Hendi 273890 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Rise and fall heat lamp
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
273845, 273852, 273869, 273876, 273883, 273890
22
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
23
PL
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podtrzymywania ciepła produktów spożyw-
czych w warunkach komercyjnych. Stosowanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Nie korzystaj z urządzenia do przygotowywania produktów spożywczych i podgrzewania
substancji łatwopalnych, niebezpiecznych lub w inny sposób stwarzających zagrożenie.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane oraz poddawane konserwacji wyłącznie przez
przeszkolony personel zaplecza kuchennego restauracji, stołówek lub obsługę baru, itp.
UWAGA! Przed montażem urządzania wyłącz je i odetnij zasilanie. Montaż urządzenia
powinien zostać przeprowadzony przez wykwalifikowanego elektryka. Skontaktuj się z
odpowiednim przedstawicielem lokalnych władz w celu uzyskania informacji. Nie próbuj
samodzielnie montować, naprawiać i konserwować urządzenia.
UWAGA! W urządzeniu można wykorzystywać wyłącznie żarówki typu R40 lub BR40 (1 ża
-
rówki w zestawie; można zamówić oddzielnie jako części zamienne - nr artykułu 919200
/ 919217).
Temperatura otoczenia w miejscu, gdzie urządzenie jest eksploatowane, powinna wyno
-
sić od 15°C do 30 °C.
UWAGA! Gorąca powierzchnia! Temperatura dostępnych powierzchni urządzenia
jest bardzo wysoka. Nie dotykaj powierzchni zewnętrznych.
Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
płatniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
W przypadku montażu kilku lamp wiszących, zachowaj odległość 40 cm między środkiem
każdej z nich.
Zawieś urządzenie na odpowiedniej wysokości, tak, by mieć do niego wygodny dostęp.
Lampa wisząca posiada możliwy do schowania kabel zasilający o długości ok. 150 cm.
Zachowaj minimalną odległość 30 cm od ścian i obiektów łatwopalnych i podatnych na
odbarwienia.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
0.3
Zachowaj odległość co najmniej 0,3 m od żarówki.
24
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie ma zastosowanie wyłącznie do ogrze-
wania i nie służy do oświetlania. Użycie urządze-
nia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić
do jego uszkodzenia bądź obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Lampa jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem.
Główne części urządzenia
1. Żyły kabla zasilającego: Podłączenie do systemu
zasilania
2. Otwór do zawieszenia: Do zawieszenia lampy na
suficie
3. Pokrętło: Regulacja długości kabla zasilającego
4. Osłona kabla: Po ustawieniu długości kabla zasi-
lającego osłania pozostałą jego część
5. Przełącznik ON (I)/OFF(0): Włącznik/wyłącznik
lampy
6. Osłona lampy: Ustawienie kierunku padania
światła
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i wyrzuć opakowanie oraz zabezpiecze-
nia.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń, NIE
korzystaj w urządzenia. Skontaktuj się z dostaw-
cą (patrz == > Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon-
serwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
W przypadku montażu kilku lamp wiszących, za-
chowaj odległość 40 cm między środkiem osłony
każdej z nich.
Zachowaj minimalną odległość 30 cm od ścian i
obiektów łatwopalnych i podatnych na odbarwie-
nia.
25
PL
Przed montażem
UWAGA: Przed przeprowadzeniem montażu
sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Przed
montażem urządzania wyłącz je i odetnij zasilanie.
Uwaga! Montaż urządzenia powinien zostać prze-
prowadzony przez wykwalifikowanego elektryka.
Skontaktuj się z odpowiednim przedstawicielem
lokalnych władz w celu uzyskania informacji. Nie
próbuj samodzielnie montować, naprawiać i kon-
serwować urządzenia.
Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy
sufit utrzyma ciężar urządzenia.
Upewnij się, czy w pobliżu miejsca montażu nie
ma żadnych przewodów elektrycznych, przyłączy
wody, gazu lub innych instalacji.
Skonsultuj się z wykwalifikowanym wykonawcą w
kwestii konstrukcji sufitu. Powyższe zabiegi mają
na celu zapewnić bezpieczny i prawidłowy mon-
taż urządzenia.
Wyłącz urządzenie poprzez ustawienie przełącz-
nika (5) w pozycji „0”.
Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu upewnij
się, czy dostępne są wszystkie narzędzia, takie jak
śrubokręt, wiertarka elektryczna, miarka, ołówek,
kotwy, złączki skrętne do łączenia przewodów,
wspornik montażowy z hakiem itd. (brak w zesta-
wie) i upewnij się, że wszystkie narzędzia działają
poprawnie.
Wstęp do instalacji
Uwaga: Upewnij się ponownie, czy zasilanie jest
odcięte i przełącznik urządzenia (5) znajduje się na
pozycji „0” (wyłączony).
A) Montaż wspornika montażowego z hakiem (nie
dołączony do urządzenia).
Zabezpiecz wspornik montażowy śrubami oraz
kotwami dołączonymi do urządzenia.
Przeprowadź przewody elektryczne z sufitu przez
otwór we wsporniku montażowym.
B) Zmontuj urządzenie i hak.
Możesz wydłużyć kabel zasilający obracając
osłonkę na kabel (4) jeśli żyły kabla zasilającego
(1) są zbyt krótkie, by dokonać montażu.
Upewnij się, czy wszystkie przewody są podłączo-
ne do odpowiadającym im przyłączy zasilania. Żyły
kabla zasilającego oznaczone są następująco:
a) Niebieski = Przewód zerowy (N)
b) Brązowy = Przewód pod napięciem (L)
c) Zielono-żółty = Przewód uziemiony (E)
Zaciśnij ze sobą przewody taśmą elektroizolacyj-
ną lub złączkami skrętnymi do łączenia przewo-
dów (niedołączone do urządzenia).
Zawieś urządzenie na haku wspornika montażo-
wego, przekładając go przez otwór (1). (Wspornik
niedołączony do urządzenia).
Ważne informacje: Po przeprowadzeniu montażu
upewnij się, czy urządzenie jest prawidłowo podłą-
czone i zawieszone stabilnie.
Obsługa
Uwaga: Upewnij się, czy urządzenie jest WYŁĄCZO-
NE (pozycja „0”) i zasilanie zostało odcięte.
Najpierw mocno wkręć oprawę nietłukącą (w ze-
stawie) wewnątrz osłony lampy zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Urządzenie wyposażone jest w możliwy do scho-
wania kabel zasilający o długości ok. 150 cm,
dzięki czemu wysokość lampy może być regulo-
wana. Obróć pokrętło (3), by ustawić długość ka-
bla zasilającego według uznania.
Następnie delikatnie pociągnij za osłonę, by wy-
ciągnąć kabel na odpowiednią długość.
Następnie podłącz zasilanie i włącz urządzenie,
ustawiając przełącznik (5) w położeniu „I”.
Lampa zapali się i jest gotowa do utrzymywania
temperatury produktów żywnościowych.
UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA! Osłona
lampy (6) nagrzewa się do wysokich tem-
peratur podczas użytkowania urządzenia.
Nie dotykaj jej powierzchni. Wyłącz lampę i
pozostaw do ostygnięcia przed ustawieniem
długości kabla.
Ważne informacje: Pamiętaj, by zachować odle-
głość co najmniej 0,3 m od żarówki.
26
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umiesz-
czeniem urządzenia w miejscu przechowywania,
zawsze odłącz zasilanie, wyłącz urządzenie usta-
wiając przełącznik w położenie „0” i odczekaj, aż
ostygnie.
Czyszczenie
Wyczyść urządzenie przed pierwszym użyciem, a
następnie czyść je regularnie.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych płynach.
Nie czyść urządzenia przy pomocy strumienia
wody ani bezpośrednio wodą.
Powierzchnie urządzenia czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością
roztworu łagodnego środka myjącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej ani metalowych akcesoriów.
Przed ponownym użyciem upewnij się, czy lampa
została wyczyszczona i wysuszona.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
prawidłowo odłączone i całkowicie ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwe przyczyny Proponowane rozwiązanie
Przewody urządzenia są podłączone
do zasilania, ale urządzenie nie uru-
chamia się.
Żyły są nieprawidłowo podłączone do
źródła zasilania.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłą-
czone prawidłowo.
Urządzenie nie uruchamia się.
Turn on the appliance by pressing the
switch at the “I” position.
Uszkodzony przełącznik ON/OFF. Contact the supplier.
Przepalona żarówka.
Replaced the bulb with the same ty-
pes and same rating.
Urządzenie uruchamia się, ale żarów-
ka się nie świeci.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
Sprawdź zasilania i jeśli to koniecz-
ne, zwróć się do wykwalifikowanego
technika o zresetowanie systemu.
Uszkodzony przełącznik ON/OFF. Skontaktuj się z dostawcą.
Przepalona żarówka.
Wymień żarówkę na inną tego same-
go typu i o takim samym napięciu.
Niewystarczające nagrzewanie.
Urządzenie umieszczone jest zbyt wy-
soko nad obszarem roboczym.
Opuść lampę niżej, by znalazła się bli-
żej obszaru roboczego.
Nieprawidłowa moc żarówki (niepra-
widłowa moc).
Sprawdź moc żarówki i wymień ją
na żarówkę o prawidłowej mocy. Nie
przekraczaj maksymalnej dopusz-
czalnej mocy żarówki.
Zbyt silne nagrzewanie.
Urządzenie umieszczone jest zbyt ni-
sko nad obszarem roboczym.
Ponieś lampę wyżej, jeśli znajduje się
zbyt blisko obszaru roboczego.
Zbyt wysoka moc żarówki (nieprawi-
dłowa moc).
Sprawdź moc żarówki i wymień ją na
żarówkę o niższej mocy.
27
PL
Specyfikacja techniczna
Model 273869 273876 273845 273883 273890 273852
Napięcie robocze i częstotliwość 220 – 240V ~ 50/60Hz
Moc znamionowa Maksymalna 250 W
Klasa ochronności Klasa I
Obciążenie maksymalne Do 5 kg
Długość kabla zasilającego od 70 cm do 150 cm
Minimalna odległość od żarówki 0,3 m
Kolor osłony Srebrny Miedziany Black Srebrny Miedziany Black
Kształt klosza Stożek Cylinder
Wymiary osłony ø275x(wys.)215mm ø175x(wys.)225mm
Parametry żarówki
Model: 919200 / 919217
Kształt: R40
Wymiary: Ø 125 x (wys.) 170 mm
Typ: E27, gwint wkręcany, nietłukąca
Napięcie zasilania: 220 - 240V~ 50/60Hz
Moc: 250 W
Charakterystyka światła
Kąt padania światła: 200°
Barwa światła: ciepła biel / czerwień
Zawartość rtęci: 0 mg
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
28
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 273890 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla