Sony CDX-R3350 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CDX-R3350C
CDX-R3350
Instrukcja obsługi
2-515-510-21 (1)
© 2005 Sony Corporation
Radioodtwarzacz
CD UKF / ŚR / DŁ
Instalację i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji i podłączania.
2
PL
Witamy w świecie Sony!
Dziękujemy za zakup radioodtwarzacza CD
marki Sony. Ma on bogate możliwości
iwspółpracuje z wieloma urządzeniami. Oto
krótka lista:
Odtwarzanie płyt CD:
Można odtwarzać płyty CD-DA (także
z danymi CD TEXT*), płyty CD-R/CD-RW
(pliki MP3, także nagrane w trybie Multi
Session (strona 14)) oraz płyty ATRAC CD
(format ATRAC3 i ATRAC3plus (strona 14)).
Odbiór radia:
–Można zaprogramować po 6 stacji z każdego
zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW
(ŚR) i LW (DŁ)).
Funkcja BTM (pamięć najlepszego
dostrojenia): urządzenie wybiera
z nastawionego zakresu i programuje stacje
o najsilniejszym sygnale.
Funkcje RDS:
Można odbierać stacje UKF wykorzystujące
RDS (System Danych Radiowych).
Sterowanie dodatkowymi urządzeniami (tylko
CDX-R3350C)
Poza odtwarzaniem radioodtwarzacz pozwala
na sterowanie oferowanymi oddzielnie
zmieniaczami płyt CD/MD.
* Płyta z danymi CD TEXT to płyta CD-DA, która
zawiera takie informacje jak tytuł płyty, nazwisko
wykonawcy czy tytuły utworów.
Informacja o instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera omówienie dwóch
modeli, CDX-R3350C i CDX-R3350.
żnice między modelami przedstawiono
wtabeli. Są one także zaznaczone
w odpowiednich miejscach tekstu (na przykład
słowami „tylko CDX-R3350C”).
SonicStage i jego logo są znakami handlowymi
Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus i ich logo są
znakami handlowymi Sony Corporation.
Typ płyty Oznaczenie na płycie
CD-DA
MP3
ATRAC CD
CDX-R3350C CDX-R3350
Sterowanie zmieniaczem
płyt
z
Przełączanie koloru
podświetlenia
przycisków
z
Gniazdo wyjścia audio
(z przodu)
z
3
PL
Spis treści
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tryb DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zdejmowanie panelu czołowego . . . . . . . . . . . . 4
Zakładanie panelu czołowego. . . . . . . . . . . . 4
Wkładanie płyty do radioodtwarzacza . . . . . . . 5
Wyjmowanie płyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rozmieszczenie elementów
i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pilot-karta RM-X151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Odtwarzacz CD
Zawartość wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Odtwarzanie wielokrotne i w przypadkowej
kolejności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Programowanie i nastawianie stacji . . . . . . . . . 8
Programowanie automatyczne — BTM . . . . 8
Programowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nastawianie zaprogramowanych stacji. . . . . 8
Automatyczne nastawianie stacji . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informacja o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wybieranie ustawień AF i TA/TP . . . . . . . . 9
Wybieranie PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . . 10
Inne funkcje
Zmienianie ustawień dźwięku . . . . . . . . . . . . 10
Regulacja parametrów dźwięku
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulacja krzywej korekty — EQ3 . . . . . 10
Zmienianie ustawień radioodtwarzacza
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Posługiwanie się oferowanymi oddzielnie
urządzeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zmieniacz płyt CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pilot-joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uwagi o płytach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacja o plikach MP3 . . . . . . . . . . . . . 14
Informacja o płytach ATRAC CD . . . . . . 14
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wyjmowanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . 17
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
PL
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed pierwszym
użyciem, po wymianie akumulatora
w samochodzie lub po dokonaniu zmian
wpołączeniach.
Zdejmij panel czołowy i spiczastym
przedmiotem, takim jak długopis, naciśnij
przycisk RESET.
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje
skasowanie ustawień zegara i niektórych danych
z pamięci.
Nastawianie zegara
Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Pojawi się ekran ustawień.
2 Naciskaj przycisk (SEL) dotąd, aż
pojawi się napis „CLOCK-ADJ”.
3 Naciśnij przycisk (DSPL).
Migać zacznie wskazanie godziny.
4 Naciskając przycisk głośności +/–,
wyreguluj godzinę.
Aby przemieścić wskazanie, naciśnij przycisk
(DSPL).
5 Naciśnij przycisk (SEL).
Zegar rozpocznie pracę i pojawi się następny
ekran ustawień.
6 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Wybieranie ustawień jest zakończone.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk (DSPL).
Ponownie naciśnij przycisk (DSPL), aby
przywrócić poprzednią zawartość ekranu.
Wskazówka
Regulacja zegara może się również odbywać
automatycznie, z użyciem systemu RDS (strona 10).
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 4 nastawić
godzinę i minuty, naciskaj przycisk M lub m.
Tryb DEMO
Kiedy radioodtwarzacz zostanie wyłączony,
najpierw pojawia się zegar, a następnie
rozpoczyna się tryb pokazu (DEMO).
Aby wyłączyć tryb pokazu, wybierz ustawienie
„DEMO-OFF” (strona 11) przy wyłączonym
radioodtwarzaczu.
Zdejmowanie panelu
czołowego
Aby zapobiec kradzieży urządzenia, można zdjąć
z niego panel czołowy.
Sygnał ostrzegawczy
Jeśli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony
do położenia OFF, a panel czołowy wciąż
znajduje się na radioodtwarzaczu, to na kilka
sekund włączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnał
ten włącza się tylko wówczas, gdy jest używany
wbudowany wzmacniacz radioodtwarzacza.
1 Naciśnij przycisk (OFF).
Urządzenie wyłączy się.
2 Naciśnij przycisk i pociągnij
panel do siebie.
Uwagi
Nie naciskać za mocno panelu czołowego ani
wyświetlacza.
Nie narażać panelu czołowego na wysoką
temperaturę ani wilgoć. Unikać zostawiania go
w zaparkowanym samochodzie albo na desce
rozdzielczej / tylnej półce.
Wskazówka
Do przenoszenia panelu czołowego używać
dostarczonego futerału.
Zakładanie panelu czołowego
Umieść część A panelu czołowego na części B
urządzenia, jak pokazano na ilustracji, po czym
lekko wepchnij lewą stronę na miejsce.Rozlegnie
się lekki trzask.
Uwaga
Nie kłaść niczego po wewnętrznej stronie panelu czołowego.
Przycisk
RESET
(OFF)
B
A
5
PL
Wkładanie płyty
do radioodtwarzacza
1 Otwórz osłonę.
2 Włóż płytę tak, aby strona z opisem
znajdowała się u góry.
Rozpocznie się odtwarzanie.
3 Zamknij osłonę.
Wyjmowanie płyty
1
Otwórz osłonę.
2 Pociągnij osłonę do dołu, tak aby
usłyszeć lekki trzask.
Płyta wysunie się.
Uwagi
Podczas wkładania i wyjmowania płyty nie
zamykać osłony. Grozi to pochwyceniem
i uszkodzeniem płyty.
Użycie zbyt dużej siły przy otwieraniu osłony grozi
wysunięciem płyty.
Wskazówka
Płytę można odtwarzać zarówno przy otwartej, jak
i zamkniętej osłonie.
x
x
Klik
6
PL
Rozmieszczenie elementów i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz
Pilot-karta RM-X151
ATT OFF
SOURCE MODE
SEL
SEEK
123456
SENS
REP BTM LIST
GP/DISC
+
SHUF
PTYAF/TA
DSPL
DIM
EQ3
OPEN
SEEK
12 3 4 5 6 7 8
CDX-R3350C
90q
a
q
s
q
d
q
f
q
g
q
h
q
j
q
k
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
2
3
7
0
qa
qs
ws
ql
w;
wd
wa
7
PL
Szczegóły podano na wskazanych stronach.
Odpowiednie przyciski na pilocie-karcie pełnią
te same funkcje, co przyciski
na radioodtwarzaczu.
a Przycisk głośności +/–
Służy do regulacji głośności.
b Przycisk ATT (wyciszania)
Służy do wyciszania dźwięku. Ponowne
naciśnięcie wyłącza wyciszenie.
c Przycisk DSPL (zmiany trybu
wyświetlania) / DIM (zmniejszania
jasności) 4, 8, 12
Zmienia wyświetlaną zawartość
(po naciśnięciu); zmienia jasność
wyświetlacza (po przytrzymaniu).
d Osłona OPEN, szczelina na płytę
(za osłoną) 5
e Wyświetlacz
f Przycisk EQ3 (korektora) 10
Służy do wybierania krzywej korekty
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM lub OFF).
g Przycisk OFF
Służy do wyłączania zasilania /
zatrzymywania urządzenia źródłowego.
h Przycisk SEEK +/–
Radio:
Automatyczne nastawianie stacji radiowych
(po naciś
nięciu); ręczne wyszukiwanie stacji
(po przytrzymaniu)
CD:
Pomijanie utworów (po naciśnięciu); ciągłe
pomijanie utworów (po naciśnięciu
inastępującym w ciągu sekundy kolejnym
naciśnięciu i przytrzymaniu); przechodzenie
w przód i w tył utworu (po przytrzymaniu)
i Przycisk (zdejmowania panelu
czołowego) 4
j Przycisk SOURCE
Służy do włączania / zmieniania źródła
dźwięku (radio/CD/MD*
1
).
k Przycisk MODE 8, 11
Służy do wybierania zakresu fal (FM (UKF)
/ MW (ŚR) / LW (DŁ)) / wybierania
jednostki*
2
.
l Przycisk SEL (wyboru) 4, 10, 11, 12
Służy do wybierania wariantów.
m
Przycisk RESET
(za panelem czołowym)
4
n Przyciski numeryczne
Radio:
Nastawianie zaprogramowanych stacji
radiowych (po naciśnięciu); programowanie
stacji (po przytrzymaniu)
CD/MD*
1
:
(1)/(2): GP*
3
/DISC*
2
–/+
Pomijanie grupy (po naciśnięciu); ciągłe
pomijanie grup (po przytrzymaniu)
(3): REP 8
(4): SHUF 8
o Przycisk SENS/BTM 8
Poprawianie słabego odbioru: LOCAL/
MONO (po naciśnięciu); uruchamianie
funkcji BTM (po przytrzymaniu)
p Przycisk AF (częstotliwości
zastępczych) / TA (komunikatów
o ruchu drogowym) 9
Służy do wybierania ustawień AF i TA/TP
wsystemie RDS.
q Przycisk PTY (typu programu) / LIST
(listy) 10
Służy do wybierania typu PTY w systemie
RDS; umożliwia wyświetlenie listy.
r Odbiornik sygnałów z pilota-karty
Pilot-karta zawiera następujące przyciski, które
nie występują lub działają inaczej niż
na radioodtwarzaczu:
s Przyciski < (.)/, (>)
Służą do sterowania radiem / odtwarzaczem
CD tak jak przycisk (SEEK) +/–
na radioodtwarzaczu. (Szczegółów na temat
innych funkcji należy szukać w podpunktach
„Użycie pilota-karty” na odpowiednich
stronach.)
t Przycisk VOL +/–
Służy do regulacji głośności.
u Przyciski M (+)/m (–)
łużą do sterowania odtwarzaczem CD tak jak
przyciski (1)/(2) –/+ na radioodtwarzaczu.
(Szczegółów na temat innych funkcji należy
szukać w podpunktach „Użycie pilota-karty”
na odpowiednich stronach.)
v Przycisk SCRL 8
Służy do przewijania zawartości
wyświetlacza.
w Przyciski numeryczne
Służą do nastawiania zaprogramowanych
stacji radiowych (po naciśnięciu); służą
do programowania stacji (po
przytrzymaniu).
*1
Jeśli jest podłączony zmieniacz płyt MD (tylko
CDX-R3350C).
*2 Jeśli jest podłączony zmieniacz płyt CD/MD
(tylko CDX-R3350C).
*3 Jeśli trwa odtwarzanie pliku MP3 / płyty ATRAC
CD i nie jest podłączony zmieniacz. Kiedy jest
podłączony zmieniacz, przycisk działa inaczej
(patrz strona 11).
Uwaga
Jeśli wyświetlacz urządzenia zostanie wyłączony
przez naciśnięcie przycisku (OFF), to sterowanie
urządzeniem za pomocą pilota-karty nie jest
możliwe dopóty, dopóki nie zostanie naciśnięty
przycisk (SOURCE) na urządzeniu albo urządzenie
nie zostanie włączone przez włożenie płyty.
Wskazówka
Szczegóły dotyczące wymiany baterii są podane
w punkcie „Wymiana baterii litowej w pilocie-
karcie” na stronie 15.
8
PL
Odtwarzacz CD
Szczegółowe informacje o podłączaniu
zmieniacza CD/MD podano na stronie 11 (tylko
CDX R3350C).
Zawartość wyświetlacza
A Źródło dźwięku
B Numer utworu / Czas odtwarzania,
Nazwa płyty / Nazwisko wykonawcy,
Numer grupy*
1
, Nazwa grupy, Nazwa
utworu, Informacje tekstowe*
2
,
Zegar
*1
Nazwa grupy jest wyświetlana tylko po zmianie
grupy.
*2 Podczas odtwarzania pliku MP3 wyświetlany jest
znacznik ID3, a podczas odtwarzania płyty
ATRAC CD wyświetlane są informacje tekstowe
zapisane przez program SonicStage itp.
Aby zmieniać informacje wyświetlane w polu
B, naciskaj przycisk (DSPL); aby wyświetlić
pełne informacje w polu B, naciśnij przycisk
(SCRL) na pilocie karcie lub wybierz ustawienie
„A.SCRL-ON” (strona 11).
Wskazówka
Wyświetlane informacje zależą od rodzaju płyty
i formatu nagrania. Szczegółowe informacje
o plikach MP3 i płytach ATRAC CD podano na
stronie 14.
Odtwarzanie wielokrotne
i w przypadkowej kolejności
1
Podczas odtwarzania naciskaj
przycisk (3) (REP) lub (4) (SHUF), aż
na wyświetlaczu pojawi się żądane
ustawienie.
*
Podczas odtwarzania utworu MP3 / płyty ATRAC
CD
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
wybierz „REP-OFF” albo „SHUF-OFF”.
Radio
Programowanie
i nastawianie stacji
Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji podczas
jazdy należy używać funkcji automatycznego
programowania stacji radiowych (BTM).
Programowanie automatyczne
— BTM
1
Naciskając przycisk (SOURCE), aż
pojawi się napis „TUNER”.
Aby zmienić zakres fal, naciskaj przycisk
(MODE). Do wyboru są zakresy FM1
(UKF1), FM2, FM3, MW (ŚR) i LW (DŁ).
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (BTM), aż
zacznie migać napis „BTM”.
Urządzenie przypisze stacje do przycisków
numerycznych, porządkując je według częstotliwości.
Po zaprogramowaniu stacji rozlega się sygnał.
Programowanie ręczne
1
Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, wciśnij i trzymaj żądany
przycisk numeryczny ((1) do (6))
dotąd, aż pojawi się wskaźnik „MEM”.
Na wyświetlaczu pojawi się numer przycisku.
Uwaga
Jeśli spróbujesz przypisać do tego samego
przycisku numerycznego inną stację, poprzednio
przypisana stacja zostanie skasowana.
Wskazówka
W przypadku programowania stacji RDS w pamięci
umieszczane jest także ustawienie AF/TA (strona 9).
Nastawianie
zaprogramowanych stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie
naciśnij żądany przycisk
numeryczny ((1) do (6)).
Użycie pilota-karty
Aby wybrać zaprogramowaną stację, naciskaj
przycisk M lub m.
Automatyczne nastawianie stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie naciśnij
(SEEK)
+/–, aby wyszukać stację.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po
odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie aż
do nastawienia żądanej stacji.
Wskazówka
Jeśli znasz częstotliwość stacji, którą chcesz
nastawić, przytrzymuj wciśnięty przycisk
(SEEK)
+/
,
aby z grubsza nastawić częstotliwość, po czym
naciskaj przycisk (SEEK) +/, aby precyzyjnie
nastawić częstotliwość (strojenie ręczne).
Wybierz Aby odtwarzać
REP-TRACK utwór w trybie z powtarzaniem
REP-GP* zawartość grupy w trybie
z powtarzaniem
SHUF-GP* zawartość grupy
w przypadkowej kolejności
SHUF-DISC zawartość płyty
w przypadkowej kolejności
A
B
9
PL
RDS
Informacja o systemie
Stacje UKF z systemem danych radiowych
(RDS) nadają obok zwykłego programu
radiowego także niesłyszalne informacje
cyfrowe.
Zawartość wyświetlacza
A Zakres fal, funkcja
B Częstotliwość*
1
(nazwa stacji),
zegar, dane RDS
C TA/TP*
2
*1 Podczas odbioru stacji RDS, na lewo od
wskazania częstotliwości widać wskaźnik „*”
*2 Podczas komunikatu o ruchu drogowym miga
wskaźnik „TA”. Wskaźnik „TP” pali się po
odebraniu odpowiedniej stacji.
Aby zmieniać informacje wyświetlane w polu
B, naciskaj przycisk (DSPL).
Usługi RDS
Radioodtwarzacz automatycznie zapewnia
następujące usługi RDS:
Uwagi
Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju
i regionu.
System RDS może nie działać właściwie, jeśli
sygnał stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja
nie nadaje danych RDS.
Wybieranie ustawień AF i TA/TP
1 Naciskaj przycisk (AF/TA), aż pojawi
się żądane ustawienie.
Programowanie stacji RDS
z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem
z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku
użycia funkcji BTM, programowane są tylko
stacje RDS i otrzymują one identyczne
ustawienia funkcji AF/TA.
Programują stacje ręcznie, można programować
zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybierać
indywidualne ustawienia AF i TA dla
poszczególnych stacji.
1 Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym
zaprogramuj stację przy użyciu funkcji BTM
lub ręcznie.
Programowanie głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Można zawczasu nastawić głośność
komunikatów o ruchu drogowym, dzięki czemu
komunikat nie pozostanie niezauważony.
1 Nastaw żądaną głośność przyciskiem
głośności +/–.
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (AF/TA) dotąd, aż
pojawi się napis „TA”.
Odbieranie komunikatów o zagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA i rozpocznie
się nadawanie komunikatu o zagrożeniu, to
urządzenie automatycznie przerwie odtwarzanie
iprzełączy się na ten komunikat.
Słuchanie programu dla jednego
regionu — REG
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne
ustawienie urządzenia ogranicza odbiór
do określonego regionu. Dzięki temu nie włączy
się inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji
regionalnej należy wybrać ustawienie „REG-
OFF” (strona 11)
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii
i w niektórych innych państwach
.
AF
(częstotliwości
zastępcze)
Pozwala na wybór tego
nadajnika w sieci, który
zapewnia najsilniejszy sygnał.
Dzięki tej funkcji można
słuchać jednej stacji przy
podróżach na długie dystanse,
bez konieczności ręcznego
zmieniania częstotliwości.
TA (komunikaty
o ruchu
drogowym)/
TP (programy
o ruchu
drogowym)
Umożliwia odbiór informacji
obieżącej sytuacji na drogach
/ audycji dla kierowców.
Odebrany komunikat /
program przerywa odtwarzanie
bieżącego źródła dźwięku.
PTY (typy
programu)
Wyświetla typ aktualnie
odbieranego programu
iumożliwia wyszukanie
programu określonego typu.
CT (czas
zegarowy)
Umożliwia nastawianie zegara
na podstawie danych CT
z sygnału RDS
ABC
Wybierz
ustawienie
Aby
AF-ON włączyć funkcję AF i wyłączyć
funkcję TA
TA-ON włączyć funkcję TA i wyłączyć
funkcję AF
AF, TA-ON włączyć funkcje AF i TA
AF, TA-OFF wyłączyć funkcje AF i TA
ciąg dalszy na następnej stronie t
10
PL
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy
tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wybieranie
innych stacji lokalnych nadających na danym
obszarze, nawet jeśli nie są one przypisane
do przycisków numerycznych.
1 Podczas odbioru stacji UKF naciśnij przycisk
numeryczny ((1) do (6)), do którego jest
przypisana lokalna stacja.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynności aż do odebrania
żądanej stacji lokalnej.
Wybieranie PTY
1
Podczas słuchania stacji UKF
naciśnij przycisk (PTY).
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się
nazwa typu obecnego programu.
2 Naciskaj przycisk (PTY), aż pojawi
się żądany typ programu.
3 Naciśnij przycisk (SEEK) +/–.
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji,
która nadaje program wybranego typu.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wybrać
żądany typ programu, naciskaj przycisk M lub m.
Typy programów
Uwaga
Funkcji tej nie można używać w pewnych krajach,
w których nie są dostępne dane PTY.
Wybieranie ustawienia CT
1
Wybierz ustawienie „CT-ON” (strona 11).
Uwagi
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji RDS.
Między godziną nastawioną przez funkcję CT a rzeczywistą
godziną może występować niewielka różnica.
Inne funkcje
Zmienianie ustawień
dźwięku
Regulacja parametrów
dźwięku — BAL/FAD/SUB
Można wyregulować balans, proporcje przód-tył
i głośność w głośniku basowym.
1 Naciskając przycisk (SEL), wyświetl
wskazanie „BAL” (balans), „FAD”
(przód-tył) lub „SUB” (głośnik
basowy).
Parametry zmieniają się następująco:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (lewo-prawo) t FAD (proporcje
przód-tył) t SUB (głośność w głośniku
basowym)*
2
*1 Kiedy jest włączona funkcja EQ3 (strona 10)
*2 Kiedy wyjście dźwięku pracuje w trybie
„SUB” (strona 11).
Przy minimalnym ustawieniu widać
wskazanie
„ATT”. Do wyboru jest 20 ustawień.
2 Zmień ustawienie wybranego
parametru, naciskając przycisk
głośności +/–.
Po 3 sekundach wybieranie ustawień jest
zakończone, a wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Uwaga
Regulacji należy dokonać w ciągu 3 sekund
od wybrania parametru.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wyregulować
żądany parametr, naciskaj przycisk <, M, , lub m.
Regulowanie korektora — EQ3
Można wybrać i zaprogramować ustawienia
korektora dla różnych zakresów dźwięków.
1 Wybierz źródło dźwięku, po czym
naciskaj przycisk (EQ3), aby wybrać
żądany typ korekty.
2 Naciskaj przycisk (SEL), aż pojawi
się napis „LOW” (tony niskie), „MID”
(tony średnie) lub „HI” (tony wysokie)
3 Naciskając przycisk głośności +/–,
nastaw żądany poziom dźwięku.
Poziom dźwięku można regulować
z dokładnością do 1 dB od –10 dB do +10 dB
.
Powtarzając czynności 2 i 3, wyreguluj
krzywą korekty.
NEWS (Wiadomości), AFFAIRS (Aktualności),
INFO (Informacje), SPORT (Sport),
EDUCATE (Edukacja), DRAMA
(Słuchowisko), CULTURE (Kultura),
SCIENCE (Nauka), VARIED (Różne), POP M
(Muzyka pop), ROCK M (Muzyka rockowa),
EASY M (Muzyka łatwa w odbiorze),
LIGHT M (Lekka muzyka klasyczna),
CLASSICS (Muzyka klasyczna), OTHER M
(Inne rodzaje muzyki), WEATHER (Pogoda),
FINANCE (Finanse), CHILDREN (Programy
dla dzieci), SOCIAL A (Programy społeczne),
RELIGION (Religia), PHONE IN (Audycje na
telefon), TRAVEL (Podróże), LEISURE (Czas
wolny), JAZZ (Muzyka jazzowa), COUNTRY
(Muzyka country), NATION M (Muzyka
ludowa), OLDIES (Złote przeboje), FOLK M
(Muzyka folk), DOCUMENT (Audycje
dokumentalne)
11
PL
W celu przywrócenia fabrycznie
zaprogramowanej krzywej korekty, na dwie
sekundy naciśnij przycisk (SEL).
Po 3 sekundach wybieranie ustawień jest
zakończone, a wyświetlacz powraca
do normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności
3 wyregulować żądany parametr, naciskaj przycisk
<, M, , lub m.
Zmienianie ustawień
radioodtwarzacza — SET
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Pojawi się ekran ustawień.
2 Naciskaj przycisk (SEL) dotąd, aż
pojawi się żądany parametr.
3 Naciskając przycisk głośności +/–,
wybierz żądane ustawienie
(na przykład „ON” albo „OFF”).
4 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Wybieranie ustawień jest zakończone,
awyświetlacz powraca do normalnego trybu
odtwarzania / odbioru.
Uwaga
Wyświetlane parametry zależą od źródła dźwięku
i wybranych ustawień.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 3 wybrać
żądane ustawienie, naciskaj przycisk < lub ,.
Można zmienić ustawienia następujących parametrów
(szczegóły podano na wskazanych stronach):
Symbol “
z” oznacza ustawienie domyślne.
*1
Kiedy urządzenie jest wyłączone.
*2 Kiedy odbierana jest stacja UKF.
*3 Kiedy wybrane jest wyjście dźwięku „SUB”.
Posługiwanie się
oferowanymi oddzielnie
urządzeniami
Zmieniacz płyt CD/MD
(tylko CDX-R3350C)
Wybieranie zmieniacza
1 Naciskając przycisk (SOURCE), wyświetl
napis „CD” albo „MD”.
2 Naciskając przycisk (MODE), wyświetl
symbol żądanego zmieniacza.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Pomijanie utworów i grup
1 Podczas odtwarzania naciskaj przycisk (1)/
(2) (GP/DISC) –/+.
CLOCK-
ADJ
(regulacja
zegara)
(strona 4)
CT (czas
zegarowy)
„CT-ON” lub „CT-OFF” (
z)
(strona 9, 10)
BEEP
BEEP-ON” (
z
) lub
BEEP-OFF.”
SUB/
REAR*
1
Przełączanie funkcji wyjścia dźwięku.
–„SUB (z): reprodukcja na
głośnik basowy
„REAR”: reprodukcja na
wzmacniacz mocy
DIM
(jasność
wyświetlacza)
Zmienianie jasności wyświetlacza
„DIM-ON”: zmniejszanie
jasności wyświetlacza
–„DIM-OFF (
z): normalna
jasność wyświetlacza
ILM-1/ILM-2
(podświetlenie)
(tylko CDX-
R3350C)
Zmienianie koloru podświetlenia
„ILM-1”: zielone
–„ILM-2 (
z): bursztynowe
DEMO*
1
(pokaz)
„DEMO-ON” (z) lub „DEMO-
OFF” (strona 4)
A.SCRL
(automatyczne
przesuwanie)
Automatyczne przesuwanie się
po ekranie długich napisów
w momencie zmiany grupy /
utworu.
„A.SCRL-ON”: przesuwanie
napisów
„A.SCRL-OFF” (
z): napisy nie
przesuwają się
REG*
2
(odbiór stacji
regionalnej)
„REG-ON” (
z) lub „REG-OFF”
(strona 9)
LPF*
3
(filtr
dolnoprze-
pustowy)
Wybieranie częstotliwości
odcięcia „78HZ,” „125HZ” lub
„OFF” (
z).
Aby Wykonaj tę czynność
Pominąć
grupę
Naciśnij na chwilę przycisk (1)/
(2), po czym go puść.
Pomijać
kolejno grupy
Naciśnij przycisk
(1)
/
(2)
wciągu
2 sekund od puszczenia go.
Pomijać płyty Naciskaj przycisk (1)/(2).
Pomijać
kolejno płyty
W ciągu 2 sekund ponownie naciśnij
przycisk
(1)
/
(2)
i przytrzymaj go.
ciąg dalszy na następnej stronie t
Numer płytyNumer jednostki
12
PL
Odtwarzanie wielokrotne
i w przypadkowej kolejności
1 Podczas odtwarzania naciskaj przycisk (3)
(REP) lub (4) (SHUF), aż na wyświetlaczu
pojawi się żądane ustawienie.
*1
Kiedy jest podłączony jeden lub większa liczba
zmieniaczy CD / MD.
*2
Kiedy jest podłączony co najmniej jeden zmieniacz
CD lub co najmniej dwa zmieniacze MD.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
wybierz „REP-OFF” albo „SHUF-OFF”.
Uwaga
Po wybraniu wariantu „SHUF-ALL” nie następuje
mieszanie utworów między jednostkami CD i MD.
Nadawanie nazwy płycie CD
(tylko CDX-R3350C)
Podczas odtwarzania płyty znajdującej się
w zmieniaczu płyt CD z funkcją CUSTOM
FILE, można nadać płycie własną nazwę
(funkcja Disc Memo) zawierającą do 8 znaków.
Nadana płycie nazwa będzie się pojawiała na liście.
1
Podczas odtwarzania płyty, której chcesz nadać
nazwę, przytrzymaj wciśnięty przycisk
(LIST).
2 Naciskając przycisk głośności +/–, aż pojawi
się żądany znak.
Aby przemieścić wskazanie, naciśnij przycisk
(SEL)
.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y y ... y (odstęp) y A
Powtarzaj tę czynność aż do wprowadzenia
całej nazwy.
3 Przytrzymaj wciśnięty przycisk (LIST).
Nadawanie nazwy jest zakończone,
awyświetlacz powraca do normalnego trybu
odtwarzania.
Aby wyświetlić wprowadzoną nazwę, podczas
odtwarzania naciśnij przycisk (DSPL).
Wskazówki
W celu zmiany lub skasowania znaku zastąp go
lub wprowadź symbol “ .”
Nadana płycie nazwa ma wyższy priorytet niż
ewentualna nazwa nagrana na płycie.
Można nadać nazwę płycie włożonej
do radioodtwarzacza, jeśli jest on połączony
ze zmieniaczem z funkcją CUSTOM FILE.
Do zakończenia edycji nazwy zawieszeniu ulega
działanie trybu „REP-TRACK” i odtwarzania
w przypadkowej kolejności.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wybrać
żądany znak, naciskaj przycisk M lub m.
Kasowanie własnej nazwy
1 Wybierz jednostkę, w której jest zapisana
żądana własna nazwa, po czym przytrzymaj
wciśnięty przycisk (LIST).
2 Przytrzymaj wciśnięty przycisk (DSPL).
Migać zacznie wprowadzona nazwa
3 Naciskając przycisk głośności +/–, wybierz
nazwę, którą chcesz skasować.
4 Przytrzymaj wciśnięty przycisk (SEL).
Nazwa zostanie skasowana. Chcąc skasować
inne nazwy, powtarzaj czynności 3 i 4.
5 Przytrzymaj wciśnięty przycisk (LIST).
Urządzenie powróci do normalnego trybu
odtwarzania.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 3 wybrać
żądaną nazwę, naciskaj przycisk M lub m.
Wyszukiwanie płyt na podstawie
nazw — List-up
Kiedy jest podłączony zmieniacz płyt CD
z funkcją CUSTOM FILE albo zmieniacz MD,
można wybtać płytę z listy.
Po nadaniu płycie nazwy lista będzie zawierała
tę nazwę.
1 Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
(LIST).
Pojawi się numer płyty lub nazwa płyty.
2 Naciskaj przycisk (LIST), aż pojawi się
żądaną płyta.
Po 5 sekundach wyświetlacz powróci
do normalnego trybu odtwarzania.
3 Aby odtworzyć płytę, naciśnij przycisk
(SEEK) +/–.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wybrać
żądaną płytę, naciskaj przycisk M lub m.
Pilot-joystick RM-X4S
Naklejanie etykiety
Najpierw należy nakleić właściwą etykietę, która
zależy od miejsca montażu pilota.
Wybierz Aby odtwarzać
REP-DISC*
1
płytę w trybie z powtarzaniem
SHUF-
CHGR*
1
utwory ze zmieniacza
w przypadkowej kolejności
SHUF-ALL*
2
utwory ze wszystkich jednostek
w przypadkowej kolejności
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
13
PL
Rozmieszczenie elementów
Odpowiednie przyciski na pilocie-joysticku
pełnią te same funkcje, co przyciski
na radioodtwarzaczu.
Pilot-joystick zawiera następujące pokrętła,
których używa się inaczej niż elementów
na radioodtwarzaczu:
Pokrętło PRESET
Służy do nastawiania zaprogramowanych stacji
i sterowania odtwarzaczem CD; działa tak jak
przyciski (1)/(2) –/+ na radioodtwarzaczu
(należy je wcisnąć i obracać).
•Regulator VOL
Działa tak jak przycisk głośności +/–
na radioodtwarzaczu (należy obracać
regulator).
Pokrętło SEEK/AMS
Działa jak przycisk (SEEK) +/–
na radioodtwarzaczu (należy je wcisnąć
i obracać).
Zmienianie kierunku pracy
Kierunek pracy jest fabrycznie nastawiony
w pokazany niżej sposób.
Jeśli pilot-joystick będzie zamontowany
na prawo od kolumny kierownicy, można
odwrócić kierunek pracy.
1 Przytrzymując wciśnięty regulator VOL,
naciśnij i przytrzymaj przycisk (SOUND) .
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne
•Jeśli samochód stał zaparkowany i bezpośrednio
świeciło na niego słońce, przed użyciem
urządzenia należy pozwolić mu ostygnąć.
Podczas pracy urządzenia automatycznie będzie
się wysuwała antena sterowana siłownikiem.
Skraplanie pary wodnej
W deszczowy dzień i w miejscach bardzo
wilgotnych na soczewkach i na wyświetlaczu
urządzenia może się skroplić para wodna.
W takim przypadku urządzenie nie będzie działać
właściwie. Należy wtedy wyjąć płytę i odczekać
mniej więcej godzinę na odparowanie wilgoci.
Aby zachować wysoką jakość
dźwięku
Uważać, aby nie zachlapać urządzenia i płyt
sokami ani innymi napojami.
Uwagi o płytach
Aby utrzymać płytę w czystości, nie dotykać
jej powierzchni. Chwytać płytę za krawędzie.
•Nieużywane płyty przechowywać w pudełkach
albo w magazynkach na płyty.
•Nie narażać płyt na wysoką temperaturę.
Unikać zostawiania ich na desce rozdzielczej
lub tylnej półce zaparkowanego samochodu.
•Nie używać płyt pokrytych lepkimi napisami lub
osadami; nie naklejać etykiet na takie płyty. Taka
płyta może się przestać obracać, co spowoduje
awarię urządzenia lub zniszczenie płyty.
•Nie używać płyt z naklejonymi etykietkami
albo naklejkami.
Użycie takich płyt grozi następującymi problemami:
trudnościami z wyjęciem płyty (ze względu
na odklejenie się etykiety albo naklejki
i zablokowanie mechanizmu wysuwającego),
–brakiem możliwości właściwego odczytu
danych o dźwięku (na przykład przerwami
wdźwięku lub jego brakiem) ze względu
na skurczenie się etykiety albo naklejki
i w konsekwencji deformację płyty.
•W urządzeniu nie można odtwarzać płyt
o specjalnych kształtach (serca, kwadratu,
gwiazdy itp.). Próba odtworzenia takiej płyty
grozi uszkodzeniem urządzenia.
•Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Zwiększanie
Zmniejszanie
ciąg dalszy na następnej stronie t
14
PL
Przed odtwarzaniem należy
wyczyścić płytę dostępną
w handlu ściereczką do
czyszczenia. Wycierać płytę
od środka na zewnątrz. Nie
używać rozpuszczalników,
takich jak benzyna czy
rozcieńczalnik, dostępnych
w handlu środków
czyszczących ani antystatycznego aerozolu
przeznaczonego do płyt analogowych.
Uwagi o płytach CD-R / CD-RW
•W urządzeniu nie można odtwarzać pewnych
płyt CD-R / CD-RW (zależy to od sprzętu
użytego do nagrywania i od stanu płyty).
•Nie można odtwarzać płyty CD-R / CD-RW,
która nie została sfinalizowana.
Płyty muzyczne kodowane w celu
ochrony praw autorskich
Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania
płyt zgodnych ze standardem płyty kompaktowej
(CD). W ostatnim czasie niektórzy producenci
nagrań wprowadzili na rynek płyty muzyczne
kodowane w celu ochrony praw autorskich.
Zwracamy uwagę, że zdarzają się wśród nich
płyty niezgodne ze standardem CD. Odtworzenie
takich płyt w urządzeniu może się okazać
niemożliwe.
Informacja o plikach MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) jest
znormalizowaną technologią i formatem
służącym do kompresji dźwięku. Dane
dźwiękowe CD ulegają zmniejszeniu do mniej
więcej 1/10 początkowej wielkości.
Radioodtwarzacz jest zgodny z formatem ISO
9660 (poziom 1 lub poziom 2) albo Joliet lub
Romeo w formacie expansion, wersjami 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 i 2.4 znaczników ID3 oraz
nagraniami wielosesyjnymi.
Obowiązują następujące wartości maksymalne:
foldery (grupy): 150 (łącznie z folderem
głównym i pustymi folderami);
pliki MP3 (utwory) i foldery na płycie: 300
(jeśli nazwa folderu / pliku składa się z wielu
znaków, liczba ta może być mniejsza od 300);
maksymalna liczba wyświetlanych znaków
w nazwie folderu pliku wynosi 32 (Joliet) lub
32/64 (Romeo); maksymalna liczba
wyświetlanych znaków znacznika ID3
wynosi 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 lub 2.3) albo 63/
126 (2.4).
Kolejność odtwarzania plików MP3
Uwagi
Przed użyciem płyty w radioodtwarzaczu należy ją
sfinalizować.
Przy nadawaniu nazw plikom MP3 należy
pamiętać o dodawaniu rozszerzenia „.mp3”.
Przy odtwarzaniu plików MP3 o wysokiej
prędkości transmisji, takiej jak 320 kb/s, mogą
występować przerwy w dźwięku.
Przy odtwarzaniu pliku MP3 zapisanego w trybie
VBR (zmiennej prędkości transmisji) lub podczas
przewijania do przodu / do tyłu może się pojawiać
nieprecyzyjny czas odtwarzania.
Podczas odtwarzania płyty nagranej w trybie Multi
Session rozpoznawany i odtwarzany jest tylko
format pierwszego utworu z pierwszej sesji
(wszystkie inne formaty są pomijane). Priorytety
formatów są następujące: CD-DA, ATRAC CD i MP3.
– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji zawiera
dane CD-DA, odtwarzane są wyłącznie dane CD
DA z pierwszej sesji.
– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji nie
zawiera danych CD-DA, odtwarzana jest sesja
ATRAC CD lub MP3. Jeżeli płyta nie zawiera
danych w żadnych z tych formatów, pojawi się
komunikat „NO MUSIC”.
Informacja o płytach ATRAC CD
Format ATRAC3plus
Technologia kompresji dźwięku ATRAC3 wzięła
swój skrót od nazwy Adaptive Transform
Acoustic Coding3. Dane dźwiękowe CD ulegają
zmniejszeniu do mniej więcej 1/10 początkowej
wielkości. Technologia ATRAC3plus stanowi
rozszerzenie formatu ATRAC3 i umożliwia
kompresję danych dźwiękowych CD do mniej
więcej 1/20 początkowej wielkości.
Radioodtwarzacz obsługuje zarówno format
ATRAC3, jak i ATRAC3plus.
ATRAC CD
ATRAC CD to płyta z danymi dźwiękowymi
CD, które zostały poddane kompresji do formatu
ATRAC3 lub ATRAC3plus i nagrane przy
użyciu odpowiedniego programu, takiego jak
SonicStage 2.0 lub nowszy czy SonicStage
Simple Burner.
Obowiązują następujące wartości maksymalne:
foldery (grupy): 255
pliki (utwory): 999
•Wyświetlane są nazwy folderów / plików
i informacje tekstowe zapisane przez program
SonicStage.
Folder
(grupa)
Plik MP3
(utwór)
MP3
15
PL
Szczegółów na temat płyt ATRAC CD należy
szukać w dokumentacji programu SonicStage
lub SonicStage Simple Burner.
Uwaga
Do tworzenia płyt ATRAC CD konieczne jest
odpowiednie oprogramowanie, takie jak
SonicStage 2.0 lub nowsze czy SonicStage Simple
Burner 1.0 lub 1.1. Oprogramowanie takie jest
dostarczane z „sieciowymi” produktami Sony.
W przypadków pytań lub problemów
związanych z urządzeniem, a nie omówionych
w tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższym autoryzowanym sklepem Sony.
Konserwacja
Wymiana baterii litowej w pilocie-
karcie
W normalnych warunkach bateria wystarcza
na mniej więcej rok. (Trwałość baterii może
się okazać mniejsza w zależności od warunków
pracy.) Kiedy bateria jest bliska wyładowania,
zmniejsza się zasięg pilota-karty. Należy wtedy
wymienić baterię na nową baterię litową
CR2025. Użycie innej baterii grozi powstaniem
pożaru lub wybuchem.
Uwagi o baterii litowej
Przechowywać baterię litową w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia
baterii bezzwłocznie porozumieć się z lekarzem.
Dla zapewnienia dobrego styku wytrzeć baterię
suchą ściereczką.
Instalując baterię, zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie chwytać baterii metalowymi szczypcami, gdyż
grozi to zwarciem.
Wymiana bezpiecznika
Wymieniając bezpiecznik,
należy użyć zamiennika
oprądzie znamionowym
identycznym z prądem
podanym na poprzednim
bezpieczniku. Jeśli
bezpiecznik przepali się,
należy go wymienić po
sprawdzeniu podłączenia
zasilania. Jeśli nowo wymieniony bezpiecznik
również się przepali, może to oznaczać
wewnętrzne uszkodzenie. W takim przypadku
należy się porozumieć z najbliższą autoryzowaną
stacją serwisową Sony.
Czyszczenie złączy
Urządzenie może nie działać właściwie, jeśli nie
są czyste złącza między nim a panelem
czołowym. Aby temu zapobiec, zdejmij panel
czołowy (strona 4) i wyczyść złącza bawełnianą
watką zanurzoną w spirytusie. Nie naciskaj
złączy za mocno, gdyż grozi to ich
uszkodzeniem.
Uwagi
Dla bezpieczeństwa, przed czyszczeniem złączy
wyłącz zapłon i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Nigdy nie należy dotykać złączy bezpośrednio
palcami ani żadnymi metalowymi przedmiotami.
Wyjmowanie urządzenia
1 Zdejmij kołnierz ochronny.
1Zdejmij panel czołowy (strona 4).
2Zaczep kluczyki odblokowujące o kołnierz
ochronny.
3Pociągnij za oba kluczyki, aby zdjąć
kołnierz ochronny.
1
2
x
Stroną + do góry
Bezpiecznik
(10 A)
ciąg dalszy na następnej stronie t
Radioodtwarzacz Tył panelu czołowego
Właściwie ustaw
kluczyki, jak na ilustracji.
16
PL
2 Wymontuj urządzenie.
1Wsuń oba kluczyki odblokowujące aż
do ich zablokowania.
2Pociągnij za oba kluczyki, aby obluzować
urządzenie.
3Wysuń urządzenie z kieszeni montażowej.
Dane techniczne
Sekcja odtwarzacza CD
Odstęp sygnału od szumu: 120 dB
Pasmo przenoszenia: 10 – 20,000 Hz
Kołysanie i drżenie: Poniżej dającego się zmierzyć
poziomu
Sekcja tunera
FM
Zakres częstotliwości: 87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz
Czułość użyteczna: 9 dBf
Selektywność: 75 dB przy 400 kHz
Odstęp sygnału od szumu: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz: 0,5 %
(stereo), 0,3 % (mono)
Separacja: 35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
ŚR/DŁ (MW/LW)
Zakres częstotliwości:
ŚR (MW): 531 – 1 602 kHz
DŁ (LW): 153 – 279 kHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz
Czułość: ŚR: 30 µV, DŁ: 40 µV
Sekcja wzmacniacza mocy
Wyjścia: Wyjścia głośnikowe (połączenia trwałe)
Impedancja głośników: 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa:
50 W
×
4 (przy 4 omach)
Dane ogólne
Wyjścia:
Wyjścia audio (przednie (tylko CDX-R3350C),
przełączanie tył / głośnik basowy)
Złącze sterowania przekaźnikiem siłownika
antenowego
Złącze sterowania wzmacniaczem mocy
Wejścia:
Wejściowe złącze magistrali sterującej BUS (tylko
CDX-R3350C)
Wejściowe złącze magistrali BUS audio (tylko
CDX R3350C)
Złącze sterowania wyciszaniem dźwięku przy
telefonowaniu
Złącze wejściowe pilota
Gniazdo antenowe
Regulacja brzmienia:
Tony niskie: ±10 dB przy 60 Hz (XPLOD)
Tony średnie: ±10 dB przy 1 kHz (XPLOD)
Tony wysokie: ±10 dB przy 10 kHz (XPLOD)
Zasilanie: Napięcie stałe 12 V z akumulatora
samochodowego (biegun ujemny na masie)
Wymiary: Około 178 × 50 × 179 mm (szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe: Około 182 × 53 × 161 mm
(szer./wys./gł.)
Waga: Około 1,2 kg
Dostarczane wyposażenie:
Pilot-karta RM-X151
Elementy do instalacji i podłączenia (1 zestaw)
Futerał na panel czołowy (1 szt.)
Wyposażenie / urządzenia dodatkowe:
Pilot-joystick RM-X4S
Tylko CDX-R3350C:
Przewód BUS (dostarczany z przewodem
z wtykami cinch) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zmieniacz płyt CD (10 płyt): CDX-757MX
Zmieniacz płyt CD (6 płyt): CDX-T70MX,
CDX-T69
Zmieniacz płyt MD (6 płyt): MDX-66XLP
Selektor sygnału źródłowego: XA-C30
Selektor AUX-IN: XA-300
Uwaga
Urządzenia nie można podłączać do cyfrowego
przedwzmacniacza ani korektora, który jest zgodny
z systemem magistrali Sony BUS.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie.
Do lutowania niektórych części (ponad 80%)
wykorzystywany jest lut bezołowiowy.
Niektóre płytki drukowane nie zawierają środków
opóźniających zapłon opartych na halogenkach.
Obudowy nie zawierają środków opóźniających
zapłon opartych na halogenkach.
Do druku opakowań używane są farby oparte
na olejach roślinnych, niezawierające lotnych
związków organicznych (tylko CDX-R3350).
Materiały amortyzujące w opakowaniach nie
zawierają pianki polistyrenowej.
Haczykiem
do wewnątrz
17
PL
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista ułatwi rozwiązanie większości
problemów, jakie mogą wystąpić z urządzeniem.
Przed zapoznaniem się z nią należy sprawdzić
połączenia i sposób obsługi.
Ogólne
Brak zasilania urządzenia.
Sprawdzić połączenia. Jeśli wszystko jest
w porządku, sprawdzić bezpiecznik.
•Jeśli urządzenie jest wyłączone i zgaszony jest
wyświetlacz, to do sterowania nie można
używać pilota-karty.
t Włączyć urządzenie.
Antena sterowana siłownikiem nie
wysuwa się.
Antena nie jest wyposażona w przekaźnik.
Brak dźwięku.
Zbyt mała głośność.
••Włączona jest funkcja ATT lub funkcja
wyciszania przy telefonowaniu (gdy do
przewodu ATT podłączony jest przewód
samochodowego zestawu głośnomówiącego).
•W systemie z dwoma głośnikami proporcje
przód-tył (FAD) nie są nastawione w położenie
pośrednie.
•Zmieniacz CD jest niezgodny z formatem
płyty (MP3/ATRAC CD)*.
t Do odtwarzania użyć zmieniacza płyt CD
Sony zgodnego z MP3 lub tego
radioodtwarzacza.
Brak sygnalizacji dźwiękowej.
Sygnalizacja została wyłączona (strona 11).
•Podłączony jest dodatkowy wzmacniacz mocy,
a wbudowany wzmacniacz nie jest używany.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
Naciśnięty został przycisk RESET.
t
Ponownie wprowadzić ustawienia do pamięci.
•Odłączono przewód zasilający lub akumulator.
Przewód zasilający nie jest podłączony właściwie.
Kasowane są zaprogramowane stacje
i właściwa godzina.
Przepalił się bezpiecznik.
Zmiana położenia kluczyka w stacyjce
powoduje zakłócenia.
Przewody nie są właściwie podłączone do złącza
zasilania akcesoriów w samochodzie.
Wskaźniki znikają z wyświetlacza / nie
pojawiają się na wyświetlaczu.
Wybrane jest ustawienie „DIM-ON” funkcji
zmniejszania jasności wyświetlacza (strona 11).
•Wskaźniki znikają po naciśnięciu na pewien
czas przycisku (OFF).
t Ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk
(OFF), aby wyświetlić wskaźniki.
•Złącza są brudne (strona 15).
*
Tylko CDX-R3350C
Odtwarzanie płyty CD / MD*
Płyta jest automatycznie wysuwana.
Występuje jakiś problem z płytą.
t Zapoznać się z kolejnymi rozwiązaniami.
Nie można włożyć płyty.
•Jest już włożona inna płyta.
•Płyta jest na siłę wkładana spodem do góry
albo niewłaściwie.
Nie zaczyna się odtwarzanie.
•Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Próbowano odtworzyć płytę CD-R / CD-RW
nieprzeznaczoną do zastosowań audio (strona 14).
Nie można odtwarzać plików MP3.
Zawartość płyty nie jest zgodna z formatem
iwersją MP3 (strona 14).
Rozpoczęcie odtwarzania plików MP3
trwa dłużej niż innych nagrań.
Odtwarzanie następujących płyt rozpoczyna się
z opóźnieniem:
–płyt zawierających skomplikowaną strukturę
drzewiastą,
–płyt nagranych w trybie Multi Session,
–płyt, do których można dodać dane.
Nie można odtworzyć płyty ATRAC CD.
•Płyta nie została utworzona za pomocą
odpowiedniego oprogramowania, takiego jak
SonicStage czy SonicStage Simple Burner.
•Nie można odtwarzać utworów, które nie są
umieszczone w grupie.
Nie przesuwają się wskazania na
wyświetlaczu.
•Jeśli płyta zawiera bardzo dużo znaków,
wskazania mogą się nie przesuwać.
•Wyłączona jest funkcja „A.SCRL”.
t Nacisnąć przycisk (SCRL) na pilocie-
karcie lub wybrać ustawienie „A.SCRL-
ON” (strona 11).
Przerwy w dźwięku.
•Niewłaściwie wykonana instalacja.
t Zainstalować urządzenie pod kątem
mniejszym niż 45°, mocując je do stabilnej
części samochodu.
•Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Nie działają przyciski funkcji.
Nie można wyjąć płyty.
Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
*
Tylko CDX-R3350C
ciąg dalszy na następnej stronie t
18
PL
Komunikaty
Odbiór radia
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk nie przebija się przez zakłócenia.
•Podłączyć przewód sterowania siłownikiem
antenowym (niebieski) lub przewód zasilania
akcesoriów (czerwony) do przewodu
zasilającego wzmacniacza antenowego (tylko
jeśli w boczną / tylną szybę samochodu jest
wbudowana antena UKF / ŚR / DŁ.)
Sprawdzić podłączenie anteny samochodowej.
Antena automatyczna nie wysuwa się.
t Sprawdzić podłączenie przewodu
sterującego siłownikiem antenowym.
Sprawdzić częstotliwość.
Nie można nastawiać zaprogramowanych stacji.
Zaprogramować właściwą częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
Nie działa funkcja strojenia automatycznego.
•Niewłaściwe ustawienie trybu wyszukiwania
lokalnego.
t Strojenie jest za często przerywane:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „LOCAL-ON”.
t Tuning does not stop at a station:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „MONO-ON” lub „MONO-OFF”
(UKF) albo „LOCAL-OFF” (ŚR/DŁ).
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Nastawić częstotliwość ręcznie.
Podczas odbioru stacji UKF miga
wskaźnik „ST”.
•Dokładnie nastawić częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Naciskać przycisk (SENS), aby wybrać
tryb monofoniczny „MONO-ON”.
Stereofoniczna audycja jest odbierana
w wersji monofonicznej.
Urządzenie pracuje w trybie monofonicznym.
t Naciskać przycisk (SENS) , aż pojawi się
napis „MONO-OFF”.
RDS
Po kilku sekundach odbioru rozpoczyna
się wyszukiwanie stacji.
Odbierana stacja nie świadczy usługi TP albo ma
słaby sygnał.
t Wyłączyć funkcję TA (strona 9).
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
•Włączyć funkcję TA (strona 9).
Pomimo że odbierana stacja wysyła kod usługi
TP, nie nadaje żadnych komunikatów o ruchu
drogowym.
t Nastawić inną stację.
Zamiast typu PTY pojawia się wskazanie
„- - - - - - - -.”
Nastawiona stacja nie działa w systemie RDS.
Dane RDS nie zostały odebrane.
Stacja nie określa typu programu.
BLANK*
1
*
3
Na płytę MD nie są nagrane żadne utwory.*
2
.
t Odtwarzać płytę MD, na którą są nagrane
utwory.
ERROR*
1
•Płyta jest brudna albo włożona spodem
do góry.
*
2
t Oczyścić płytę lub właściwie ją włożyć.
•Ze względu na jakiś problem nie można
odtwarzać płyty.
t Włożyć inną płytę.
FAILURE
Niewłaściwe podłączenie głośników /
wzmacniaczy.
t Sprawdzić połączenia w instrukcji instalacji /
podłączania dla tego modelu.
LOAD*
3
Zmieniacz pobiera płytę.
t Zaczekać na zakończenie pobierania.
L.SEEK +/–
Podczas wyszukiwania automatycznego
włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego.
NO AF
Dla obecnej stacji nie ma częstotliwości
zastępczej.
t Nacisnąć przycisk (SEEK) +/– w czasie
migania nazwy stacji. Urządzenie rozpocznie
wyszukiwanie innej częstotliwości z tym
samym kodem PI (identyfikacji programu)
(migać będzie napis „PI SEEK”).
NO DATA*
3
Skasowane zostały wszystkie własne nazwy albo
nie została zaprogramowana żadna nazwa.
NO DISC*
3
Do zmieniacza CD/MD nie włożono ani jednej
płyty.
t Włożyć płyty do zmieniacza.
NO ID3
W pliku MP3 nie są zapisane informacje
o znaczniku ID3.
NO INFO
W pliku ATRAC3 / ATRAC3plus nie są zapisane
informacje tekstowe.
NO MAG*
3
Do zmieniacza CD nie włożono magazynku
na płyty.
t Włożyć magazynek do zmieniacza CD.
NO MUSIC
Włożona płyta nie zawiera plików muzycznych.
t Włożyć do radioodtwarzacza lub
do zmieniacza zgodnego z MP3
*3
płytę
z plikami muzycznymi.
NO NAME
W utworze nie jest zapisana nazwa utworu /
grupy / płyty.
19
PL
*1 Jeśli błąd wystąpi podczas odtwarzania płyty CD
lub MD, to na wyświetlaczu nie pojawia się
numer płyty.
*2 Na wyświetlaczu pojawi się numer płyty
powodującej błąd.
*3 Tylko CDX-R3350C
Jeśli podane tu rozwiązania nie poprawią
sytuacji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy ze względu
na problemy z odtwarzaniem płyty CD, prosimy
o dostarczenie płyty używanej w czasie, gdy
problem wystąpił po raz pierwszy.
NO TP
Urządzenie będzie nadal poszukiwało
dostępnych stacji TP.
NOT READ*
3
Urządzenie nie odczytało dotychczas informacji
z płyty.
t Aby wybrać płytę, należy wskazać ją
na liście.
NOTREADY*
3
Otwarte są drzwiczki zmieniacza MD lub płyty
MD są niewłaściwie włożone.
t Zamknąć drzwiczki lub właściwie włożyć
płyty.
OFFSET
Podejrzenie wewnętrznego uszkodzenia.
t Sprawdzić połączenia. Jeśli komunikat nie
zniknie z wyświetlacza, skontaktować się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
READ
Urządzenie odczytuje z płyty informacje
o wszystkich utworach i grupach.
t Zaczekać na zakończenie odczytu
i automatyczne rozpoczęcie odtwarzania.
Zależnie od struktury płyty, może to potrwać
ponad minutę.
RESET
Ze względu na jakiś problem nie jest możliwe
sterowanie jednostką CD lub zmieniaczem
CD/MD
*
3
.
t Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
„” albo
Podczas przechodzenia w przód lub w tył nagrań
osiągnięto początek albo koniec płyty i nie
można przejść dalej.
„”
Urządzenie nie pozwala na wyświetlenie tego
znaku.
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sony CDX-R3350 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla