Gwarancja
VALERA udziel gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie
та
następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone рrzez oficjalnego
dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach
należących do Unii Europejskiej okres gwarancji wynosi 24
miesięcy w przypadku użytku domowego oraz 12 miesięcy w
przypału zastosowań profesjonalnych lub podobnych Okres
gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę
zakupu uważa sie dalş podana na niniejszej karcie
gwarancyjnej prawidłowo wypełnionej i podbitej przez
sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obwiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty
gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek
spowodowanych wadami materiałów lub wykonania, jakie
pojawia, się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w
urządzeniu może polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
spowodowanych podłączenie do nasilania niezgodnie z
normą, nieprawidłową eksploatacją produktu oraz
nieprzestrzeganiem zasad użytkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące
odszkodowań za ewentualne szkody powstałe poza
urządzeniem, są niniejszym wyłączone za wyjątkiem
ewentualnej odpowiedzialności wyraźnie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie
powoduje przedłużenia gwarancji ani rozpoczęcia nowego
okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji
urządzenia przez osoby nieupoważnione.
W razie uszkodzenia zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną do jednego z naszych
autoryzowanych centrów serwisowych lub do sprzedawcy.
Stamtąd urządzenie zostanie przesłane do oficjalnego importera
w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
UWAGA
Wszystkie suszarki do włosów wymienione w niniejszych
wytycznych dotyczących użytkowania NIE nadają się do
instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach,
ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o
wysokiej częstotliwości użytkowania.
Do instalacji i użytku tych urządzeń w małych obiektach
publicznych, siłowniach, ośrodkach wellness/fitness,
klubach, obiektach SPA itp. o
niskiej częstotliwości
użytkowania firma Valera zaleca stosowanie wyłącznie
następujących modeli: SN9000 P • 583.11/P • 584.02/IP.
Filtr (w modelach wyposażonych w ten dodatek)
Suszarka jest wyposażona w wyjmowany filtr, zatrzymujący kurz,
kłębki włosów i inne zanieczyszczenia. Filtr można płukać pod
bieżącą wodą. Aby wyjąć go z suszarki, wystarczy zdjąć tylną
kratkę wlotu powietrza. Po umyciu filtra upewnić się, że jest
dokładnie wysuszony przed ponownym założeniem go na
suszarkę. Następnie założyć kratkę tylną.
Przełącznik napięcia
(w modelach wyposażonych w ten dodatek)
Jeśli suszarka jest wyposażona w to urządzenie, przed jej
użyciem należy wybrać napięcie 110-125 V lub 220-240 V,
zgodnie z napięciem w sieci. Przełączać za pomocą niewielkiego
śrubokrętu lub podobnego narzędzia.
Ionic Wellness
(w suszarkach w nią wyposażonych)
Ta funkcja jest połączona z praca generatora, który produkuje
miliony oczyszczających jonów z ładunkiem ujemnym.
Czym są jony?
Jony to naładowane elektrycznie cząstki obecne w przyrodzie.
Jony z ładunkiem ujemnym wspomagają oczyszczanie
powietrza, neutralizując jony z ładunkiem dodatnim, które z kolei
przyczyniają się do pogorszenia jego jakości zatrzymując w
atmosferze dużą część zanieczyszczeń.
Bardzo duża ilość jonów ujemnych występuje po burzy oraz nad
morzem i w górach w pobliżu wodospadów i cieków wodnych,
gdzie wyraźnie poprawia się samopoczucie z powodu obecności
czystego, naturalnego powietrza o rewitalizującym działaniu.
Lepsze nawilżanie włosów
Jony ujemne sprzyjają zachowaniu właściwego nawilżenia
włosów, Rozdrabniają cząsteczki wody w świeżo umytych
włosach, umożliwiając jej lepsze wchłanianie do wnętrza trzonu
włosa, przywracając naturalną równowagę wodną włosa
Efekt balsamu do włosów
Lepsze nawilżanie ma działanie odżywcze, regenerujące i
zmiękcza włosy, ułatwiając ich rozczesywanie i nadając im
większą objętość oraz połysk.
Brak naelektryzowania elektrostatycznego i efektu "fly away"
Jony ujemne pomagają zmniejszyć elektryczność statyczną efekt
„fly away” (włosy zjeżone) i skręcanie włosów.
Efekt oczyszczający
Emitowane jony ujemne sprawiają że cząstki zanieczyszczające
pow¬ietrze (z ładunkiem dodatnim lub neutralne) przyciągają się
nawzajem, stają się cięższe i dzięki sile grawitacji opadają na
ziemię, oczyszczając w ten sposób powietrze.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka zasilania!
Urządzenie należy czyścić szmatką zwilżoną wodą.
Nie należy go jednak nigdy zanurzać w wodzie lub
jakiejkolwiek innej cieczy!
UWAGA: Czyszczenie suszarki przy użyciu detergentów,
rozpuszczalników, alkoholu i innych środków chemicznych jest
surowo wzbronione.
VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Ligo Electric SA, Szwajcaria
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 48
87
EL
Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με
το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
HE
TR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu
ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik
cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün
doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz.
Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır.
Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış
olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
CS
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životni prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
RO
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat
corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de
la care l-aţi achiziţionat.
PL
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ , ʹʩ
ʸʥʱʮʬ/ʬʭʩʹ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ .ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ
ʤʰʥʫʰ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ, ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ
ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ
ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ
ʤʰʫʱʮ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ , ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ
ʥʬʹ ,
ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʠʰʠ
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.47 Pagina 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

VALERA 553 Series Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi