Scarlett sc-has73i10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB AIR BRUSH ...................................................................................................................................... 4
RUS ФЕН-РАСЧЕСКА ............................................................................................................................. 5
UA ФЕН- ГРЕБIТУЦЬ ........................................................................................................................... 7
KZ ФЕН-ТАРАК ..................................................................................................................................... 9
EST FÖÖNKAMM .................................................................................................................................... 10
LV FĒNS ĶEMME .................................................................................................................................. 12
LT FENAS-ŠUKOS ................................................................................................................................ 14
H HAJSZÁRÍTÓ ................................................................................................................................... 15
RO USCÃTOR DE PÃR CU PERIE ....................................................................................................... 17
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW-GRZEBIEŃ ......................................................................................... 18
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Housing
2. Air inlet
3. Hanging loop
4. Cord swivel protection
5. Attachment release knob
6. Speed control switch
7. Round brush
8. Half-round brush
9. Brush-transformer
10. Concentrator
1. Корпус
2. Воздуховодные отверстия
3. Петелька для подвешивания
4. Предохранитель шнура от перекручивания
5. Кнопка отсоединения насадок
6. Переключатель скорости потока воздуха
7. Насадка «круглая щетка»
8. Насадка «щетка»
9. Насадка «трансформер»
10. Насадка «сопло»
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вентиляційні отвори
3. Петелька для підвішування
4. Запобіжник шнура від перекручування
5. Кнопка від’єднання насадок
6. Перемикач швидкості повітряного струму
7. Насадка «кругла щiтка»
8. Насадка «щiтка»
9. Насадка «трансформер»
10. Насадка «сопло»
1. Тұлға
2. Ауа өтетін тесіктер
3. Іліп қоюға арналған ілмек
4. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
5. Саптамаларды ажыратуға арналған ноқат
6. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып
қосқышы
7. Қондырғы «дөңгелек қылшық»
8. Қондырғы «қылшық»
9. Қондырғы «трансформер»
10. Қондырғы «шүмек»
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Õhuavad
3. Riputusaas
4. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
5. Otsiku eemaldamisnupp
6. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
7. Otsak „ümar hari“
8. Osak „hari“
9. Otsak „transformer“
10. Otsak „düüs“
1. Korpuss
2. Gaisa plūsmas atvērumi
3. Ērta cilpiņa pakāršanai
4. Elektrovada aizsargāšana pret satīšanos
5. Uzgaļu noņemšanas poga
6. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
7. Uzgalis apaļa birste
8. Uzgalis birste
9. Uzgalis transformeris
10. Uzgalis sprausla
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ortakio angos
3. Kilpelė pakabinimui
4. Sukiojamas elektros laidas
5. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
6. Oro srovės greičio jungiklis
7. Antgalis „apvalus šepetys“
8. Antgalis „ šepetys“
9. Antgalis „transformeris“
10. Antgalis „ tūta“
1. Készülékház
2. Légvezető nyílások
3. Akasztó
4. Vezeték tekeredését gátló elem
5. Tartozékkioldó gomb
6. Gyorsasági fokozat kapcsoló
7. Körkefe rátét
8. Kefe rátét
9. Transformer rátét
10. Csővég rátét
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
3
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Orificii de ventilare
3. Inel pentru agăţare
4. Dispozitiv de prevenire a răsucirii excesive a
cablului
5. Buton pentru detaşarea duzelor
6. Comutatorul de debit de aer
7. Accesoriu „perie rotundă”
8. Accesoriu „perie”
9. Accesoriu „transformator”
10. Accesoriu „duză”
1. Obudowa
2. Otwory zapewniające przepływ powietrza
3. Pętelka do zawieszania
4. Bezpiecznik przewodu zasilania przed
przekręceniem
5. Przycisk usuwania końcówek
6. Przełącznik prędkości przepływu powietrza
7. Końcówka "szczotka okrągła"
8. Końcówka "szczotka"
9. Końcówka "transformer"
10. Końcówka "koncentrator"
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
1000 W
0.35 / 0.38 kg
mm
60
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use.
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water
is dangerous even if the appliance is switched off.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it
has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the
hair dryer for no less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting
away.
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and
fluff free.
Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
The attachments become hot during operation.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels
containing water.
INSTRUCTION FOR USE
Fully unwind the cord.
Attach the nozzle:
CONCENTRATOR ATTACHMENT
This attachment allows concentrating and directing the air flow to dry specific areas, fixes the hairstyle and
keeps hair from flying away.
BRUSH ATTACHMENT
This attachment is used to dry and comb hair at the same time.
Divide your hair into separate strands and comb it beginning with the roots and proceeding to the hair ends.
BRISTLE BRUSHES
Is used to curl locks and give volume to your hair at the roots.
Twist your hair around the barrel with gliding movements, beginning at the hair ends.
Keep the lock at this position for some time so that it gets warm and takes the necessary shape.
Insert the plug into the power supply.
Select desired speed mode using the speed switch.
SPEED CONTROL
Setting the speed level of airflow:
0 off;
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
5
1 medium speed for more delicate drying and styling;
2 high speed for quick drying and styling.
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the
hair dryer for no less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting
away.
IONIZATION FUNCTION
Ions, generated by tourmaline coating on the concentrator grill, neutralize static electricity that sometimes
appears in the hair while drying it. Besides, this technology enhances the effect of hair products: the hair
becomes smoother, softer and more shining.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully.
Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.
При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания
в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно
отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при
установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
6
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Во избежание перегрева прибора не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно
делайте перерыв между включениями не менее 10 минут.
Всегда отключайте фен-расческу от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен-
расческу на хранение, дайте ему несколько минут остыть.
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды двигатель и нагревательные элементы фена
могут сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается!
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей,
содержащих воду.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте одну из насадок:
НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков,
фиксирует укладку и не дает волосам разлетаться.
НАСАДКА ЩЕТКА
Эта насадка используется для одновременной сушки и расчесывания волос.
Разделите волосы на отдельные пряди проведите расческой от корней до кончиков волос.
КРУГЛЫЕ ЩЕТКИ
Используется для завивки локонов и придания объема у корней волос.
Скользящими движениями накрутите волосы вокруг щетки, начиная с кончиков волос.
Удерживайте прядь некоторое время в таком положении, чтобы она прогрелась и приняла нужную
форму.
Подключите фен к электросети.
Переключателями скорости потока воздуха установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
Ваш фен оснащен переключателем скорости потока воздуха:
0 выкл.;
1 поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
2 мощный поток воздуха для быстрой сушки.
Во избежание перегрева не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте
перерыв не менее 10 минут.
Всегда отключайте фен от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен на
хранение, дайте ему несколько минут остыть.
ФУНКЦИЯ ИОНИЗАЦИИ
Ионы, автоматически генерируемые турмалиновым покрытием решетки концентратора фена,
нейтрализуют статическое электричество, которое иногда образуется в массе волос в процессе
сушки. Кроме того, данная технология способствует повышению эффективности препаратов для
ухода за волосами: волосы становятся еще более гладкими, мягкими и блестящими.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите фен от электросети и дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фену полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
Храните фен в прохладном сухом месте.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
7
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на
наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не використовується.
При використанні пристрою у ванній кімнаті його слід відключати від мережі після експлуатації,
оскільки близькість води несе небезпеку навіть при вимкненому приладі.
Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно відключите його з мережі та
зверниться до Сервісного центру для перевірки.
Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати; при
встановленні слід звернутися за консультацією до фахівця.
Не розприскуйте засобів для укладки волосся якщо прилад включений.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що
відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без догляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не переносіть фен за шнур чи петельку для підвішування.
Не використовуйте прилад з ушкодженим електрошнуром.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Щоб запобігти перегріву, не працюйте безперервно більше ніж 10 хвилин та обовязково
робіть перерву щонайменше на 10 хвилин.
Завжди вимикайте фен з електромережі наприкінці роботи. Перш, ніж складати фен на збереження,
дайте йому декілька хвилин остигнути.
Стежте за тим, щоб у вентиляційні отвори не потрапляло волосся, пил чи пух.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
8
Не закривайте вхідні та вихідні повітряводи – двигун і нагрівальні елементи фена можуть згоріти.
Обережно: пiд час роботи насадки дуже нагріваються!
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до
конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
УВАГА! Не використовувати прилад поблизу ванних кімнат, басейнів або інших ємностей, що
вміщують воду.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Цілком розмотайте шнур живлення.
Надягніть одну з насадок:
НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР
Ця насадка дає можливість звужувати та спрямовувати повітряний струм для сушки окремих
участків,фіксує зачіску та не дозволяє волоссю розлітатись.
ПЛОСКА ЩІТКА - ГРЕБІНЕЦЬ
Ця насадка дозволяє одночасно сушити та розчісувати волосся.
Розділить волосся на окремі пасма, проведіть гребінець від коренів до кінчиків волосся.
КРУГЛЫЕ ЩІТКI
Використається для завивки локонів та надання об’єму волоссю від коренів.
Плавними рухами накрутіть волосся навколо щітки, починаючи з кінчиків волосся.
Утримуйте пасмо деякий час в такому положенні, щоб воно прогрілося та прийняло потрібну форму.
Підключіть фен до електромережі.
За допомогою перемикачів швидкості повітряного струму установіть бажаний режим.
ШВИДКІСТЬ ПОВІТРЯНОГО СТРУМУ
Ваш фен обладнаний перемикачем швидкості повітряного струму:
0 викл.;
1 повітряний струм середньої сили для м’якої сушки чи укладання волосся;
2 могутний повітряний струм для швидкої сушки.
Щоб запобігти перегріву, не працюйте безперервно більше ніж 10 хвилин та обовязково
робіть перерву щонайменше на 10 хвилин.
Завжди вимикайте фен з електромережі наприкінці роботи. Перш, ніж складати фен на збереження,
дайте йому декілька хвилин остигнути.
ФУНКЦІЯ ІОНІЗАЦІЇ
Іони, що автоматично генеруються турмаліновим покриттям решітки концентратора фену,
нейтралізують статичну електрику, яка іноді накопичується у волоссі протягом сушіння. Окрім того,
ця технологія сприяє підвищенню ефективності препаратів для догляду за волоссям: волосся стає
ще більш гладеньким, м’яким та блискучим.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть фен з електромережі та дайте йому цілком остигнути.
Не використовуйте абразивні чистячі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Дайте фену цілком остигнути та переконайтесь, що корпус не вологий.
Щоб не пошкодити шнур, не намотуйте його на корпус.
Зберігайте фен у прохолодному сухому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
9
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр
жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Фенмен жайдан тыс пайдаланбаңыз.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған кезде пайдаланудан кейін оны желіден ажырату қажет,
себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу
үшін маманға жүгінген жөн.
Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында шашты жайластыруға арналған заттарды бүркімеңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Фенмен балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Қосылған қ ұралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Фенді бауынан немесе ілге арналған ілмектен ұстап алып жүрмеңіз.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде
2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан астам толассыз жұмыс істемеңіз және 10 минуттан
кем емес міндетті түрде үзіліс жасаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін фенді электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз. Фенді сақтауға алып
қоюдан бұрын, оған бірнеше минут суынуға мұрша беріңіз.
Ауа өтетін тесіктерге шаш, шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз.
Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз қозғалтқыш және феннің жылытқыш элементтері күйіп
кетуі мүмкін.
Сақ болыңыз, жұмыс кезінде саптама қатты қыздырылады!
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға
жақын жерде пайдалануға болмайды.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
10
ЖҰМЫС
Қоректену бауын толық тарқатып алыңыз.
Саптамалардың бірі кигізіңіз:
ҚОНДЫРМА-КОНЦЕНТРАТОР
Бұл қондырма шаштың жекелеген бөліктерін кептіру үшін ауа ағынын тарылтуға және бағыттауға
мүмкіндік береді, жатқызылған шашты бекітеді және шаштың шығып кетуіне жол бермейді.
ЖАЙПАҚ ШӨТКЕ – ТАРАҚ
Бұл қондырма шашты бір мезгілде қатар кептіру мен тарау үшін пайдаланылады.
Шашыңызды бөлек тұлымдарға бөліңіз де, тарақпен түбінен ұшына дейін тараңыз.
ЖҰМСАҚ ҚЫЛДЫ ДӨҢГЕЛЕК ШӨТКЕ
Тұлымдарды бұйралау үшін және шаштың түбін қопсыту үшін қолданылады.
Сырғыта қимылдай отырып шаштың ұшынан бастап шөткені айналдыра шашты ораңыз.
Шаштың тұлымы ысыңқырап, керекті пішінге келу үшін оны осы қалыпта біраз уақыт ұстаңыз.
Электр жүйесіне фенді қосыңыз.
Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқыштармен тілеген тәртіпке орнатыңыз.
АУА АҒЫНЫНЫҢ ЖЫЛДАМДЫҒЫ
Сіздің феніңіз ауа ағынының жылдамдықтарын ауыстырып қосқышпен жабдықталған:
0 өшірілген;
1 шашты жұмсақ кептіруге не жайластыруға арналған орта күшті ауа ағыны;
2 жылдам кептіруге арналған қуатты ауа ағыны.
Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан астам толассыз жұмыс істемеңіз және 10 минуттан
кем емес міндетті түрде үзіліс жасаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін фенді электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз. Фенді сақтауға алып
қоюдан бұрын, оған бірнеше минут суынуға мұрша беріңіз.
ИОНДАУ ФУНКЦИЯСЫ
Фен концентраты торының турмалиндік жабығымен автоматты түрде түзілетін иондар кептіру
барысында кейде шаш шоғырында пайда болатын статикалық электрді бейтараптандырады. Бұдан
бөлек, бұл технология шаш күтіміне арналған препараттардың тиімділігін арттыруға септігін тигізеді:
шаш одан да жатық, жұмсақ және жылтыр болады түседі.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен фенді сөндіріп тастаңыз және оған толық суынуға мұрша
беріңіз.
Қайрақты тазартқыш заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
Фенге толық суынуна мұрша беріңіз және тұлға дымқыл емес екеніне көз жеткізіңіз.
Бауға зақым келтірмеу үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
Фенді салқын құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы
керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
Enne fööni esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei kasutata.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus on ohtlik isegi
kui seade on väljalülitatud.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
11
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade
on vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV) nominaalse
rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole
konsulteerimiseks.
Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava seadme juures.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele
(kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole
järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav
isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge laske lastel seadet kasutada.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu antud seadme komplekti.
Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus
või muu kvalifitseeritud personal.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse
poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt
2 tundi toatemperatuuril.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-minutiline
vaheaeg.
Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist. Enne fööni hoiukohta panemist, laske sel maha
jahtuda.
Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu, karvu.
Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda.
Olge ettevaatlik, lisaotsikud muutuvad kuumaks kasutamise käigus!
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis
ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide, basseinide või muude veemahutite läheduses.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kerige toitejuhe täielikult lahti.
Ühendage üks otsikutest seadmega:
KONTSENTREERIV OTSIK
See otsik võimaldab koondada ja suunata õhuvoolu juuste eri piirkondadele, fikseerib soengut ning ei lase
juustel laiali hargneda.
LAME HARI KAMM
Seda otsikut kasutatakse ühtaegu juuste kuivatamiseks ja kammimiseks.
Jaotage juuksed eraldi salkudeks ning tõmmake kammiga juustejuurtest kuni otsteni.
ÜMAR PEHMETE HARJASTEGA HARI
Kasutatakse lokkide keeramiseks ja juuste kohevamaks muutmiseks juuksejuurte lähedal.
Keerake juuksed libistavate liigutustega ümber harja, alustades juuste otstest.
Hoidke juuksesalku mõni aeg selles asendis, et juuksed läbi soojeneksid ja võtaksid soovitud vormi.
Lülitage föön vooluvõrku.
Keerake õhuvoo kiiruse ümberlüliti soovitud asendisse vastavalt vajadusele.
ÕHUVOO KIIRUS
Föön on varustatud õhuvoo kiiruse ümberlülitiga:
0 väljalülitatud;
1 keskmise jõuga õhuvoog juuste õrnaks kuivatamiseks ja soengusseseadmiseks.
2 tugev õhuvoog kiireks kuivatamiseks.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-minutiline
vaheaeg.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
12
Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist. Enne fööni hoiukohta panemist, laske sel maha
jahtuda.
IONISEERIMISFUNKTSIOON
Ioonid, mida automaatselt genereerib fööni kontsentraatori turmaliinkate, neutraliseerivad staatilise elektri,
mis tekib mõnikord juustes nende kuivatamise käigus. Lisaks soodustab see tehnoloogia
juuksehooldusvahendite efektiivsemat toimet: juuksed muutuvad siledamateks, pehmemateks ja
läikivamateks.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Laske föönil maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
Hoidke föön jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju
inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise
tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes,
atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Izmantojot ierīci vannas istabā, ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat
tad, kad ierīce ir izslēgta.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko
servisa centru ierīces pārbaudei.
Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci ar
nominālu iedarbes strāvu, kas nepārsniedz 30 mА; lai veiktu uzstādīšanu, ieteicams konsultēties ar
speciālistu.
Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu veidošanas līdzekļus.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē
ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neatļaujiet bērniem patstāvīgi lietot fēnu.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc,nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz
tuvāko Servisa centru.
Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
UZMANĪBU:
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
13
Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas, nedarbiniet to nepārtraukti vairāk 10 minūtes, obligāti
pārtrauciet darbību uz laiku ne mazāku par 10 minūtēm.
Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas. Pirms novietot fēnu glabāšanai, ļaujiet
tam pāris minūtes atdzist.
Sekojiet līdzi, lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati, putekļi vai pūkas.
Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas atveres, motors un sildīšanas elementi var pārdegt.
Esiet uzmanīgi, darbības laikā ierīces uzgaļi stipri uzkarst.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas,
kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Pilnībā attiniet elektrovadu.
Uzlieciet vienu no uzgaļiem:
UZGALIS-KONCENTRATORS
Šis uzgalis sašaurina un virza gaisa plūsmu uz žāvēšanai paredzēto vietu,
fiksē matu veidojumu un neļauj matiem plivināties.
PLAKANĀ SUKA-ĶEMME
Šo uzgali izmanto matu vienlaicīgai žāvēšanai un ķemmēšanai.
Sadaliet matus atsevišķās šķipsnās, virziet ķemmi no matu saknēm uz galiem.
APAĻĀ SUKA AR MĪKSTIEM SARIEM
Šo uzgali izmanto cirtu ieveidošanai un apjoma izveidošanai pie matu saknēm.
Ar slīdošām kustībām apvijiet matu šķipsnu ap suku, sākot no matu galiem.
Kādu laiku paturiet šķipsnu tādā stāvoklī, lai tā sasiltu un iegūtu vajadzīgo formu.
Pievienojiet fēnu pie elektrotīkla.
Uzstādiet gaisa plūsmas ātrumu slēdzi vajadzīgajā režīmā.
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMI
Jūsu fēns ir aprīkots ar gaisa plūsmas ātrumu slēdzi:
0 izslēgts;
1 vidēja gaisa plūsma vieglai matu žāvēšanai un veidošanai;
2 stipra gaisa plūsma ātrai matu žāvēšanai;
Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas, nedarbiniet to nepārtraukti vairāk 10 minūtes, obligāti
pārtrauciet darbību uz laiku ne mazāku par 10 minūtēm.
Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas. Pirms novietot fēnu glabāšanai, ļaujiet
tam pāris minūtes atdzist.
JONIZACIJOS FUNKCIJA
Jonai, kuriuos automatiškai išskiria feno koncentratoriaus grotelių turmalino paviršius, neutralizuoja statinę
iškrovą, kuri kartais susidaro džiovinamuose plaukuose. Be to, minėta technologija padidina plaukų
priežiūros preparatų efektyvumą: todėl plaukai tampa glotnūs, minkšti ir spindintys.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Ļaujiet fēnam pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tas nav mitrs.
Lai nebojātu elektrovadu neuztiniet to uz fēna korpusa.
Glabājiet fēnu vēsa, sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldī.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
14
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos gaminio techninės charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo
kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus
skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite elektros tinklo ir
kreipkitės į Serviso centrą.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio
išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų šukuosenos formavimo priemonių.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo kilpelę.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į
artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minuč be pertraukos, nes jis gali perkaisti. Pasinaudoję
prietaisu, padarykite maždaug 10 minučių pertrauką.
Baigę darbą, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti
palaukite, kol jis visiškai atvės.
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti.
Būkite atsargūs, prietaisui veikiant antgaliai labai įkaista!
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens šaltinių.
VEIKIMAS
Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
Užmaukite vieną iš antgalių:
ANTGALIS-TELKTUVAS
Šis antgalis leidžia susiaurinti oro srovę bei nukreipti tam tikroms vietoms džiovinti. Jis fiksuoja
šukuoseną bei palaiko plaukų formą.
PLOKŠČIAS ŠEPETYS-ŠUKOS
Šis antgalis skirtas šukuoti ir džiovinti plaukus vienu metu.
Paskirstykite plaukus nedidelėmis sruogomis ir sušukuokite nuo šaknų iki pat galiukų.
APVALUS ŠEPETYS MINKŠTAIS ŠERIAIS
Skirtas plaukams garbanoti bei pakelti juos nuo šaknų.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
15
Užvyniokite plaukus ant šepečio, pradedami nuo galiukų.
Palaikykite sruogą keletą sekundžių, kol ji įšils ir įgys reikiamą formą.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Oro srovės greičio jungikliu nustatykite pageidaujamą režimą.
ORO SROVĖS GREITIS
Jūsų plaukų džiovintuve yra įrengtas oro srovės greičio jungiklis:
0 išjungtas;
1 vidutinio greičio oro srovė, skirta švelniai džiovinti ar garbanoti plaukus;
2 galinga oro srovė, skirta greitai džiovinti plaukus.
Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minučių be pertraukos, nes jis gali perkaisti. Pasinaudoję
prietaisu, padarykite maždaug 10 minučių pertrauką.
Baigę darbą, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti
palaukite, kol jis visiškai atvės.
IONIZÁCIÓ FUNKCIÓ
A hajszárító által automatikusan termelt ionok neutralizálják a statikus áramot, amely időnként képződik a
hajban hajszárítás közben. Ezen kívül, ez a technológia növeli a hajápoló termékek hatékonyságát: a haj
még simábbá, selymesebbé és csillogóbbá válik.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų, nevyniokite jo aplink korpusą.
Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis
buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines
valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo
neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót.
Használat előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat
adataival.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
A készülék fürdőszobában való használata esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban használata után,
mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
Ha ez megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30 mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
Ne használjon aeroszolos készítményeket, spray-ket a hajszárító működése közben.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Gyermekek ne használják a készüléket!
Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál, vezetéknél fogva.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
16
A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végeztesse a gyártóval
vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
Túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson
legalább 10 perces szünetet.
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig
hűlni.
Figyeljen arra, hogy a légvezető nyílások ne tömődjenek el hajjal, porral, pihével.
Ne zárja el a légszívót, légfúvót, mert kiéghet a motor, vagy a készülék melegítőeleme.
Legyen óvatos – működés közben a hajszárító tartozékai erősen melegednek!
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók közelében.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
Tekerje le teljesen a vezetéket.
Helyezze fel a tartozékok egyikét:
KONCENTRÁTOR-TÉT
Ez a rátét lehetőséget nyújt egyes területeket keskeny sávú légáramlattal szárítani, rögzíti a berakást és
megakadályozza a haj szétrepülését.
LAPOS KEFE-FÉSŰ
E rátét segítségével egyidejűleg száríthassa és fésülheti is a haját.
Válassza a haját tincsekre, húzza végig a kefét a tincsen a hajtövektől a hajvégekig.
PUHASÖRTÉJŰ KÖRKEFE
Használja a kefét hajtincsek csavarása és hajtövek megemelése érdekében.
A hajvégektől csavarja a kefére a tincset.
Tartsa felcsavarva a hajat egy kevés ideig, amíg a haj átmelegszik és kellő alakot ölt.
Csatlakoztassa a hajszárítót a hálózathoz.
Gyorsasági fokozatkapcsolók segítségével állítsa be a kiválasztott fokozatot.
GYORSASÁGI FOKOZATOK
Az Ön hajszárítója gyorsasági fokozat kapcsolóval van ellátva:
0 kikapcsolva;
1 közepes teljesítmény, gyengéd szárításhoz és berakáshoz;
2 nagyteljesítmény, gyors szárításhoz.
Túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson
legalább 10 perces szünetet.
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig
hűlni.
IONIZÁCIÓ FUNKCIÓ
A hajszárító által automatikusan termelt ionok neutralizálják a statikus áramot, amely időnként képződik a
hajban hajszárítás közben. Ezen kívül, ez a technológia növeli a hajápoló termékek hatékonyságát: a haj
még simábbá, selymesebbé és csillogóbbá válik.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a hajszárítót tisztítás előtt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Bizonyosodjon meg róla, hogy a hajszárító teljesen száraz, és lehűlt.
A vezetéket ne tekerje a készülék köré, mert sérüléshez vezethet.
Tárolja a hajszárítót száraz, hűvös helyen.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt
villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
17
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges
negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés
következtében felmerülhetnek fel.
ROINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund
parametrilor rețelei electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza
daune sănătății utilizatorului.A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat
pentru uz comercial.
Nu folosiți un uscător de păr în aer liber.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie, trebuie -l deconectaţi de la reţea după utilizare, întrucât
proximitatea apei prezintă pericol, chiar dacă aparatul este deconectat.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide.
Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-
vă la Centrul de reparaţii pentru verificare.
Pentru protecţie suplimentară se recomandă instalarea în circuitul electric al camerei de baie a unui
disjunctor diferenţial (DDR) cu valoarea nominală a sensibilităţii disjunctorului ce nu va depăşi 30 mA;
pentru instalare este necesar sa solicitaţi consultaţia unui specialist.
Nu pulverizaţi substanţe pentru aranjarea părului în timpul funcţionării aparatului.Se interzice utilizarea
aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau care
nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite
în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul acestui aparat.
Nu transportați un uscător de păr sau bucla de cordon pentru agățat.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie fie
realizată de către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat
corespunzător.
Nu încercați reparați aparatul desinestătător sau înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor
defecțiuni, adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
ATENŢIE:
În scopul evitării supraîncălzirii uscătorului, nu-l folosiţi mai mult de 10 minute în continuu şi este
obligatoriu să faceţi o pauză de cel puţin 10 minute între conectări.
Deconectaţi întotdeauna uscătorul de păr de la reţeaua electrică după finalizarea lucrului. Înainte de a pune
la păstrare uscătorul de păr cu perie, lăsaţi-l să se răcească.
Asiguraţi-vă ca orificiile de ventilare să nu fie blocate cu păr, praf sau puf.
Nu acoperiţi orificiile de ventilare de intrare şi ieşire aceasta ar putea duce la arderea motorului şi
elementelor de încălzire.
Fiţi atenţi! Duza se înfierbântă în timpul funcţionării!
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
ATENŢIE! Nu utilizaţi aparatul în apropierea camerelor de baie, bazinelor sau altor containere cu apă.
UTILIZAREA
Derulaţi complet cablul de alimentare.
Ataşaţi una din duze:
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
18
DUZA-CONCENTRATOR
Această duză înlesneşte comprimarea şi direcţionarea fluxului de aer pentru uscarea anumitor zone,
fixează coafura şi nu permite părului să se ridice.
PERIE PLATĂ-PIEPTENE
Această duză este folosită pentru uscare şi pieptănare simultană a părului.
Separaţi părul în şuviţe şi treceţi cu pieptenele de la rădăcini spre vârfurile părului.
PERIE ROTUNDĂ CU PERI MOI
Se foloseşte pentru definirea buclelor şi mărirea volumului la rădăcinile părului.
Prin mişcări line rotiţi părul în jurul periei, începând cu vârfurile părului.
Ţineţi şuviţa în această poziţie pentru un timp scurt, pentru ca ea se încălzească şi obţină forma
necesară.
Conectaţi uscătorul de păr la reţeaua electrică.
Stabiliţi regimul necesar cu ajutorul comutatorului pentru ajustarea vitezei fluxului de aer.
VITEZA FLUXULUI DE AER
Uscătorul de păr este dotat cu un comutator pentru ajustarea vitezei fluxului de aer:
0 deconectare;
1 flux de aer cu viteză medie pentru uscare fină sau aranjare a părului;
2 flux puternic de aer pentru uscare rapidă.
În scopul evitării supraîncălzirii, nu folosiţi uscătorul mai mult de 10 minute în continuu şi este
obligatoriu să faceţi o pauză de cel puţin 10 minute.
Deconectaţi întotdeauna uscătorul de păr de la reţeaua electrică după finalizarea lucrului. Înainte de a pune
la păstrare uscătorul de păr, lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
FUNCŢIA DE IONIZARE
Ionii, generaţi automat de învelişul de turmalină al grilajului din concentratorul uscătorului de păr,
neutralizează electricitatea statică care uneori se formează în masa de păr în timpul uscării. Mai mult ca
atât, această tehnologie contribuie la creşterea eficienţei preparatelor pentru îngrijirea părului: părul devine
şi mai neted, moale şi strălucitor.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare,scoateţi uscătorul de păr cu perie din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet.
Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive.
PĂSTRAREA
Lăsaţi uscătorul de păr cu perie să se răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa acestuia nu este umedă.
Pentru a nu deteriora cablul, nu-l răsuciţi pe carcasă.
Păstraţi uscătorul de păr cu perie într-un loc răcoros şi uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice şi
electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de
colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative
asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania
w przemyśle.
Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Podczas korzystania z urządzenia w łazience, należy odłączyć go od sieci po użyciu, gdyż bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet gdy urządzenie jest wyłączone.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
19
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go
od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA do obwodu zasilania łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć
porady specjalisty.
Nie należy rozpylać środków do stylizacji włosów przy pracującym urządzeniu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu.
Nie przenoś suszarki do włosów za przewód lub pętelkę do zawieszania.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw, powinien
dokonać producent lub upoważniony przez niego Punkt Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany
personel.
Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia. W przypadku wykrycia
usterek należy skontaktować się z najbliższym Punktem Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny.
UWAGA:
Aby uniknąć przegrzania urządzenia nie należy pracoww sposób ciągły przez ponad 10 minut i
obowiązkowo rób przerwy między wtrąceniami nie krótsze niż 10 min.
Zawsze odłączaj suszarkę do włosów - grzebień z sieci po zakończeniu pracy. Przed schowaniem suszarki
do włosów - grzebienia do przechowywania, daj jej wystygnąć kilka minut.
Należy uważać, aby do otworów zapewniających przepływu powietrza nie trafiały włosy, kurz lub puch.
Nie zamykaj wlotowych i wylotowych przewodów powietrznych silnik i elementy grzejne suszarki mogą
się spalić.
Uważaj, urządzenie mocno nagrzewa się podczas pracy.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w
konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność lub funkcjonalność.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w pobliżu łazienek, basenów lub innych zbiorników zawierających
wodę.
PRACA
Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
Podłącz suszarkę-grzebień do sieci elektrycznej.
KOŃCÓWKA "DYSZA"
Ta końcówka pozwala zwężać i kierować strumień powietrza do suszenia poszczególnych okolic.
KOŃCÓWKA "SZCZOTKA"
Ta końcówka służy do jednoczesnego suszenia i czesania włosów.
Podziel włosy na pojedyncze pasma, przesuń grzebień od korzeni aż po końce włosów.
KOŃCÓWKA "SZCZOTKA OKRĄGŁA"
Służy do tworzenia loków i dodania objętości.
Przeczesz pasmo włosów i kilka razy przesuń końcówką od korzeni aż po końce.
Następnie nawiń pasmo włosów na szczotkę, zaczynając od końcówek włosów w kierunku korzeni.
Odczekaj kilka sekund, nie zmieniając pozycji, aby pasmo zostało dobrze przegrzane i przyjęło kształt, aby
włosy zostały podniesione około korzeni lub przyjęły kształt loków.
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
Twoja suszarka do włosów grzebień posiada 3 tryby pracy:
0 wył.;
1 ciepły strumień powietrza o średniej mocy do łagodnego suszenia bądź stylizacji włosów;
2 gorący, mocny strumień powietrza do szybkiego suszenia;
Aby uniknąć przegrzania urządzenia nie należy pracoww sposób ciągły przez ponad 10 minut i
obowiązkowo rób przerwy między wtrąceniami nie krótsze niż 10 min.
IM017
www.scarlett.ru SC-HAS73I10
20
FUNKCJA JONIZACJI
Jony, automatycznie generowane przez turmalinową powlokę kratki koncentratora suszarki, neutralizują
ładunki elektrostatyczne, które czasami powstają w masie włosów podczas suszenia. Ponadto, ta
technologia przyczynia się do zwiększenia skuteczności preparatów do pielęgnacji włosów: włosy stają się
bardziej gładkie, miękkie i lśniące.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy suszarkę-grzebień odłączyć od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Odczekaj do całościowego schłodzenia się suszarki-grzebienia i upewnij się, że obudowa nie jest wilgotna.
Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na obudowę
Przechowuj suszarkę-grzebień w chłodnym i suchym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że zużytych
urządz elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzcenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom
na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego
postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Scarlett sc-has73i10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi