Facom MC.130B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MC.130B
816771
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Manual de istruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίεςχρήσεως
NU-MC130B-270B/0608
MC.270B
816780
NU-MC130B-270B_0608.indd 1NU-MC130B-270B_0608.indd 1 17/07/2008 08:00:3317/07/2008 08:00:33
1) Determine the input torque as follows:
input torque =
2) Mount the socket wrench on the multiplier output drive.
3) Set the reaction bar and place the multiplier on the bolt or nut to tighten, taking care that the reaction bar is fi rmly in contact with
a sturdy reaction point.
4)
Apply the input torque using a torque wrench.
INPUT WRENCH :
Torque multipliers are used together with impact sockets,
ratchets or torque wrenches, when specifi c values are required.
N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg
MC.130B
260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8
MC.270B
540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8
!
"
$
#
MULTIPLICATEUR DE COUPLE
FR
1) Déterminer le couple d'entrée du multiplicateur
couple d'entrée =
2) Monter une douille à choc sur le carré de sortie du multiplicateur.
3) Positionner cette douille sur la vis ou l'écrou à serrer, en plaçant le levier d'appui sur une butée suffi samment résistante pour le couple
de sortie souhaité.
4)
Appliquer le couple d'entrée avec une clé dynamométrique.
CLÉS D'ENTRÉE :
Les multiplicateurs de couple sont à utiliser avec des clés
dynamométriques si l'on doit effectuer des serrages à valeurs
de couples préétablies ou des clés à cliquet.
couple de sortie souhaité
Rapport de multiplication (X)
Levier d'appui
Multiplicateur de couple
Clé dynamométrique
sur carré d'entrée
Douille à choc sur carré
de sortie
Butée
TORQUE MULTIPLIER
EN
tightening torque
torque ratio (
X
)
Reaction bar
Torque multiplier
Torque wrench
Impact socket
X
NU-MC130B-270B_0608.indd 2NU-MC130B-270B_0608.indd 2 17/07/2008 08:01:1117/07/2008 08:01:11
MOLTIPLICATORE DI COPPIA
IT
1) Determinare la coppia d'ingresso nel modo seguente:
coppia d'ingresso =
2) Montare la chiave a bussola sul quadro d'uscita del moltiplicatore.
3) Applicare la leva di reazione e posizionare il motiplicatore sul bullone o dado da serrare, avendo cura che la leva di reazione sia contrastata
da un punto fi sso suffi cientemente solido
.
4)
Applicare la coppia d'ingresso utilizzando una chiave dinamometrica.
.
CHIAVI DI MANOVRA :
I moltiplicatori di coppia si utilizzano con l'ausilio
di chiavi a bussola "IMPACT" e cricchetto oppure,
per ragioni di sicurezza e precisione, con chiavi dinamometriche,
qualora si debbano effettuare serraggi a valori di coppia prestabiliti.
MULTIPLICADOR DE BINÁRIO
PO
1) Determinar o binário de entrada do multiplicador
Binário de entrada =
2) Montar uma chave de caixa de impacto no quadrado à saída do multiplicador.
3) Encaixar a chave de caixa em cima da porca a apertar, encostando a alavanca de apoio tendo cuidado em veri car a
solidez deste ponto de apoio.
4) Aplicar um binário de entrada com uma chave dinamométrica.
CHAVES À ENTRADA
:
Os multiplicadores de binário devem ser utilizados com chaves
dinamométricas se temos apertos com binários pré-estabelecidos
ou então com chave de roquete.
Binário de aperto
Relação de multiplicação (
X
)
Alavanca de apoio
Multiplicador de binário
Chave dinamométrica
à entrada
Chave de impacto
à saída sobre
a porca a apertar
coppia di serraggio
rapporto di trasmissione (
X)
Leva di reazione
Moltiplicatore di coppia
Chiave dinamometrica
Bussola macchina
N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg
MC.130B
260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8
MC.270B
540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8
!
"
$
#
X
NU-MC130B-270B_0608.indd 4NU-MC130B-270B_0608.indd 4 17/07/2008 08:01:1517/07/2008 08:01:15
1) Bestem indgangsmomentet således
Indgangsmoment =
2) Monter toppen på gearnøglens udgang.
3) Monter støttestangen og placer gearnøglen på bolten for at spænde.
Vær opmærksom på, at støttestangen er stærk nok til det ønskede udgangsmoment.
4)
Spænd ved hjælp af en momentnøgle.
SKRUENØGLE:
Gearnøgler bruges sammen med fi rkantdrev, skraldenøgle
eller momentnøgle hvis en bestemt tilspænding ønskes.
1) Προσδιορίστε τη ροπή εισόδου του πολλαπλασιαστή ροπή εισόδου = επιθυμητή ροπή εξόδου
ροπή εισόδου =
2) Τοποθετήστε ένα καρυδάκι impact στο καρέ εξόδου του πολλαπλασιαστή.
3) Τοποθετήστε το καρυδάκι αυτό στη βίδα ή το παξιμάδι που θέλετε να σφίξετε, βάζοντας τη κόντρα σε ένα άκρο αρκετά ανθεκτικό για την επιθυμητή
ροπή.
4) Εφαρμόστε τη ροπή εισόδου με ένα δυναμομετρικό κλειδί.
ΚΛΕΙΔΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ:
Οι πολλαπλασιαστές ροπής θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
με δυναμομετρικά κλειδιά όταν πρέπει να πραγματοποιήσετε
σφίξιμο με προρυθμισμένη ροπή ή με καστάνιες.
1) Wyznaczyć moment wejściowy
Moment wejściowy =
2) Założyć nazaddkę na wyjście przekłdni.
3) Nałożyć przekładnię na śrubę lub nakrętkę, którą nażely dokręcić, zwracając, aby ramię reakcyjne bylo oparte o stały
punkt.
4) Załozyć klucz dynamomentryczny na wejściu przekładny.
KLUCZ WEJŚCIOWY:
Pizekładnię momentu używa się wraz z nasadkami
udarowyni oraz grzechotką bądź kluczem dynamometrycznym.
Ønsket udgangsmoment
Drejningsmoment (
X
)
Moment wyjściowy
przełożenie (
X)
PRZEKŁADNIA MOMENTU
PL
GEARNØGLE
DK
Støttestang
Gearnøgle
Momentnøgle
Firkantdrev
Ramię reakcyjne
Pizekladnia momentu Klucz dynamometrycny
Nasadka udarowa
ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΉΣ ΡΟΠΉΣ
GR
επιθυμητή ροπή εξόδου
Συντελεστής υποπολλαπλασιασμού (
X
)
Κόντρα
Πολλαπλασιαστής ροπής
Δυναμομετρικό κλειδί
στο καρέ εισόδου
Καρυδάκι impact στο
καρέ εξόδου
NU-MC130B-270B_0608.indd 5NU-MC130B-270B_0608.indd 5 17/07/2008 08:01:1717/07/2008 08:01:17
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790
307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /
www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD 59 1 XH
NU-MC130B-270B_0608.indd 6NU-MC130B-270B_0608.indd 6 17/07/2008 08:01:1917/07/2008 08:01:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Facom MC.130B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi