Hyundai WM 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi






WM 250
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Pračka by měla být umístěna na odvětrávaném a suchém místě v místnosti.
Držte mimo dosah slunečního záření, v opačném případě se může změnit barva a stálost
plastu.
Spotřebič zapojte do řádně uzemněné zásuvky.
Abyste zabránili změně tvaru vany pračky, prosíme, nelijte vodu s teplotou nad 50 °C přímo
do vany pračky.
Prosíme, neperte v pračce oblečení, které obsahuje alkohol, benzín nebo organické rozpouš-
tědlo. Tyto těkavé látky se smísí se vzduchem, mohou vzplanou a vybouchnou.
Nevkládejte do pračky horké, těžké věci, abyste zabránili změně tvaru či poškození některé
její části.
Vzdálenost mezi vypouštěcí hadicí a zemí by měla být menší než 15cm, aby voda mohla
pohodlně odtéct.
Pokud pračku nepoužíváte, nedávejte ji na vlhké místo ani blízko k ohni, abyste ji nezničili.
Na ovládací panel ani časovač pračky nelijte vodou, abyste jste zabránili úrazu elektrickým
proudem.
Nečistoty na pračce můžete odstranit jemným hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem.
Prosíme, nepoužívejte kyselinu ani hydroxid.
Maximální doporučený objem vody pro tento typ pračky je 13 litrů. Po naplnění pračky prá-
dlem dbejte na to, aby hladina vody s prádlem v klidovém stavu byla asi 15 cm pod okrajem
pračky.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
CZ
CZ - 3
Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.

P1 Přívod vody
P2 Časovač
P3 Ovládací panel
P4 Voděodolné víko
Součástí balení je přívodní hadice
P5 Tělo pračky - vana
P6 Rukojeť pro otevření
P7 Podstavec
Úvod
Představení přístroje
Minipračka pračka je novinkou naší společnosti. Jedná se o vířivou pračku menších rozměrů
vhodnou pro jemné praní, praní menšího množství prádla. Pro své malé rozměry a vysokou
užitečnou hodnotu je vhodná na chaty, na cestování a do karavanu. Vana pračky je vyrobena
z kvalitních materiálu a svým provedením splňuje požadavky na dlouhou životnost. Kapacita je
2,5 kg prádla a maximální objem 19 l vody.
Tento spotřebič se také vyznačuje bezpečným snadný ovládáním. Pokrokový typ pračky Vám
umožní rychlé a pohodlné zacházení.
CZ - 4


Pračka by měla být umístěna na pevném a rovném místě.
Pračka by měla být umístěna na pevném a rovném povrchu, maximální dovolený sklon země
je 2°, jinak by měla být přemístěna.
Vzdálenost mezi pračkou a stěnou by měla být větší než 5 cm, abyste se vyhnuli hluku, který
by v opačném případě mohla pračka způsobit.

Zkontrolujte zda vypouštěcí hadice je umístěna v hodní poloze a tím je zabráněno vypouštění
vody.
Připojte hadici pro přívod vody a tuto zapojte na vodovodní kohoutek.
Klíče, špendlíky a mince před praním vydělejte z oděvů.
Zapojte přívodní kabel do zásuvky. Pro připojení použijte uzemněnou síť elektrického obvodu.

Otevřete víko pračky a rovnoměrně do ní naskládejte oblečení.
Přidejte prací prášek vzhledem k tomu, jaké množství oblečení perete a jak moc je špinavé.
Přidejte potřebné množství vody tak, aby nepřesáhla horní hranici pro množství vody a záro-
veň byla vyšší než nejnižší hranice.
Teplotu vody zvolte dle doporučení na štítku oděvu. Pračka nemá ohřev vody, proto bude
praní probíhat o teplotě vody, kterou nalijete dovnitř.
Zavřete víko, otočte časovačem ve směru hodinových ručiček, vyberte dobu praní a spusť-
te.
Po skončení praní dejte vypouštěcí hadici do nízké polohy, aby voda mohla odtéct. Hadici
umístěte do odpadu na vodu, nebo nízké nádoby.

Po tom, co špinavá voda odtekla, přidejte opět čistou vodu.
Otočte časovače ve směru hodinových ručiček, proplachujte 2-3 minuty.
Opakovaně nastavte ještě jednou nebo dvakrát.

Spotřebič vypojte ze zásuvky a nechte zchladnout.
Víko a vnější části otřete vlhkou, čistou hadřičkou či houbou s trochou prostředku na nádobí.
Nečistěte drátěnkou či drsnými materiály.
Vnitřní části vany vytřete dosucha.
1)
2)
3)
4)
5)
1)
2)
3)
CZ
CZ - 5

  
Pračka nepere Přívodní kabel nebo zástrčka
jsou špatně zapojeny
Časovač praní je nastavený
na „0“
Otočná část na dně vany
„vrtule“ je zablokovaná
Zkontrolujte zapojení v zásuv-
ce, napětí v síti
Nastavte časovač otočením
na požadovanou hodnotu
Uvolněte „vrtuli“ vyčištěním
jejího okolí
Pračka pere slabě Kapacita pro množství obleče-
ní byla překročena
Hnací řemen je uvolněný
Odeberte z pračky část oble-
čení
Nechte vyměnit hnací řemen
v servisním středisku
Voda nemůže odtéct Vypouštěcí hadice je příliš
ohnuta
Vypouštěcí hadice je příliš
vysoko
Hadice je ucpaná
Dejte vypouštěcí hadici do
rovné polohy nebo ji dejte níž;
pračku
Vyčistěte hadici
Nezvyklý zvuk, otřesy Mezi „vrtuli“ a dno vany prač-
ky se něco dostalo
Pračka nestojí na rovném
povrchu
Pračku vyčistěte
Umístěte pračku na rovný
povrch

Minipračka
Vhodná pro menší domácnosti, chaty, dovo-
lenou, cestování ...,
Určena i pro drobné a choulostivé prádlo
namísto ručního praní, systém
Systém - vířivé praní
Nová funkce pro vyšší účinnost praní
Kapacita prádla 2,5 kg
Spotřeba vody max.19 l
15-ti minutový časovač
-
-
-
-
-
-
-
-
Nízké náklady na vodu,energii a prací pro-
středky
Snadné ovládání a instalace
Barva: modrá
Hlučnost: 57 dB
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 170 W
Rozměry: 36 x 46 x 35 cm
Hmotnost (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 6
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné-
ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma  je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
SK
SK - 7
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pračka by mala byť umiestnená na odvetrávanom a suchom mieste v miestnosti.
Držte mimo dosah slnečného žiarenia, v opačnom prípade sa môže zmeniť farba a stálosť
plastu.
Spotrebič zapojte do riadne uzemnenej zásuvky.
Aby ste zabránili zmene tvaru vane pračky, prosíme, nelejte vodu s teplotou nad 50 °C priamo
do vane pračky.
Prosíme, neperte v pračke oblečenie, ktoré obsahuje alkohol, benzín alebo organické roz-
púšťadlo. Keď sa tieto tečúce látky zmiešajú so vzduchom, môžu vzplanúť a vybuchnúť.
Nevkladajte do pračky horúce, ťažké veci, aby ste zabránili zmene tvaru či poškodeniu niekto-
rej jej časti.
Vzdialenosť medzi vypúšťacou hadicou a zemou by mala byť menšia než 15cm, aby voda
mohla pohodlne odtiecť.
Pokiaľ pračku nepoužívate, nedávajte ju na vlhké miesto ani blízko k ohňu, aby ste ju nezniči-
li.
Na ovládací panel ani časovač pračky nelejte vodou, aby ste zabránili úrazu elektrickým
prúdom.
Nečistoty na pračke môžete odstrániť jemnou handričkou a neutrálnym čistiacim prostried-
kom. Prosíme, nepoužívajte kyselinu ani hydroxid.
Maximálny odporúčaný objem vody pre tento typ práčky je 13 litrov. Po naplnení práčky prá-
dlom dbajte na to, aby hladina vody s bielizňou v kľudnom stave bola asi 15 cm pod okrajom
práčky.
SK - 
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím je fyzická, zmyslo-
vá, alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za jej bezpečnosť.
Deti by mali byť vždy pod dohľadom, aby sa zamedzilo ich hraniu s týmto prístrojom.

P1 Prívod vody
P2 Časovač
P3 Ovládací panel
P4 Vodeodolné veko
Súčasťou balenia je prívodná hadica
P5 Telo pračky - vaňa
P6 Rukoväť pre otvorenie
P7 Podstavec
Úvod
Predstavenie prístroja
Minipračka pračka je novinkou našej spoločnosti. Jedná sa o vírivú pračku menších rozmerov
vhodnú pre jemné pranie, pranie menšieho množstva bielizne. Pre svoje malé rozmery a vysokú
užitočnú hodnotu je vhodná na chaty, na cestovanie a do karavanu. Vaňa pračky je vyrobená z
kvalitných materiálu a svojim prevedením splňuje požiadavky na dlhú životnosť. Kapacita je 2,5
kg bielizne a maximálny objem 19 l vody.
Tento spotrebič sa tiež vyznačuje bezpečným ľahkým ovládaním. Pokrokový typ pračky Vám
umožní rýchle a pohodlné zachádzanie.
SK
SK - 9


Pračka by mala byť umiestnená na pevnom a rovnom mieste.
Pračka by mala byť umiestnená na pevnom a rovnom povrchu, maximálny dovolený sklon
zeme je 2°, inak by mala byť premiestnená.
Vzdialenosť medzi pračkou a stenou by mala byť väčšia než 5 cm, aby ste sa vyhli hluku,
ktorý by v opačnom prípade mohla pračka spôsobiť.

Skontrolujte či vypúšťacia hadica je umiestnená v hodnej polohe a tým je zabránené vypúšťa-
nie vody.
Pripojte hadicu pre prívod vody a túto zapojte na vodovodný kohútik.
Kľúče, špendlíky a mince pred praním vyberte z odevov.
Zapojte prívodný kábel do zásuvky. Pre pripojenie použite uzemnenú sieť elektrického obvo-
du.

Otvorte veko pračky a rovnomerne do nej naskladajte oblečenie.
Pridajte prací prášok vzhľadom k tomu, aké množstvo oblečenia periete a ako moc je špina-
vé.
Pridajte potrebné množstvo vody tak, aby nepresiahla hornú hranicu pre množstvo vody a
zároveň bola vyššia než najnižšia hranica.
Teplotu vody zvoľte podľa odporučenia na štítku odevu. Pračka nemá ohrev vody, preto
bude pranie prebiehať o teplote vody, ktorú nalejete dovnútra.
Zavrite veko, otočte časovačom v smeru hodinových ručičiek, vyberte dobu prania a spusť-
te.
Po skončení prania dajte vypúšťaciu hadicu do nízkej polohy, aby voda mohla odtiecť. Hadi-
cu umiestnite do odpadu na vodu, alebo nízkej nádoby.

Po tom, čo špinavá voda odtiekla, pridajte opäť čistú vodu.
Otočte časovače v smere hodinových ručičiek, preplachujte 2-3 minúty.
Opakovane nastavte ešte jedenkrát alebo dvakrát.

Spotrebič vypojte zo zásuvky a nechajte schladnúť.
Veko a vonkajšie časti otrite vlhkou, čistou handričkou či hubou s trochou prostriedku na riad.
Nečistite drôtenkou či drsnými materiálmi.
Vnútorné časti vane vytrite dosucha.
1)
2)
3)
4)
5)
1)
2)
3)
SK - 10

  
Pračka neperie Prívodná kábel alebo zástrčka
sú špatne zapojené
Časovač prania je nastavený
na „0“
Otočná časť na dne vane
„vrtule“ je zablokovaná
Skontrolujte zapojenie v
zásuvke, napätie v sieti
Nastavte časovač otočením
na požadovanú hodnotu
Uvoľnite „vrtuľu“ vyčistením
jeho okolia
Pračka perie slabo Kapacita pre množstvo oble-
čenia bola prekročená
Hnací remeň je uvoľnený
Odeberte z pračky časť oble-
čenia
Nechajte vymeniť hnací
remeň v servisnom stredisku
Voda nemůže odtéct Voda nemôže odtiecť
Vypúšťacia hadica je príliš
ohnutá
Vypúšťacia hadica je príliš
vysoko
Hadice je upchaná
Dajte vypúšťaciu hadicu do
rovnej polohy alebo ju dajte
nižšie; pračku
Vyčistite hadicu
Nezvyklý zvuk, otrasy Medzi „vrtuľu“ a dno vane
pračky sa niečo dostalo
Pračka nestojí na rovnom
povrchu
Pračku vyčistite
Umiestnite pračku na rovný
povrch

Minipračka
Vhodná pre menšie domácnosti, chaty,
dovolenku, cestovanie ...,
Určená i pre drobnú a chúlostivú bielizeň
namiesto ručného prania, systém
Systé - vírivé pranie
Nová funkcia pre vyššiu účinnosť prania
Kapacita bielizne 2,5 kg
Spotreba vody max.19 l
15-ti minútový časovač
-
-
-
-
-
-
-
-
Nízke náklady na vodu, energiu a pracie
prostriedky
Ľahké ovládanie a inštalácie
Farba: modrá
Hlučnosť: 57 dB
Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 170 W
Rozmery: 36 x 46 x 35 cm
Hmotnosť (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK
SK - 11
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostre-
die a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma  je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.
PL - 12
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran-
cyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.

Pralka powinna być umieszczona w wentylowanym, suchym miejscu w pomieszczeniu.
Przechowuj z dala od bezpośredniego światła słonecznego, w przeciwnym razie może się
zmienić kolor i wytrzymałość plastiku.
Podłącz urządzenie do prawidłowo uziemionego gniazda.
Aby uniknąć zmiany kształtu wanny pralki, proszę nie nalewaj wody o temperaturze powyżej
50 °C bezpośrednio do wanny pralki.
Proszę nie prać w pralce ubrania, które zawiera alkohol, benzynę lub rozpuszczalniki orga-
niczne. Te substancje lotne są zmieszane z powietrzem i może się zapalić i eksplodować.
Do pralki nie należy wkładać gorących, ciężkich rzeczy, aby zapobiec odkształceniu lub
uszkodzeniu niektórych części.
Odległość między wężem wypustowym i podłożem powinna być mniejsza niż 15 cm tak, aby
woda mogła łatwo odpłynąć.
Jeżeli nie korzystasz z pralki, nie umieszczaj jej w wilgotnym miejscu lub w pobliżu ognia, aby
jej nie zniszczyć.
Na panel sterowania lub timer pralki nie lej wody, żeby uniknąć porażenia prądem elektrycz-
nym.
Zanieczyszczenia z pralki można usunąć za pomocą miękkiej ściereczki i neutralnego deter-
gentu. Prosimy nie używać kwasów lub wodorotlenków.
Dzieci powinny być zawsze nadzorowane w celu zapobieżenia ich zabawy z tym urządzeni-
em.
PL
PL - 13
Maksymalna objętość wody zalecana do tego typu pralki wynosi 13 litrów. Po napełnieniu
pralki należy się upewnić, że w stanie spoczynku poziom wody wraz z bielizną wynosi około
15 cm poniżej krawędzi pralki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), których fizyczna,
umysłowa lub intelektualna niezdolność lub brak doświadczenia i wiedzy nie pozwala na bez-
pieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one nadzorowane lub nie zostały poinformo-
wane o korzystaniu z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

P1 Doprowadzenie wody
P2 Timer
P3 Panel sterowania
P4 Wodoodporna pokrywa
W opakowaniu jest wąż doprowadzający
P5 Ciało pralki - wanna
P6 Uchwyt do otwierania
P7 Podstawa

Prezentacja urządzenia
Mini pralka jest nowością naszej rmy. Chodzi o pralkę wirnikową o mniejszych rozmiarach
odpowiednich dla delikatnego prania mniejszej ilości ubrań. Dzięki swoim niewielkim wymia-
rom i wysokiej wartości użytkowej nadaje się do chaty, podczas podróży i do karawanu. Wanna
praczki jest wykonana z wysokiej jakości materiałów i ich realizacji, a dzięki swojemu wykonaniu
spełnia wymagania dotyczące długiej żywotności. Pojemność pralki wynosi 2,5 kg, a maksymal-
na objętość wody to 19 l. Urządzenie również odznacza się bezpiecznym i łatwym sterowaniem.
Nowoczesny typ pralki pozwoli Ci na szybkie i wygodne pranie.
PL - 14


Pralka powinna być umieszczona na stabilnym i równym miejscu.
Pralka powinna być umieszczona na twardej, płaskiej powierzchni, maksymalny dopuszczalny
kąt nachylenia 2 °, w przeciwnym razie powinna być przemieszczona.
Odległość między pralką i ścianą powinna być większa niż 5 cm, aby uniknąć hałasu, który w
przeciwnym razie mogłaby pralka wydawać.

Sprawdź czy wąż wypustowy umieszczony jest w górnej pozycji i tym samym uniemożliwiony
jest wypływ wody.
Podłącz wąż do kurka z wodą
Klucze, szpilki i monety wyjmij z ubrań.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego. Do podłączenia użyj uziemioną sieć,
obwodu elektrycznego.

Otwórz pokrywę pralki i równomiernie w włóż do niej ubrania.
Dodaj proszek do prania w zależności od ilości ubrań jaką pierzesz i jak bardzo są brudne.
Dodaj wymaganą ilość wody, żeby nie przekroczyła górnej granicy, a także była wyższa niż
najniższa granica.
Wybierz temperaturę wody zgodnie z zaleceniami na metce odzieży. Pralka nie ma ogr-
zewania wody, więc pranie odbywa się w temperaturze wody, wlanej do środka.
Zamknij pokrywę, skręcić w prawo minutnik, wybierz czas prania i uruchom.
Po skończeniu prania umieścić wąż wypustowy w niskiej pozycji tak, aby woda mogła
odpłynąć. Wąż umieść do kanalizacji lub niskiego zbiornika.

Po tym, co brudna woda odpłynęła, dodaj czystą wodę jeszcze raz.
Obróć w prawo minutnik, płucz 2-3 minuty.
Powtórz jeszcze raz lub dwa razy.

Odłącz urządzenie od gniazdka i pozostaw do wystygnięcia.
Pokrywę i zewnętrzną część przetrzyj wilgotną, czystą szmatką lub gąbką z odrobiną środka
do mycia naczyń.
Nie czyść wełną stalową lub środkami żrącymi.
Wewnętrzną część wanny wytrzyj do sucha.
1)
2)
3)
4)
5)
1)
2)
3)
PL
PL - 15


Usterka Przyczyna Sposób usunięcia usterki
Pralka nie pierze Przewód zasilania lub wtycz-
ka są źle podłączone
Timer jest ustawiony na „0“
Obrotowa część na dnie wan-
ny „śmigło“ jest zablokowane
Sprawdź podłączenie w
gniazdku, napięcie w sieci
Ustaw timer na żądaną war-
tość
Zwolnij „śmigło“ przez
wyczyszczenie jego otoczenia
Pralka pierze słabo Pojemność ilości ubrań
została przekroczona
Pas napędowy jest luźny
Usuń z pralki część ubrania
Wymień pas napędowy w
serwisie
Woda nie może odpłynąć Wąż wypustowy jest zbyt
wygięty
Wąż wypustowy jest zbyt
wysoko
Wąż jest zablokowany
Umieść wąż wypustowy do
równej pozycji lub umieścić go
niżej; pralkę
Wyczyść węża
Niezwykłe dźwięki, wibracje Między „śmigłem“ i dnem
wanny pralki coś się dostało
Pralka nie stoi na płaskiej
powierzchni
Pralkę wyczyść
Umieść pralkę na równą
powierzchnię

Mini pralka
Nadaje się do mniejszych domów, domków,
na wczasy, w podróży...
Przeznaczone do ubrań małych i deli-
katnych, zamiast prania ręcznego systemu
System wirowania
Nowa funkcja bardziej skutecznego prania
2,5 kg pojemności prania
Zużycie wody max.19 l
-
-
-
-
-
-
-
15 minutowy timer
Niskie koszty wody, energii i detergentów
Łatwa obsługa i montaż
Kolor: niebieski
Głośność: 57 dB
Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 170 W
Wymiary: 36 x 46 x 35 cm
Waga (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 16
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE-
NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA-
WIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SER-
WISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
-

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro-
simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miej-
sca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw-
nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wy-
padku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
ENG
ENG - 17
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove
the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

The washing machine should be put in ventilate and dry place in the room, the ground should
by syeady.
Keep out of sunshine, otherwise, the color and form of plastic will transform.
The earth line of power socket must be earthed separately, and do not replace plug by oneself
In order to prevent the tub from being out of shape, please do not infunde water into the tub
directly as the temperature of the water is higher than 50 °C
Please do not wash the clothes with much alcohol, petrol, organic solvent, because these
volatile materials mix with air will easy to arouse re and explode.
Do not put hot, heavy goods onto washing machine, in order to prevent plastics out of shape
or parts from being damaged.
The distance between pipeline and ground should be smaller than 15cm, in order to drain off
water conveniently.
If not use washing machine, do not put in the place with large humidity or the place close to
re, so as not to damage the machine.
Do not spatter water onto the control panel or switch, so as not to get an electric shock.
The dirt on washing machine can be cleaned with soft cloth and neutral detergent, please do
not use acid or alkali articles.
The maximum recommended volume of water for this type of washing machine is 13 litres.
After lling your washing machine with underwear please take notice about water level. Wa-
ter level with underwear in non-working state should be about 15 cm below the edge of the
washing machine.
This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 1

P1 Inlet opening
P2 Timer
P3 Control panel
P4 Waterproof cover
Water inlet hose included
P5 Washing tube
P6 Hander
P7 Pedestal


Mini washing machine is our company’s novelty. It goes about smaller whirl washing machine
appropriate for delicate washing or lower quantity washing.
Mini washing machine is suitable for small households, huts or for caravan because of small
proportions and high utility value.
Washing machine tub is made of high quality materials. It conform request of long life. Capacity
is 2,5 kg, water consumption max 19 l.
This appliance is characterized the safe and easy controlling. This progressive washing machi-
ne can enable you quick and comfortable washing.
ENG
ENG - 19


The washing machine should be put in rm and steady place.
The washing machine should be put on the firm and steady ground, the maximal allowable
slope is 2 °, otherwise it should be adjusted.
The distance between washing machine and wall should be greater than 5cm, in order to
avoid producing noise while operating.

If there is no outlet change-over switch, outlet pipe must be hung up before use.
Connect inlet hose.
The key, button and coin should be taken out from clothes.
Insert the plug into a suitable socket

Open upper cover of washing machine, put clothes into the tub evenly.
Add appropriate detergent according to the quantity of clothes and dirty intensity.
Add appropriate water that should be under the high water level (H) and above low water
level (L).
Water temperature choose in accordance with your clothes. Washing machine has no water
heating. The water will keep temperature you will fill up.
Close upper cover, rotate timer knob in clockwise way, select wash timer, and start to wash.
Finish washing, put down outlet pipe to drain off water.

Add water again after dirty water is drained off from the tub.
Rotate timer in clockwise way, rinsing for 2-3minutes.
Repeatedly rinsing for 1-2minutes.

Unplug oven and let cool.
Wipe coverw and outer parts using a damp, clean dish cloth or sponge with a little mild
dishwashing detergent.
Do not clean with steel wool pads or abrasive materials.
Inner washing tube mop up to dry.
1)
2)
3)
4)
5)
1)
2)
3)
ENG - 20

  
Can not wash Power cut or the plug has not
been inserted wel;
Washing timer knob is put at
„0“; the fuse is melt
Wave wheel is locked.
Check the power and insert
the power plug
Select“washing timer“
Clean sundries.
Wash feebly The clothes exceed washing
capacity
Belt is too loose.
Reduce clothes
Contact contact an authorized
service for replace belt.
Can not drain off water Outlet pipe is twisted
The support of outlet pipe is
too high
Outlet pipe is blocked.
Put outlet pipe straight
Put outlet pipe down
Clean sundries.
Unusual sound, shaking There are some sundries
between wave wheel and
washing tube
Washing machine is placed
unsteadily.
Clean sundries
Put washing machine steadily.

Mini washing machine
Suitable for small household, huts, travel-
ling...
Intended for delicate underwear instead of
hand washing
Whirl-washing system
New function for better efficiency of washing
Capacity 2,5 kg
Water consumption max 19 l15-minutes
timer
-
-
-
-
-
-
-
Low water and energy costs
Easy control and installation
Color: Blue
Noiselevel: 57 dB
Power usage: 170 W
Size: 36 x 46 x 35 cm
Weight (NETTO): 5 kg
-
-
-
-
-
-
-
We reserve the right to change the technical specications.
 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi-
on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai WM 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach