Black & Decker BXVC30PDE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

149
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Szanowny Kliencie,
prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
przystąpieniem do korzystania z urządzenia po raz
pierwszy, a także o stosowanie się do zawartych
w niej wskazań i przechowywanie jej w bezpiecznym
miejscu, tak aby można było skorzystać z niej
w przyszłości lub przekazać kolejnemu
właścicielowi urządzenia.
1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym
technologicznie produktem zaprojektowanym
przez jednego z czołowych europejskich
producentów. Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania jako odkurzacz uniwersalny, zgodnie
z zawartymi w niniejszej instrukcji opisami
i zasadami bezpieczeństwa. Celem zawartych
informacji jest umożliwienie jak najlepszego
wykorzystania urządzenia, zatem należy się
z nimi dokładnie zapoznać i przestrzegać
podanych zaleceń. Podczas użytkowania
i konserwacji urządzenia oraz podłączania
jego elementów należy zachować wszelkie
możliwe środki ostrożności zapewniające
bezpieczeństwo własne, jak i osób znajdujących
się w bezpośrednim otoczeniu urządzenia.
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
zasadami bezpieczeństwa i bezwzględnie ich
przestrzegać. Niezastosowanie się do zaleceń
może być przyczyną urazów lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
2 OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Należy przestrzegać zaleceń wskazanych przez
oznaczenia bezpieczeństwa umieszczone
na urządzeniu oraz zawarte w niniejszej
instrukcji.
W instrukcji oraz na urządzeniu znajdują się
wyłącznie symbole dotyczące zakupionego
modelu urządzenia. Należy zawsze sprawdzać,
czy symbole i oznaczenia, którymi opatrzono
urządzenie, znajdują się we właściwych
miejscach i czytelne. W przeciwnym
wypadku należy umieścić symbole zastępcze
w pierwotnym położeniu. (Skontaktować się
z centrum serwisowym).
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Przed użyciem należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi.
Symbol E3 (jeżeli znajduje się na rys. 1)
oznacza, że urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego i nie wolno z niego korzystać
w celach przemysłowych lub komercyjnych.
0 Przełącznik w położeniu „wyłączony”
I Przełącznik w położeniu „włączony”
Automatyczne ustawienie odkurzacza
II Automatyczne ustawienie odkurzacza
150
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Produkt jest oznaczony II klasą izolacji.
Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona
lub podwójna (dotyczy wyłącznie urządzeń
opatrzonych symbolem).
Produkt jest oznaczony I klasą izolacji.
Oznacza to, że jest wyposażony
w ochronny przewód uziemiający (dotyczy
wyłącznie urządzeń opatrzonych symbolem).
Omawiany produkt jest zgodny
z wymaganiami odnośnych dyrektyw
europejskich.
Symbol E1 - Recykling urządzenia.
Stare urządzenie należy doprowadzić do stanu
uniemożliwiającego użytkowanie.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Przeciąć przewód zasilający.
Nie utylizować urządzeń elektrycznych wraz
z odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami
dyrektywy 2012/19/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) element elektryczny musi być zebrany
selektywnie i utylizowany w sposób przyjazny
dla środowiska. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z odpowiednim
organem władz lokalnych lub dystrybutorem.
Stosować środki ochrony słuchu.
Stosować maskę ochronną.
Stosować środki ochrony dróg
oddechowych.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować obuwie ochronne.
Stosować odzież ochronną.
151
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO RESZTKOWE
3.1 ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
3.1.1
OsTrzEżENiE. NiE dopuścić do korzystania z urządzenia przez dzieci w wieku poniżej lat 8 lub
osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych, a także przez
osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że pracują one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane co do bezpiecznego użytkowania urządzenia i zagrożeń z tym związanych
.
3.1.2 OsTrzEżENiE. Dzieci NIE MOGĄ traktować urządzenia jak zabawki. Aby do tego nie doszło, dzieci
powinny pozostawać pod nadzorem osób dorosłych.
3.1.3 Dzieci i osoby niekompetentne NIE MOGĄ przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji urządzenia
bez właściwego nadzoru.
3.1.4 Trzymać folię opakowaniową w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ryzyko uduszenia!
3.1.5
OsTrzEżENiE. Nie wolno POZWALAĆ używać urządzenia osobom, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją.
3.1.6
OsTrzEżENiE. Nigdy NIE WOLNO używać urządzenia do zasysania palnych lub toksycznych cieczy
ani cieczy, których charakterystyka nie jest kompatybilna z parametrami właściwej eksploatacji
urządzenia. Wykorzystywanie urządzenia w obszarze zagrożonym pożarem lub wybuchem jest
zabronione.
3.1.7
OsTrzEżENiE. Niektóre substancje mogą się łączyć z zasysanym powietrzem i tworzyć wybuchowe
pary lub mieszaniny. NIGDY nie zasysać następujących substancji:
- wybuchowych albo palnych gazów, cieczy lub pyłów (pyłów reaktywnych);
- sproszkowanych metali reaktywnych (np. aluminium, magnezu lub cynku) wraz z silnymi
detergentami alkalicznymi lub kwasowymi;
- czystego kwasu lub roztworów alkalicznych;
- substancji organicznych (np. benzyny, rozcieńczalników do farb, acetonu lub oleju napędowego).
Substancje te mogą powodować korozję materiałów, z których zbudowane jest urządzenie.
3.1.8 Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu, a także każdorazowo przed przystąpieniem do jego
czyszczenia/konserwacji.
3.1.9 Zagrożenie pożarowe. NIGDY nie zasysać płonących ani żarzących się materiałów.
3.1.10
OsTrzEżENiE. NIGDY nie używać urządzenia na zewnątrz budynków w trakcie deszczu.
3.1.11
OsTrzEżENiE. NIE dotykać wtyku ani gniazda mokrymi dłońmi.
152
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
3.1.12 OsTrzEżENiE. NIGDY nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. Aby
można było uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien zostać
wymieniony przez producenta, pracownika autoryzowanego centrum serwisowego lub osobę
o podobnych kwalifikacjach.
3.1.13
OsTrzEżENiE. Sprawdzić, czy urządzenie jest opatrzone tabliczką znamionową. Jeżeli nie,
skontaktować się z dystrybutorem. NIE wolno używać urządzeń bez tabliczki znamionowej,
ponieważ nie można poprawnie określić ich modelu, w związku z czym korzystanie z nich może
stanowić potencjalne zagrożenie.
3.1.14
OsTrzEżENiE. NIGDY NIE przemieszczać urządzenia, ciągnąc za PRZEWÓD ZASILAJĄCY.
3.1.15
OsTrzEżENiE. Stosowanie nieoryginalnych akcesoriów oraz akcesoriów nieprzeznaczonych do
używania z danym modelem jest zabronione. Zabrania się wszelkich modyfikacji urządzenia.
Jakiekolwiek modyfikacja urządzenia spowoduje unieważnienie deklaracji zgodności i zwolnienie
producenta z odpowiedzialności cywilnej i karnej.
3.2 NAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
3.2.1
OsTrzEżENiE. CHRONIĆ wszystkie przewody elektryczne przed narażeniem na działanie strumienia
lub rozbryzgów wody.
3.2.2
OsTrzEżENiE. Połączenie ze źródłem zasilania powinno być wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka i zgodne z normą IEC 60364-1. Należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy, który
odetnie zasilanie w przypadku, gdy upływ prądu do uziemienia przekroczy 30 mA w czasie 30 ms,
lub zabezpieczenie ziemnozwarciowe.
3.2.3
OsTrzEżENiE. PODCZAS uruchamiania urządzenie może powodować zakłócenia pracy instalacji
elektrycznej.
3.2.4
OsTrzEżENiE. Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych o odpowiednim
przekroju przewodu.
3.2.5
OsTrzEżENiE. Przed pozostawieniem urządzenia bez dozoru należy każdorazowo wyłączać je
wyłącznikiem głównym.
3.2.6
OsTrzEżENiE. Przepływ powietrza może powodować odbijanie się zasysanych materiałów. Należy
korzystać ze wszelkich środków ochrony indywidualnej, w tym odzieży ochronnej, które
potrzebne do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika.
153
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
3.2.7 OsTrzENiE. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z montażem,
konserwacją, przechowywaniem lub transportem urządzenia wyłączyć je i odłączyć od źródła
zasilania.
3.2.8
OsTrzEżENiE. Konserwację i/lub naprawę elementów elektryczną POWINNI przeprowadzać
wykwalifikowani specjaliści.
3.2.9
OsTrzEżENiE. Przed każdym użyciem oraz okresowo SPRAWDZAĆ, czy wszystkie śruby dobrze
dokręcone, a wszelkie elementy urządzenia pozostają w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać
urządzenie pod kątem zepsutych lub zużytych części.
3.2.10
OsTrzEżENiE. Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia, należy stosować wyłącznie oryginalne
części pochodzące od producenta lub części dopuszczone przez niego do użytku.
3.2.11
OsTrzEżENiE. Korzystanie z nieodpowiednich przedłużaczy może być niebezpieczne. Wykorzystywane
przedłużacze powinny być przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu, a złącza powinny być
zawsze suche i nie znajdować się na podłożu. Zaleca się zastosowanie wytrzymałego bębna
kablowego, który utrzymuje wtyk co najmniej 60 mm nad ziemią.
154
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
4 INFORMACJE OGÓLNE (STRONA 3)
4.1 Korzystanie z instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia
i należy zachować na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się
z nią przed przystąpieniem do montażu i użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży osoba sprzedająca musi przekazać instrukcję nowemu
właścicielowi wraz z urządzeniem.
4.2 Dostawa
Urządzenie jest dostarczane częściowo zmontowane w kartonowym
opakowaniu.
Opakowanie przedstawiono na rys. 1.
4.2.1 Dokumentacja dostarczana wraz z urządzeniem
D1 Instrukcja obsługi i konserwacji
D2 Instrukcja bezpieczeństwa
D3 Deklaracja zgodności
D4 Warunki gwarancji
4.3 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe nie stanowią zagrożenia dla środowiska,
ale powinny być poddawane ponownemu przetworzeniu lub usuwane
zgodnie z prawem obowiązującym w kraju użytkowania.
5 INFORMACJE TECHNICZNE (STRONA 3)
5.1 Zamierzone stosowanie
Omawiane urządzenie jest przeznaczone do stosowania jako
odkurzacz uniwersalny, zgodnie z zawartymi w niniejszej
instrukcji opisami i zasadami bezpieczeństwa.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego i nie wolno z niego korzystać w celach
przemysłowych lub komercyjnych.
Urządzenie jest zgodne z wymogami norm IEC 60335-1 oraz IEC
60335-2-2.
5.2 Użytkownik
Symbol przedstawiony na rys. 1 wskazuje użytkownika, dla którego
przeznaczone jest urządzenie (specjalista lub amator).
5.3 Główne elementy:
A1 Starter
A2 Złącze ssawne
A3 Złącze dmuchawy
A4 Uchwyt
A5 Haczyk do przewieszania przewodu zasilającego (jeżeli jest
na wyposażeniu)
A6 Zatrzaski
A7 Przewód zasilający z wtykiem
A8 Kółka samonastawne
A9 Zbiornik
A10 Pokrywa z silnikiem
A11 Uchwyt na akcesoria (jeżeli jest na wyposażeniu)
A12 Korek odpływu cieczy (jeżeli jest na wyposażeniu)
C1 Gniazdo do elektronarzędzi (jeżeli jest na wyposażeniu)
5.3.1 Akcesoria (szczegóły modeli, patrz rys. 1 - pakiet
przedstawiono na kartonowym opakowaniu)
B1
Oprawa filtra
B2
Filtr gąbkowy
B3
Wąż
B4
Złącze pośrednie
do elektronarzędzi (opcjonalna)
B5
Rura
B6
Szczotka do podłogi
B7
Szczotka do dywanów
i tapicerek
B8
Końcówka szczelinowa
B9
Szczotka okrągła
B10
Materiałowa torebka filtracyjn
B11
Papierowa torebka filtracyjna
5.4 Zabezpieczenia
- Starter (A1)
Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
6 INSTALACJA (STRONA 4)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Wszystkie czynności związane z instalacją lub montażem urządzenia należy
wykonywać po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania.
Sekwencję montażu przedstawiono na str. 4.
6.1 Montaż
Podczas odpakowywania sprawdzić, czy nie brakuje akcesoriów oraz czy
zawartość nie jest uszkodzona. W razie wykrycia uszkodzenia powstałego
w trakcie transportu należy niezwłocznie poinformować o tym dystrybutora.
Po zwolnieniu zatrzasków (A6) unieść pokrywę z silnikiem (A10) i wyjąć
dostarczone akcesoria, sprawdzając, czy ltr (B2) jest prawidłowo
zamontowany.
Patrz rys. 2.
Sekwencję montażu przedstawiono na str. 4.
6.2
Montaż kółek samonastawnych
Po zdjęciu pokrywy obrócić zbiornik (A9) odkurzacza do góry dnem
i ustawić na go twardej, poziomej powierzchni. Wsunąć piasty kółek
nastawnych (A8) w przygotowane otwory i docisnąć je do końca w dół,
tak aby kółka zatrzasnęły się we właściwym położeniu.
Patrz rys. 3
6.3 Montaż akcesoriów
Podłączyć wąż (B3) do gniazda ssawnego (A2) lub złącza dmuchawy
(A3) w zależności od żądanej funkcji.
Patrz rys. 4
Następnie dokończyć składanie, montując akcesoria wymagane do
przeprowadzenia planowanego rodzaju czyszczenia. Używać rur
(B5) i szczotek (B6-B7-B8-B9) w zależności od typu czyszczenia oraz
rodzaju czyszczonej powierzchni. Szczotki (B6-B7-B8-B9) można
zamontować bezpośrednio na wężu (B3).
Patrz rys. 5
6.4 Podłączanie do prądu
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu elektrycznego (V/
Hz) odpowiadają wartościom wskazanym na tabliczce znamionowej.
Patrz rys. 6
6.4.1 Zastosowanie przedłużaczy
Stosować przedłużacze o stopniu ochrony IPX4.
Przekrój przedłużacza powinien być proporcjonalny do jego
długości. Im dłuższy przedłużacz, tym większy powinien być
jego przekrój.
6.5
Gniazdo do elektronarzędzi (jeżeli jest na wyposażeniu)
Podłączyć wąż (B3) do złącza ssawnego elektronarzędzi. Jeżeli złącza nie
kompatybilne, należy zastosować złącze pośrednie do elektronarzędzi
(B4) (jeżeli jest na wyposażeniu), odcinając nadmiar materiału.
Pracować z elektronarzędziami, korzystając z dodatkowego gniazda (C1)
– dotyczy modeli wyposażonych w funkcję.
Patrz rys. 7
7
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (STRONA 5)
7.1 Sterowanie
- Starter (A1).
Patrz rys. 8.
Ustawić przełącznik startera w położeniu włączonym (ON/I).
Jeżeli na starterze znajduje się lampka kontrolna, powinna się ona zapalić.
Ustawić przełącznik startera w położeniu wyłączonym (OFF/0), aby
zatrzymać urządzenie.
Jeżeli na starterze znajduje się lampka kontrolna, powinna zgasnąć.
155
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Podczas pracy urządzenie powinno być ustawione na twardym,
stabilnym podłożu, tak jak przedstawiono w instrukcji. Patrz rys. 8.
7.2 Uruchamianie
7.2.1 Zasysanie suchych materiałów.
Patrz rys. 9.
Pracować wyłącznie z suchymi ltrami (B2–B10)! Przed
użyciem sprawdzić ltry pod kątem uszkodzeń i wymienić je
w razie potrzeby Aby zassać suchy pył, należy wyregulować
ssawkę podłogową według potrzeby i zamontować
odpowiednie akcesoria (używać szczotki B6).
Podczas zasysania suchego pyłu można w razie
konieczności korzystać z dodatkowej torebki ltracyjnej
z materiału (B10) lub papieru (B11).
Wskazówki dotyczące torebki ltracyjnej:
- Poziom napełnienia torebki ltracyjnej zależy od rodzaju
zasysanego pyłu.
- W przypadku drobnego pyłu, piasku itp. należy często
wymieniać torebkę.
- Zużyta torebka ltracyjna może pęknąć, należy zatem
wymieniać odpowiednio wcześniej.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Zasysać wyłącznie zimny popiół.
7.2.2 Zasysanie cieczy.
Patrz rys. 10.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Jeżeli pojawi się piana lub ciecz zacznie się przelewać,
natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyk z gniazda
zasilania! Nie używać torebki ltracyjnej (papierowej ani
materiałowej)!
Ostrzeżenie
Po całkowitym napełnieniu zbiornika przełącznik pływakowy
wyłącza zasysanie i następuje nagły wzrost obrotów silnika.
Natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik.
Aby zassać wilgotny lub suchy pył, należy wyregulować
ssawkę podłogową według potrzeby i zamontować
odpowiednie akcesoria (używać szczotki B6).
7.2.3 Praca z elektronarzędziami.
Patrz rys. 11.
Kolejność montażu przedstawiono na rys. 11.
Włączyć urządzenie (automatyczne pokrętło odkurzania
przekręcone w lewo do pozycji
lub podwójny
przełącznik ustawiony w pozycji II) i rozpocząć pracę.
Ostrzeżenie: po włączeniu elektronarzędzia wentylator
ssawny uruchomi się z opóźnieniem 0,5 s.
Po wyłączeniu elektronarzędzia wentylator ssawny będzie
nadal pracował przez około 6 s, aby zassać wszelkie
cząsteczki brudu pozostałe w wężu.
7.2.4 Funkcja dmuchawy.
Patrz rys. 12.
Funkcja ta służy do czyszczenia trudno dostępnych miejsc
lub miejsc, w których nie można używać metody zasysania,
np. w przypadku usuwania liści ze żwiru.
Podłączyć wąż ssawny do odpowiedniego gniazda.
Aktywuje to funkcję dmuchawy.
Aby praca dmuchawy była jeszcze skuteczniejsza, zaleca
się używanie końcówki szczelinowej (B8).
7.3 Zatrzymywanie pracy (przerwy)
Wyłączyć urządzenie. Patrz rys. 8.
Odstawić ssawkę podłogową do położenia spoczynkowego.
7.4 Zakończenie pracy
Wyłączyć urządzenie. Patrz rys. 8.
Odłączyć wtyk.
7.5 Opróżnianie zbiornika
W przypadku suchego brudu i pyłu: odłączyć ssawkę od urządzenia
i opróżnić zbiornik. Patrz rys. 13.
W przypadku cieczy użyć śruby odpływowej, jeżeli jest na wyposażeniu
(patrz rys. 14) lub postępować zgodnie z powyższym.
8 KONSERWACJA (STRONA 6)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Wszystkie czynności związane z instalacją lub montażem urządzenia należy
wykonywać po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania.
Sekwencję montażu przedstawiono na str. 6.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych bądź
konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyk z gniazda
zasilania. Wszelkie pracy przy instalacji elektrycznej, w szczególności
naprawy, może przeprowadzać wyłącznie autoryzowane centrum serwisowe.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Nigdy nie stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych,
uniwersalnych środków czyszczących ani płynów do mycia szyb. Nigdy
nie zanurzać pokrywy
z silnikiem (A10)
w wodzie. Czyścić urządzenie
i akcesoria plastikowe standardowym środkiem czyszczącym do tworzyw
syntetycznych. W razie konieczności przepłukać zbiornik i akcesoria wodą
i wyczyścić je przed ponownym użyciem.
8.1 Czyszczenie filtra gąbkowy (B2). Patrz rys. 15.
Zwolnić zatrzaski (A6) i otworzyć odkurzacz. Odwrócić pokrywę
urządzenia (A10) do góry dnem i wyjąć ltr.
Ostrożnie przepłukać je pod bieżącą wodą i zostawić do
wyschnięcia. Zamontować elementy ponownie dopiero po
wyschnięciu.
8.2 Czyszczenie materiałowej torebki filtracyjnej (B10). Patrz rys. 16.
Zwolnić zatrzaski (A6) i otworzyć odkurzacz. Wyjąć torebkę
ltracyjną (B10). Opróżnić torebkę ltracyjną, ostrożnie
przepłukać pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
Zamontować elementy ponownie dopiero po wyschnięciu.
8.3 Wymiana papierowej torebki filtracyjnej (B11). Patrz rys. 17.
Zwolnić zatrzaski (A6) i otworzyć odkurzacz. Wyjąć pełną
torebkę ltracyjną (B11), wyrzucić i zamontować nową.
9
PRZECHOWYWANIE PO ZAKOŃCZENIU SEZONU (STRONA 6)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Wszystkie czynności związane z instalacją lub montażem urządzenia należy
wykonywać po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania.
Po zakończeniu pracy wyczyścić urządzenie i odłożyć je wraz z akcesoriami
w sposób przedstawiony na
rys. 18
.
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
156
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
10
USUWANIE PROBLEMÓW
Problemy Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Urządzenie nie włącza się
Brak zasilania
Upewnić się, że wtyk jest mocno osadzony w gnieździe i że
dostępne jest zasilanie sieciowe (*)
Problemy z instalacją elektryczną/elektroniką Skontaktować się z centrum serwisowym.
Urządzenie nie zasysa materiału lub
zasysa go słabo
Brudne akcesoria Sprawdzić i wyczyścić ssawki, rozszerzenia i węże
Zanieczyszczone filtry Wyczyścić filtry
Pełne torebki filtracyjne Opróżnić/wymienić torebki filtracyjne
Pełny zbiornik Opróżnić zbiornik
Elektronarzędzie nie włącza się (jeżeli
gniazdo do elektronarzędzie jest
na wyposażeniu)
Wtyk elektronarzędzia włożony do gniazda odkurzacza w sposób
nieprawidłowy
Włożyć wtyk w sposób prawidłowy
Przełącznik w pozycji wyłączonej lub I Przekręcić przełącznik do pozycji elektronarzędzia lub II
Z urządzenia wydobywa się kurz
Filtr nie jest zamontowany Zamocować filtr
Uszkodzony filtr Wymienić zużyty filtr
Uszkodzony wąż lub złącza Wymienić uszkodzone części
Podczas użytkowania urządzenia
wydobywają się z niego nieprzyjemne
zapachy
Zanieczyszczone filtry/torebki filtracyjne Wymienić filtry/torebki filtracyjne
(*) Jeżeli w trakcie pracy doszło do wyłączenia silnika i nie można go ponownie włączyć, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Deklaracja zgodności WE
Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Modena we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia marki Black+Decker:
Oznaczenie urządzenia: odkurzacz do materiałów suchych i mokrych
BXVC20PE BXVC20XE BXVC30PDE BXVC30XDE
Nr modelu: BXVC15PE BXVC20PTE BXVC20XTE BXVC25PDE BXVC30PTDE BXVC30XTDE
Moc znamionowa: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,2 kW 1,6 kW 1,6 kW
spełnia/spełniają wymogi następujących dyrektyw europejskich:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE , 2009/125/WE oraz 2012/19/UE.
i zostało/zostały wyprodukowane zgodnie z poniższymi normami i dokumentami normatywnymi:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008.
Nazwisko i adres osoby odpowiedzialnej za kwestie dotyczące dokumentacji technicznej: Stefano Reverberi / Dyrektor zarządzający AR
Via ML King, 3 41122 Modena, Włochy
Data: 06.04.2017
MODENA (I)
Stefano Reverberi Dyrektor zarządzający
157
POLSKI
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
GWARANCJA
Okres obowzywania gwarancji jest zgodny z obowzującym prawem w kraju sprzedaży (chyba że producent zastrzega inaczej).
Gwarancja obejmuje wady materiu, wyrobu i zgodności w okresie obowzywania gwarancji, w którym to czasie producent zobowiązuje się do wymiany
uszkodzonych cści i naprawy lub wymiany produktu, o ile nie jest on nadmiernie zużyty.
Gwarancja nie obejmuje elementów podlegających normalnemu zużyciu (ltry, torebki lub akcesoria, takie jak węże, szczotki, kółka itp.).
Gwarancja nie dotyczy wad produktu spowodowanych przez:
- nieprawidłowe użytkowanie, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, zaniedbanie;
- ytek przemysłowy lub komercyjny wynajem produktu przeznaczonego do użytku domowego;
- nieprzestrzeganie wytycznych w zakresie konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji;
- naprawy wykonywane przez nieautoryzowane centrum bądź nieautoryzowane osoby;
- korzystanie z nieoryginalnych cści lub akcesoriów;
- uszkodzenia powstałe w transporcie albo w wyniku zabrudzenia, wpływu ciał obcych lub wypadku;
- problemy związane z przechowywaniem i magazynowaniem.
W celu zrealizowania gwarancji naly dostarczyć dowód sprzedaży.
Dane techniczne Jednostka
BXVC15PE
BXVC20PE
BXVC20PTE
BXVC20XE
BXVC20XTE
BXVC25PDE
BXVC30PDE
BXVC30PTDE
BXVC30XDE
BXVC30XTDE
Napięcie
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Moc
kW
1,2 1,2 1,4 1,2 1,6 1,6
Pojemność zbiornika
l
14,5 20 20 25 30 30
Maksymalne ciśnienie zasysania
kPa
17 17 18 17 19 19
Ciśnienie podciśnienie
mbar 170 170 180 170 190 190
Maksymalny przepływ powietrza
l/s
28 28 33 28 37 37
Liczba silników
-
1 1 1 1
1
1
Ø akcesoriów
mm
35 35 35 35 35 35
Przewód zasilający
m
5 5 5 5 5 5
Klasa ochronności
-
/ / / /
Izolacja silnika
Klasa
F F F F F F
Ochrona silnika
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Masa netto
kg
5,7 6,3/6,8 7,0/7,5 6,4 6,9/7,4 7,2/7,7
Masa brutto
kg
6,7 7,3/7,8 9,5/10,0 7,9 8,4/8,9 9,8/10,3
Dane mogą ulec zmianie w wyniku modykacji technicznych!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Black & Decker BXVC30PDE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla