Beko CWB 6441 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuku
Naudojimosi instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Manual de Instruções
Instrukcja Obslugi
Libret de Instrucţiuni
CWB 6441 – CWB 9441
FR
4
4
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
ATTENTION - COMPOSANTS.............................................................................................................................................20
INSTALLATION....................................................................................................................................................................21
UTILISATION - ENTRETIEN................................................................................................................................................22
TR
6
6
Kullanim Kilavuku
IÇERIKLER
UYARILAR - PARÇALARI....................................................................................................................................................26
MONTAJ...............................................................................................................................................................................27
KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ...........................................................................................................................28
PT
1
1
11
Manual de Instruções
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES..................................................................................................................................41
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................42
UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO............................................................................................................................................43
PT
4
3
43
UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO
UTILIZAÇÃO
Recomendamos pôr a funcionar o aparelho um pouco antes de cozinhar qualquer alimento e
deixar funcionar até 15 minutos após o cozinhar ou, em qualquer caso, até que desapareçam
todos os odores.
1) Comandos com botões
- Um botão que comanda a ligação da iluminação
- Um botão para comutar as três velocidades de funcionamento.
- Uma luz indicadora geral que indica que o motor está em funcionamento
2) Comandos pulsantes
- Um pulsador que comanda a ligação do motor na primeira velocidade para um recambio
de ar continuo particularmente silencioso, quando há poucos vapores de cozedura.
-
Um pulsador que comanda o motor na segunda velocidade, adequada à maior parte das
condições de utilização, dada a óptima relação entre o caudal de ar tratado e o nível de ruí-
do.
- Um pulsador que comanda o motor na terceira velocidade, adequada para enfrentar as má-
ximas emissões de vapores de cozedura, inclusivamente por tempo prolongado.
- Um pulsador que comanda a ligação da instalaão de iluminação.
MANUTENÇÃO
NOTA. Antes de qualquer intervenção de manutenção, reparação e eventual substituição das
lâmpadas, desligar o aparelho da rede eléctrica.
1. Iluminação
É formada por duas lâmpadas de 40W. Para a sua substituição, proceda do modo seguinte
(fig.10): Tire um dos pinos da parte lateral da cobertura das lâmpadas. Faça o vidro desli-
zar para o lado onde tirou o pino até libertar a extremidade oposta. Nesta altura, puxe o vi-
dro ligeiramente para baixo. Substitua as lâmpadas e monte de novo o vidro, repetindo as
operações descritas pela ordem de sucessão inversa da indicada anteriormente.
2. Filtros
Com intervalos mais ou menos frequentes, segundo a utilização da campana, em todo caso
uma vez cada 2 meses, os filtros metálicos devem desmontar-se e lavar-se com agua quen-
te com sabão ou ser directamente lavados no lava-louça e devem montar-se novamente
quando estejam secos (os filtros de carvão activado não devem lavar-se no absoluto e de-
vem ser substituídos cada 2 meses).
3. Limpeza
Para a limpeza externa da campana utilizar um pano húmido com álcool ou com produtos
adequados que se encontram à venda no comércio. Evite utilizar elementos abrasivos.
IMPORTANTE: A utilização de chamas livres pode causar danos nos filtros e por tanto
aconselhamos não deixar ligado o queimador a gás sem colocar nada por cima. É obrigatório
limpar a campana e os filtros, além de substituí-los periodicamente de acordo com as nossas
instruções para evitar perigo de incêndio.
ATENÇÃO: O fabricante não responde pelos eventuais danos causados pela falta de manu-
tenção dos filtro anti-gordura (lavar cada dois meses), substituição do filtro de carvão e por
não respeitar as instruções de montagem e ligação eléctrica antes descritas.
PL
4
5
45
MONTAŻ
Okap należy zamontować w środku strefy gotowania. Minimalna odległość od powierzchni
gotowania do dolnej krawędzie okapu powinna wynosić co najmniej 650 mm.
Montaż okapu należy wykonać w następujący sposób:
1) Wykonać 6 otworów (X1-X2-J) Ø 8mm według wielkości podanych na rys. 1.
2) Do montażu użyć śrub oraz kołków znajdujących się na wyposażeniu.
3) Przykręcić elementy montażowe C (fig. 2) do ściany w otworach X1-X2.
4) Przymocować okap do ściany w otworach zewnętrznych J1 oraz J2 (rys. 3).
5) Montaż
WYCIĄGAJĄCY lub FILTRUJĄCY:
WYCIĄGAJĄCY
Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem należy go podłączyć do rury wylotowej za po-
mocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter.
• Do podłączenia z rurą ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu.
• Przymocować rurę odpowiednimi opaskami. Konieczne materiały nie znajdują się w ze-
stawie.
Wyjmij ewentualne węglowe filtry zapachowe.
FILTRUJĄCY (WERSJA OPCJONALNA)
- Założyć ącze filtrowania H (rys. 6).
- Założyć filtry z węgla aktywnego L (rys.7), blokując je przez obrót w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (około 10°) aż do zatrzymania. Podczas demontażu wykonać
czynności w odwrotnej kolejności.
MONTAŻ KOMINA
6) Przy pomocy znajdujących się
na wyposażeniu 4 śrub samogwintujących Ø2,9mm, za-
mocować komin górny A (rys. 8) na elementach montażowych C (rys.2/rys. 8). Odle-
głość pomiędzy otworami montażowymi X1 oraz X2 określana jest przez wysokość
komina górnego H.
7) Delikatnie rozszerzyć dwie ścianki boczne komina dolnego B (rys. 9) i założyć go od
przodu na okap (rys. 9).
PL
4
6
46
UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA
UŻYTKOWANIE
Zalecamy, aby uruchomić okap zaraz po rozpoczęciu gotowania i pozostawić go włączonego około 15
minut po jego zakończeniu, do momentu aż znikną wszelkie zapachy.
1) Tablica sterowania z przącznikami
- Przełącznik sterowania oświetleniem.
- Przełącznik sterowania prędkością działania.
- Kontrolka sygnalizująca pracę silnika.
2) Tablica sterowania z przyciskami
- Przycisk, który uruchamia pracę silnika przy minimalnej prędkości, przystosowanej do ciągłej i ci-
chej wymiany powietrza, dla małej ilości zapachów.
- Przycisk, który uruchamia pracę silnika przy prędkości średniej przystosowanej do większości wa-
runków użytkowania, optymalnej pod względem przepływu powietrza oraz powstającego hałasu.
- Przycisk, który uruchamia pracę silnika przy prędkości średniej maksymalnej, przystosowanej do
dużej emisji zapachów powstających podczas gotowania, także przez dłuższy czas.
- Przycisk sterowania oświetleniem.
KONSERWACJA
Uwaga: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych, naprawczych np. wymiany żarów-
ki, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
1. Oświetlenie
Składa się z dwóch żarówek 40 W. Podczas wymiany należy postępować w następujący sposób (rys. 10):
Wyjąć jeden z kołków znajdujących się z boku plafoniery. Przesunąć szybę w bok aż do przeciwnej stro-
ny, następnie delikatnie pociągnąć ją w dół. Wymienić żarówkę i zamocować szybkę w odwrotnej kolej-
ności czynności.
2. Filtry
W mniej więcej równych odstępach, w zależności od częstotliwości użytkowania okapu, około raz na 2
miesiące należy wyjąć filtry metalowe i umyć je w ciepłej wodzie ze środkiem czyszczącym lub bezpo-
średnio w zmywarce, nastę
pnie zamontować wysuszone (filtrów z węgla aktywnego nie wolno pod żad-
nym pozorem myć, należy je wymieniać co 2 miesiące).
3. Czyszczenie
Do mycia powierzchni zewnętrznej okapu używać miękkiej ściereczki nasączonej alkoholem lub odpo-
wiednimi środkami dostępnymi w handlu. Nie wolno używać środków ściernych lub ostrych przedmio-
tów.
WAŻNE: Otwarty płomień jest szkodliwy dla filtrów, dlatego zalecamy, aby nie pozostawiaćączonego
palnika bez znajdującego się na nim naczynia. Czynności czyszczenia okapu oraz filtrów są obowiązkowe,
należy wykonywać to według podanych wskazówek.
UWAGA: Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane przez brak konserwacji filtra
przeciwtłuszczowego (mycie raz na dwa miesiące), wymiany filtra węglowego oraz przestrzegania wska-
zówek dotyczących montażu oraz podłączenia elektrycznego.
S30_02_n
X
X1
J
1
2
C
X2
H
S30_03_n
J
1
2
750 min
1140 max
S30_01_n
600
700
900
290
590 min
15
H
J
X1
A
B
275
180
= =
X2
180
180
= =
= =
J
C
1
2
3
4 5
G
6
7
8
9
10
B
H
H
L
L
M
436003325_ver4
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten-
tial negative consequences for the environment and human health, which could other
wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purcha-
sed the product.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen ge-
fährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhal
ten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est élimicorrectement, vous favo-
risez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro
prié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует
сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.Jį reikia perduoti atitinkam
surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom
kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstati-
on for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forår
sages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα .
Α
ντιθέτω
ς
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας
ότι
το
προϊό
ν
αυτό
διατίθεται
σωστά
,
συ
µ
βάλλετε
στην
αποτροπή
ενδεχό
µ
ενων
αρνητικών
συνεπειών
για
το
περιβάλλον
και
την
ανθρώπινη
υγεία
,
οι
οποίες
θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες
σχετικά
µ
ε
τη
ν
ανακύκλωση
του
προϊόντος
αυτού
,
επικοινωνήστε
µ
ε
το
δη
µ
αρχείο
της
περιοχής
σας
,
την
τοπική
σας
υπηρεσία
αποκο
µ
ιδής
οικιακών
απορρι
µµ
άτων
ή
µ
ε
το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro
de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar even-
tuais conseq
uências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do
produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipal
izados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronic
znym
symbo
lem przekre
ś
lonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje,
ż
e sprz
ę
t ten, po okresie jego u
ż
ytkowania nie mo
ż
e by
ć
umieszczany ł
ą
cznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go pr
owadz
ą
cym zbieranie zu
ż
ytego sprz
ę
tu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gmin
ne jednostki, tworz
ą
odpowiedni system umo
ż
liwiaj
ą
cy oddanie tego sprz
ę
tu. Wła
ś
ciwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikają-
cych z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takieg
o sprzętu.
Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau semnifica faptul ca acest produs, in cazul in care nu-l mai utilizaţi, nu trebuie tratat ca un gunoi menajer.
El
trebuie transferat la centrele de colectare pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Asigurându-
va ca acest produs este reciclat in mod corect,
ajutaţi la prevenirea unor eventuale consecinţe negative asupra mediului si sanatatii uma
ne, consecinţe care ar putea avea loc in cazul nerecicl
ă
rii acestui
produs. Pentru detalii referitoare la reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale sau magazinul de unde l-aţi cumpărat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Beko CWB 6441 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla