SVL 115740 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
DECKENEINBAULEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED CEILING LUMINAIRE
MODE D’EMPLOI POUR
ENCASTRÉ
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
PLAFONDINBOUWLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
INDBYGNINGSLAMPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU W SUFICIE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК ДЛЯ МОНТАЖА В ПОТОЛКЕ
BRUKSANVISNING FÖR
TAKLAMPA FÖR INFÄLLD MONTERING
TAVAN IÇI LAMBA
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
SÜLLYESZTETT MENNYEZETI LÁMPATEST
115730/31/36/40/41/46
art.-no. 115730/31/36/40/41/46 02.07.2015 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0 Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details
are subject to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma
hakkı saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak.
100V-240V
~50/60Hz
1-10V
115730 Power:
29W
LED
3000K
I
80
2425 lm 19,5 x 19,5 x
12,5 cm
1,60
kg
115731/36 2500 lm
115740 Power:
54W
5200 lm 37 x 19,5 x 12,5
cm
2,80
kg
115741/46 5300 lm
9 mm
20mm
170 mm
170 mm
5cm
>0cm
min.
5cm
345 mm
170 mm
115730
115731
115736
115740
115741
115746
max.
25mm
1-10V
min. 125 mm
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
DECKENEINBAULEUCHTE
115730/31/36/40/41/46
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
sichtbare Beschädigungen auftreten.
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
Brandgerüche entstehen.
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
nur mit einer Spannung von 100-240V ~50/60Hz betrieben werden.
nur entsprechend der Schutzklasse I (eins) angeschlossen werden.
nur auf einem stabilen, ebenen und kippfesten Untergrund fest montiert
betrieben werden.
nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
nur in trockenen, also nicht:
in feuchten oder schmutzgefährdeten Räumen.
im Bereich hoher Luftfeuchtigkeit betrieben werden.
keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittelwechsel: Das LED Leuchtmittel hat im normalen Gebrauch
eine äußerst lange Lebensdauer. Sollte es dennoch zu Schäden oder
Störungen kommen, wenden Sie sich zum Austausch an Ihren
Fachhändler.
Pflege
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten,
weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt
erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft
betrieben werden.
Entsorgung (Europäische Union)
Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2003/108) über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte zu entsorgen!
MONTAGE (nur durch zugelassene Elektrofachkraft)
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung spannungsfrei,
bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie nur für
den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Auspacken
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jeglichen Transportschutz.
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
Montageort
Das Produkt ist nur für den Deckeneinbau geeignet.
LED reagieren empfindlich auf hohe Temperaturen! Berücksichtigen Sie vor
dem Einbau, die am Betriebsort zu erwartende Temperatur.
Beachten Sie die Mindestabstände in der Decke. Seitenabstand: min. 5 cm.
Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Materialien. Die
angegebene Einbautiefe ist ein Minimalmaß. Je nach Einbausituation kann die
benötigte Einbautiefe größer sein. Das ist insbesondere der Fall, wenn sich über
der Leuchte brennbare Materialien befinden oder um die ausreichende Belüftung
zu gewährleisten.
Das Produkt nicht abdecken, insbesondere nicht mit Isoliermaterial:
.
Montageschritte (vor Montage komplett lesen)
Montieren Sie die Leuchte, wie in der Abbildung dargestellt.
Einbauöffnung markieren und ausschneiden. Beschädigen Sie dabei nicht die
Zuleitung. Die nötige Ausschnittgröße beträgt:
siehe Abbildung.
Dimmbetrieb: Verwenden Sie einen geeigneten Dimmer mit 1-10V
Steuerspannung (z.B. SLV Art.-Nr. 470505). Schließen Sie den Dimmer an
dem (+) Pol und (-) Pol der Anschlussklemme an.
Elektrischer Anschluss
Das Produkt muss durch eine allpolige Trennung von der
Stromversorgung getrennt werden können.
Zum elektrischen Anschluss verbinden Sie die schwarze oder braune
Ader (Außenleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme L und die
blaue Ader (Neutralleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme N.
Die grün-gelbe Ader (Schutzleiter) der Anschlussleitung wird mit der
Erdungsklemme des Produktes fest verschraubt.
Bringen Sie die Abdeckung der Klemme wieder an.
Verschrauben Sie die Zugentlastung zur Sicherung des Anschlusskabels.
Drehen Sie die Halteklammern nach oben. Setzen Sie das
Leuchtengehäuse in den Deckenausschnitt ein. Drehen sie Halteklammern
wieder nach unten, bis die Leuchte sicher fixiert ist.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt der
Leuchte!
Art.-Nr. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED CEILING LUMINAIRE
115730/31/36/40/41/46
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
The product may not be modified or converted.
Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
Do not cover the product - provide free air circulation.
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
visible damages appear.
the product does not work properly (e.g. flickering).
smoke, steam or crackling sounds appear.
smell of burning is recognisable.
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
only be used with a voltage of 100-240V ~50/60Hz.
only be installed according to safety class I (one).
only be operated when firmly mounted on a stable, even and tilt-fixed
surface.
only be operated on normally or not flammable surfaces.
only be used in dry condition,
not in damp or dirt-endangered rooms.
not in areas of high air humidity.
not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination.
MAINTANANCE AND CARE
Under regular usage the LED light source has an extraordinary long
lifetime. If nevertheless damage or failure occurs, contact your local dealer
to exchange the LED light source.
Care
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and
fluff-free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance
and care.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal (European Union)
Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive(WEEE,
2003/108) on electrical and electronic devices at local collection points for
such devices!
INSTALLATION (only by an approved electrician)
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing any
works!
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
Use the supplied fastening material only when it is suited for the installation
background. If this is not the case use only fastening material suiting the
installation background.
Unpacking
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
Before disposal of the packaging material make sure that all components of
the product are removed.
Installation place
The product is solely suited for recessed ceiling installation.
LED react sensitive on high temperatures! Before installation pay attention to
the expected temperature at the place of operation.
Note the minimum distances in the ceiling. Minimum distance to each side: 5
cm.
Keep a sufficient distance to flammable surfaces. The indicated recess
depth is the minimum depth. Depending on the installation situation the needed
recess depth may be larger. This is especially the case, when there are
flammable materials above the luminaire or to ensure the sufficient ventilation.
Do not cover the product, especially not with insulating materials: .
Installation steps (read completely before installation)
Install the luminaire as shown in the figure.
Mark and cut the opening. Do not damage the mains lead. The
measurements for the openings are:
see figure.
Dimming: Use only a suitable dimmer with a control voltage of 1-10V (e.g.
art.-no. 470505). Connect the dimmer with the (+) and (-) clamps of the
connection clamp.
Electrical Connection
The product must be able to be separated by an all pole separation from
the current supply.
For electric connection attach the black or brown wire (live conductor) of
the connection lead with the clamp L and the blue wire (neutral
conductor) of the connection lead with the clamp N. The green-yellow
wire (protective conductor) of the connection lead has to be tightly
screwed into the earth clamp of the product.
Attach the cover back on the connection clamp.
Secure the connection cord with the strain relief.
Screw up the retaining devices. Insert the frame into the opening. Screw
down the retaining devices until the product is kept securely.
Check if the product functions properly and is securely fixed!
art.-no. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.
FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
ENCASTRÉ
115730/31/36/40/41/46
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
des endommagements apparentes surviennent.
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
une odeur de brûlé se fait sentir.
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
être prévu pour une tension de 100-240V ~50/60Hz.
uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un).
être monté sur un fond stable, lisse et non basculante.
être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
être installé seulement dans des endroits secs, ainsi:
pas dans des lieux menacés d’humidité et saleté.
pas dans les régions à grande humidité.
ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés
et salissures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
La lampe LED a une durée de vie très longue en utilisation normale. Mais
s’il y a quand même des dommages ou des dysfonctionnements,
adressez-vous à votre commerçant spécialisé pour le changement
d’ampoule.
Entretien
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et de
toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de le
remettre en marche.
Information de recyclage (Union européenne)
Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 2003/108)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, via des
points de collecte pour appareils électriques usagés !
INSTALLATION (seulement par un électricien éprouvé!)
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des éléments de
fixations appropriées.
Deballage
Enlevez avec soin le produit de son emballage, et écartez tous les éléments
qui ont servi à sa protection lors du transport.
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et avant
tout retraitement.
Lieu d'installation
Le produit est seulement approprié pour un encastrement dans le plafond.
Les LED sont sensibles aux hautes températures! Veuillez prendre en
considération la température présumée au lieu du fonctionnement avant le
montage.
Faites attention aux distances minimales dans le plafond! Distance latérale:
min. 5 cm.
Veillez à conserver une distance suffisante aux matériaux inflammables. La
profondeur de montage indiquée est une mesure minimale. La profondeur
nécessaire peut être plus grande selon la situation d'encastrement. Ceci est tout
particulièrement le cas, quand des matériaux inflammables se trouvent au
dessus de la lampe ou pour assurer une aération suffisante.
Ne couvrez pas le produit, et surtout pas avec de l’isolant: .
Etapes successives pour installer le luminaire (à lire complètement avant
le montage)
Assemblez le luminaire comme figuré sur l’image.
Marquez l’ouverture et découpez-la. En faisant cela, n’endommagez pas
l’adduction. Les mesures nécessaires de l’ouverture sont:
voir l'illustration.
Fonctionnement en gradation: utilisez un dimmer approprié présentant une
tension de contrôle de 1-10V (p.ex. SLV numéro d’article 470505).
Branchez le dimmer sur les pôles (+) et (-) de la borne de branchement.
Raccordement électrique
Le produit doit être coupé individuellement de l’alimentation
électrique.
Pour réaliser le raccordement électrique, connectez le fil électrique
noir ou brun (la phase) du réseau électrique à la borne L et le fil
électrique bleu (fil neutre) du réseau électrique à la borne N. Le fil
électrique vert et jaune (la masse) doit être vissé fermement sur la
borne reliée à la terre .
Réinstallez le couvercle du borne de connexion.
Vissez la décharge de traction pour assurer une bonne fixation du
raccordement au secteur.
Orientez les pinces à maintien vers le haut. Placez le boîtier de la lampe
dans la découpe au plafond. Orientez les pinces à maintien de nouveau
vers le bas jusqu’à ce que la lampe soit bien fixée.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
numéro d’article 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR
115730/31/36/40/41/46
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
El producto no debe ser alterado o modificado.
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
hay deterioros visibles.
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
se producen olores a quemado.
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
utilizarse solamente con una tensión de 100-240V ~50/60Hz.
conectarse solamente conforme a la clase de protección I (uno).
utilizarse solamente montado fijamente sobre un fondo estable, llano y
firme.
utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
utilizarse solamente en lugares secos, es decir, no:
en espacios húmedos o expuestos a la suciedad.
utilizarse en zonas con alta humedad del aire.
no ser expuesto a cargas mecánicas o suciedades excesivas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
La lámpara LED tiene una vida útil extremamente larga al ser usada de
forma normal. Si a pesar de ello surgen daños o fallos, diríjase para fines
de su intercambio a su tienda especializada.
Cuidado
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación (Unión Europea)
¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2003/108)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los puntos
de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
MONTAJE (¡sólo por un electricista homologado!)
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente de
alimentación resp. el cable de alimentación!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no debe
ser instalado o puesto en servicio.
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un material de
fijación apropiado para el fondo respectivo.
Desembalaje
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los bloqueos
de transporte.
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado todos los
componentes del producto.
Lugar de montaje
El producto sólo es apropiado para ser empotrado en el techo.
¡Los LED reaccionan de forma sensible a temperaturas altas! Antes de la
instalación, tenga en cuenta las temperaturas con las cuales hay que contar
en el lugar de funcionamiento.
¡Tenga en cuenta las distancias mínimas en el techo! Distancia lateral: al
menos 5 cm.
Manténgase a suficiente distancia de materiales combustibles. La
profundidad de empotramiento señalada es una medida mínima. Según la
situación del empotraje, la profundidad necesaria para éste puede ser mayor.
Éste es especialmente el caso, si encima de la luminaria se encuentran
materiales combustibles o para garantizar una ventilación suficiente.
No tape el producto, en especial no con material aislante: .
Pasos de montaje (leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
Vuelva a montar la luminaria según la representación en el dibujo.
Marque la abertura de montaje y recorte el orificio. No deteriore en ello el
cable de alimentación. El tamaño de recorte necesario importa:
vea figura.
Servicio con dimmer: Use un dimmer adecuado con una tensión de control de
1-10 V (p. ej. SLV Art. N° 470505). Conecte el dimmer al polo (+) y al polo (-)
de los bornes de conexión.
Conexión eléctrica
El producto debe poder desconectarse de la alimentación de corriente a
través de un interruptor multipolar.
Para la conexión eléctrica conecte el conductor negro o marrón
(conductor exterior) del cable de alimentación con el borne L y el
conductor azul (conductor neutro) del cable de alimentación con el
borne N. El conductor verde-amarillo (conductor protector) del cable
de alimentación se atornilla fijamente con el terminal de puesta a
tierra del producto.
Aplique de nuevo la tapa del borne de conexion.
Atornille la descarga de tracción para asegurar el cable de conexión.
Vuelva las abrazaderas de sujeción hacia arriba. Inserte el cajetín
empotrar en el orificio del techo. Vuelva las abrazaderas de sujeción hacia
abajo hasta que la luminaria esté fijada correctamente.
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
luminaria!
No. del artículo 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.
ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
115730/31/36/40/41/46
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
Il prodotto non deve essere modificato.
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
Si verifichino danni evidenti.
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
Si formino odori di bruciato.
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
Messo in funzione unicamente con una tensione di 100-240V ~50/60Hz.
Collegato solo conformemente alla classe di protezione I (uno).
Installato solo su una base stabile, piana e non ribaltabile.
Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
Deve essere messo in funzione unicamente in locali secchi, ovvero:
Non in locali umidi o sporchi.
Non in ambienti con alto livello di umidità nell’aria.
Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un alto
livello di inquinamento.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
La lampadina LED usata in modo normale ha una durata di vita
estremamente lunga. Nel caso in cui dovessero esserci danni o disturbi, La
preghiamo di rivolgersi ad un rivenditore specializzato per cambiarla.
Assistenza
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di
eseguire lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida. La
preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia allegati.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2003/108) sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta locale ad
essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento
del presente materiale.
MONTAGGIO (solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del cavo di
alimentazione, prima di eseguire un lavoro!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, la
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di base di
montaggio.
Disimballare
Estragga con prudenza il prodotto dall’imballaggio e tolga le protezioni
apposte durante il trasporto.
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler verficare di
aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
Il prodotto è adatto esclusivamente per l’inserimento all’interno del soffitto.
I LED reagiscono in modo sensibile ad alte temperature! Prima del montaggio
consideri la temperatura prevista sul luogo di funzionamento.
Si attenga alle distanze minime all’interno del soffitto. Distanza laterale: min. 5
cm.
Mantenere il prodotto a debita distanza da materiali combustibili. La
profondità di montaggio indicata è una misura minima. A seconda della
situazione di montaggio, la profondità di montaggio necessaria può essere
maggiore. Questo può succedere soprattutto quando sopra la lampada ci sono
dei i materiali infiammabili oppure quando bisogna garantire una ventilazione
adeguata.
Non coprire il prodotto, soprattutto non con materiale isolante: .
I passaggi singoli del montaggio (Prima del montaggio leggere attentamente
tutte le istruzioni)
Montare il lampada come rappresentata nell’immagine.
Segnare l’apertura di incasso e ritagliarla. Non danneggiare però il condotto in
entrata. Le misure necessarie di ritaglio sono:
vedi immagine.
Funzionamento con dimmer: Utilizzare un dimmer adatto con una tensione
di comando di 1-10V (ad es. SLV no.art. 470505). Collegare il dimmer al
polo (+) e al polo (-) del morsetto di collegamento.
Collegamento elettrico
Si deve poter separare il separatore di tutti i poli
dall’approvvigionamento elettrico.
Per il collegamento elettrico, colleghi la filo nera o marrone (condotto
esterno) del condotto di collegamento con il morsetto L e la filo blu
(condotto neutrale) del condotto di collegamento con il morsetto N. La
filo verde e gialla (condotto di protezione) del condotto di
collegamento viene avvitato in modo fisso con il morsetto della presa
di terra del prodotto.
Monti nuovamente la copertura del morsetto.
Avviti lo scarico a trazione per fissare in modo sicuro il cavo di
alimentazione.
Ruoti i morsetti di supporto verso l‘alto. Inserisca l’involucro
dell’apparecchiatura d’illuminazione nel ritaglio del soffitto. Ruoti
nuovamente i morsetti di supporto verso il basso finché l’apparecchiatura
d’illuminazione non sia fissata in modo sicuro.
Verifichi il funzionamento perfetto e il supporto sicuro
dell’apparecchiatura d’illuminazione!
Art.-No. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
PLAFONDINBOUWLAMP
115730/31/36/40/41/46
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
er zichtbare beschadigingen zijn.
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
er brandlucht ontstaat.
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
uitsluitend met een spanning van 100-240V ~50/60Hz gebruikt worden.
slechts overeenkomstig met beschermklasse I (een) aangesloten
worden.
uitsluitend op een stabiele, vlakke en kiepveilige ondergrond vast
gemonteerd gebruikt worden.
uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
alleen in droge omstandigheden, dus niet:
in vochtige ruimtes of plaatsen waar het vuil kan worden.
op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid gebruiken.
mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling worden
blootgesteld.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
LED verlichting heeft bij normaal gebruik, een extreem lange levensduur.
Wanneer er toch schade of storingen optreden, dient u zich tot de erkende
vakman te wenden.
Verzorging
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen,
voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering (Europese Unie)
Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2003/108) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor
elektrisch afval te worden verwijderd!
MONTAGE (slechts door een erkend electricien!)
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt is
voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevesti-gingsmateriaal
gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Uitpakken
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te controleren of
alle onderdelen van het product voltallig zijn.
Montageplaats
Het product is slechts geschikt voor inbouw in het plafond.
LED reageren gevoelig op hoge temperaturen! Voor het inzetten op de
temperatuur letten die in de bedrijfsruimte wordt verwacht.
Let u op de minimale afstand in het plafond! Zijdelingse afstand min. 5 cm.
Houdt voldoende afstand van brandbare materialien. De opgegeven
inbouwdiepte is een minimummaat. Afhankelijk van de inbouwsituatie kan de
benodigde inbouwdiepte groter zijn. Dit is in het bijzonder het geval, wanneer
zich boven de lamp brandbare materialien bevinden of om voldoende beluchting
te waarborgen.
Het product niet afdekken, vooral niet met isolatiemateriaal: .
Afzonderlijke stappen in de montage (voor montage geheel doorlezen)
Monteer de lamp zoals in de afbeelding wordt getoond.
Inbouwopening markeren en uitsnijden. Let erop dat u de toevoerleiding niet
beschadigt. De noodzakelijke uitsnijding bedraagt:
zie afbeelding.
Dimfunctie: Gebruik een geschikte dimmer met 1-10V bedrijfsspanning. (b.v.
SLV art. nr. 470505). Sluit de dimmer aan de (+) pool en (-) pool van de
aansluitklem aan.
Elektrische aansluiting
Het product moet door een veelpolige scheiding van het elektriciteitsnet
gescheiden kunnen worden.
Voor de elektrische aansluiting verbindt u de zwarte of bruine draad
(buitenleiding) van de aansluitleiding met klemmetje L en de blauwe
draad (neutrale leiding) van de aansluitleiding met klemmetje N. De
groengele draad (beschermleiding) van de aansluitleiding wordt met
de aardingsklem van het product vastgeschroefd.
Breng de afdekking van de klem opnieuw aan.
Schroef de trekontlasting aan voor de veiligheid van de aansluitkabel.
Draait u de houderklemmen naar boven. Zet u de lampenkast in het
plafondfragment. Draait u de houderklemmen weer naar beneden tot de
lamp veilig gefixeerd is.
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
verifiëren!
artnr. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.
DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
INDBYGNINGSLAMPE
115730/31/36/40/41/46
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
Produktet må ikke forandres eller modificeres.
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
der er synlige beskadigelser.
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
brandlugte opstår.
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
kun anvendes med en spænding på 100-240V ~50/60Hz.
kun tilsluttes iht. kapslingsklasse I (et).
kun tages i drift fast monteret på en stabil, jævn og vippefast
undergrund.
kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
kun anvendes i tørre rum, altså ikke
i fugtige eller snavsede rum.
i områder med høj luftfugtighed.
ikke udsættes for mekanisk belastning eller stærk tilsmudsning.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
LED lyskilde har med normal brug en meget lang livstid. Hvis der
desuagtet burde forekomme skader eller forstyrrelser, så henvend dig for
udveksling til din faghandler.
Pleje
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du
foretager rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning (EU)
Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Produkter
med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2003/108) om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale indsamlingssteder for
gamle el-apparater!
MONTAGE (udelukkende af en autoriseret elektriker)
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den forbindende
fører spændingsfri!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er egnet for
montageundergrunden.
Pakke Ud
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet taget
ud.
Montageplads
Produktet er kun egnet for indbygning i loftet.
LED reagerer følsomt på høje temperaturer! Før montagen, ta hensyn til
temperaturen som er at vente på driftsstedet.
Bemærk de mindste afstander i loftet. Sideafstand: min. 5 cm.
Hold passende afstand til brændbare materialer. Den angivne
indbygningsdybde er minimumsmål. Alt efter indbygningssituation kan den
påkrævede indbygningsdybde være højere. Dette er særligt tilfældet, hvis der
befinder sig brændbare materialer over lampen eller for at kunne garantere en
tilstrækkelig ventilation.
Ikke afdæk produktet, særlig ikke med isoleringsmateriale: .
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
Monter lampe som vist i illustrationen.
Mark og skær ud indbygningsåbning. Beskadig ikke derved tilførselen. Den
nødvendige størrelse af udsnit er:
se illustration.
Drift med lysdæmper: Brug en egnet lysdæmper med 1-10V styrespænding (f.
eks. SLV art.-nr. 470505). Forbind lysdæmperen til (+) polen og (-) polen på
tilslutningsklemmen.
Elektrisk forbindelse
Produktet skal være duelig at blive adskilt fra strømforsyningen
formedelst en alpolfrakobling.
For elektrisk forbindelse, forbinder svar eller brun åren (yderleder) af
tilslutningsledningen med klemmen L og blå åren (neutralleder) af
tilslutningsledningen med klemmen N. Den grønne - gule åren
(beskyttelseleder) af tilslutningsledningen vil fast sammenskrues med
jordforbindelse- klemmen af produktet.
Fastgør igen klemmens afdækning.
Sammenskrue trækaflastningen for sikring af tilslutningskabelet.
Drej holdeklemmerne opad. Sæt lygtekabinettet ind i loftsudskæringen.
Drej holdeklemmerne nedad igen, til lygten er sikkert fikseret.
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker
fastgjordt!
art.-nr. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU W SUFICIE
115730/31/36/40/41/46
Krótką instrukcję należy dokładnie przeczytać i przechowywać w
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
Prace instalacyjne i montażowe oraz prace przy elektrycznym łączu mogą
być tylko wykonane przez fachowca.
Produktu nie wolno zmieniać ani modyfikować.
Nic nie zawieszać i nie mocować na produkcie, w szczególności żadnych
artykułów dekoracyjnych.
Nie przykrywać produktu. Nie utrudniać cyrkulacji powietrza.
Urządzenia należy używać tylko, gdy działa bez zastrzeżeń! W przypadku
awarii NIE wolno dotykać urządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować.
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub
wyłączając przewód za pomocą bezpiecznika!
Usterka występuje, gdy
Wystąpiły widoczne uszkodzenia.
Urządzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
Urządzenie dymi się, wydobywa się z niego para lub wydaje
słyszalne dźwięki zwarcia.
Czuć swąd spalenizny
Można rozpoznać przegrzanie (np. zmiana koloru także na
sąsiadujących powierzchniach).
Urządzenie można ponownie używać dopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Należy się
upewnić, czy dzieci nie doznają obrażeń, np. poprzez oparzenie się
gorącymi powierzchniami lub poprzez porażenie prądem.
Dalsze wskazówki są oznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie służy tylko jako oświetlenie i może:
być użytkowane tylko z napięciem 100-240V ~50/60Hz.
być podłączane wyłącznie zgodnie z I (pierwszą) klasą ochrony.
być zamontowane i używane na stabilnej, prostej i nie przechylającej się
powierzchni.
być używane na normalnych względnie na nie zapalających się
powierzchniach.
być używane tylko w suchych miejscach, czyli nie:
w wilgotnych lub brudnych pomieszczeniach.
na obszarze o wysokim stopniu wilgotności powietrza.
urządzenie nie może być wystawiane na silne obciążenia mechaniczne i
silnym zabrudzeniom.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Przy standardowym użytkowaniu diody LED cechują się wyjątkowo długą
żywotnością. W przypadku usterek lubn awarii prosimy o kontakt z
fachowcem.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy
odłączyć je od napięcia i poczekać, aż ostygnie.
Urządzenie należy czyścić regularnie. Do jego czyszczenia należy używać
lekko nawilżonej, miękkiej szmatki nie pozostawiającej żadnych resztek.
Należy także przestrzegać wskazówek dołączonych ewentualnie do szmatki.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
Urządzenie musi być przechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
można produkt przeznaczyć do użytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu
przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji (Unia Europejska)
Nie wolno wyrzucać produktu do śmieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem należy utylizować zgodnie z wytycznymi (WEEE, 2003/108)
dotyczącymi starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w miejscowych
punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
MONTAŻ (tylko przez fachowca elektryka!)
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy odłączyć urządzenie od
zasilania!
Można używać wyłącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia, bądź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Należy sprawdzić, czy w urządzeniu znajdują się luźne elementy. W
przypadku zauważenia luźnych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania się instalacji, bądź użytkowania urządzenia.
Dołączony materiał mocujący można używać tylko wtedy, gdy występuje
odpowiednie podłoże montażowe. Jeżeli występuje inne podłoże montażowe,
wtedy należy stosować mocowania odpowiednie dla tego podłoża.
Wypakowywanie
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i usuń wszelkie zabezpieczenia
transportowe.
Przed utylizacją opakowania sprawdź, czy wyjąłeś wszystkie części
urządzenia.
Miejsce montażu
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do montażu w suficie.
Diody LED reagują wrażliwie na wysokie temperatury! Przed wbudowaniem,
należy zwrócić uwagę na temperaturę, która może pojawić się w miejscu
pracy produktu.
Uważaj na minimalne odległości od sufitu. Odstęp boczny: min. 5 cm.
Od łatwo palących się tworzyw należy zachować odpowiedni odstęp.
Podana głębokość instalacji jest wielkością minimalną. W zależności od sytuacji
instalowania potrzebna głębokość montażu może być zwiększona. To jest
szczególnie możliwe w przypadku, gdy nad lampą znajdują się łatwo palące
tworzywa lub nie jest zapewniona wystarczająca wentylacja.
Nie przykrywać produktu, w szczególności materiałem izolującym: .
Montaż (przed montażem dokładnie przeczytać)
Lampę należy zamontować zgodnie z rysunkiem.
Otwór montażu zaznaczyć i wyciąć. Prosimy o nieuszkodzenie przewodu
doprowadzającego. Potrzebna wielkość wycięcia wynosi:
zobacz rysunek.
Ściemnianie: należy korzystać z odpowiedniego ściemniacza od 1 do 10V
napięcia sterowniczego. (np. SLV Nr.art.:470505). Podłączyć ściemniacz do
biegunów (+) i (-) w zacisku przyłączeniowym.
Przyłączenie elektryczne
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania prądem
przez odłączenie wszystkich biegunów urządzenia.
Do przyłączenia elektrycznego połącz czarną lub brązową żyłę
(przewód zewnętrzny) przewodu przyłączeniowego z zaciskiem L
oraz niebieską żyłę (przewód zerowy) z zaciskiem N. Żyła żółto-
zielona (przewód ochronny) przewodu przyłączeniowego zostaje
połączona na stałe śrubą z zaciskiem uziemienia produktu.
Przymocować ponownie osłonę zacisku.
Przykręcić odciążający uchwyt kablowy do zabezpieczenia kabla
przyłączeniowego.
Przekręcić ku górze klamry spinające. Włożyć obudowę lampki ze w otwór
w suficie. Przekręcić ponownie klamry spinające ku dołowi, aż lampka
zostanie pewnie zamocowana.
Należy sprawdzić prawidłowe działanie i bezpieczne mocowanie
żarówki!
Nr art. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК ДЛЯ МОНТАЖА В ПОТОЛКЕ
115730/31/36/40/41/46
Внимательно прочитайте это краткое руководство и сохраните его
для последующего применения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении указаний по безопасности может возникнуть
угроза жизни, риск ожога и пожара!
Установка, монтаж и электрическое подключение может проводиться
только квалифицированными электротехниками.
Продукт не подлежит изменениям или модификациям.
Не вешайте и не закрепляйте на светильнике никаких посторонних
предметов, особенно декоративных изделий.
Не накрывайте светильник. Не препятствуйте циркуляции воздуха.
Используйте изделие только в том случае, если оно функционирует
безупречно! При возникновении неисправности НЕЛЬЗЯ прикасаться к
изделию и продолжать его использовать. Немедленно выключите
изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от
сети при помощи предохранителя!
Неисправность имеет место, если
возникают видимые повреждения.
изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
появился дым, пар или слышимый треск.
появился запах гари.
можно судить о перегреве (например, изменения цвета, также на
смежных поверхностях).
Используйте изделие повторно только после ремонта и проверки,
которую может выполнять только аттестованный электрик!
Изделие не предназначено для использования детьми. Следите за
тем, чтобы дети не получили травм от продукта, например,
вследствие ожогов, полученных от горячей поверхности или удара
током.
Остальные указания по безопасности обозначены знаком: .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено только для освещения, кроме того:
изделие может использоваться только при напряжении 100-240 В ~
50/60 Гц.
изделие может подключаться только в соответствии с классом
защиты I (один).
изделие может использоваться только в жестко зафиксированном
положении на прочной, ровной и устойчивой основе.
изделие может эксплуатироваться только на нормальных или
невоспламеняющихся поверхностях.
изделие может использоваться только в сухих, то есть не:
во влажных помещениях или в помещениях, в которых
существует опасность загрязнения.
в зоне высокой влажности воздуха.
изделие не должно подвергаться сильным механическим нагрузкам
или сильному загрязнению.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Светодиодный источник света при обычном использовании имеет
очень большой срок службы. Однако при возникновении
неисправности обратитесь к своему дилеру для замены источника света.
Уход
Перед очисткой или уходом за изделием сначала отключите питание и
дайте изделию остыть.
Очистка: регулярно чистите изделие - только слегка влажной и мягкой
тряпкой без ворса. Соблюдайте соответствующие указания.
ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
изделие должно храниться в сухом месте и должно быть защищено от
загрязнения и воздействия механических нагрузок.
После хранения в условиях с повышенной влажностью или
загрязнением изделие может использоваться только после проверки
его рабочего состояния аттестованным электриком.
Указание по утилизации (Европейский Союз)
Не утилизировать прибор вместе с бытовыми отходами! Продукты с
подобным обозначением в соотв. с Положением (WEEE, 2003/108) по
утилизации старых электрических и электронных приборов необходимо
утилизировать через специальные пункты сбора старых
электроприборов!
МОНТАЖ (должно выполняться только аттестованным электриком)
Перед выполнением любых работ обесточьте систему электропитания!
Используйте только те комплектующие, которые поставлены в
комплекте с изделием или определенно описаны как комплектующие. В
противном случае безопасная работа не гарантируется.
Проверьте, нет ли в изделии незакрепленных деталей. Если таковые
имеются и в этом отношении отсутствуют четкие указания, изделие нельзя
устанавливать или вводить в эксплуатацию.
Используйте поставляемый в комплекте крепежный материал только в
том случае, если он подходит для основания, на котором монтируется
изделие. Если материал не подходит, используйте только тот крепежный
материал, который подходит для соответствующего основания для
монтажа.
Извлечение из упаковки
Осторожно извлеките изделие из упаковки и удалите все средства для
защиты во время транспортировки.
Перед утилизацией упаковки проверьте, не осталось ли в ней
компонентов изделия.
Место монтажа
Изделие предназначено только для монтажа в потолок.
Светодиоды чувствительно реагируют на высокие температуры! Перед
встраиванием учитывайте ожидаемую температуру на месте
эксплуатации.
Соблюдайте минимальные зазоры в потолке. Боковой зазор: мин. 5 см.
Соблюдайте достаточное расстояние до легковоспламеняющихся
материалов. Указанная глубина монтажа является минимальной. В
зависимости от условий монтажа необходимая глубина встраивания может
быть увеличена. В особенности это касается тех случаев, когда над
светильником находятся легковоспламеняющиеся материалы, или когда
необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.
Не покрывать прибор, в особенности изоляционным
материалом:.
Монтаж (Перед монтажем полностью прочитать инструкцию)
Монтируйте светильник, как показано на рисунке.
Разметить и вырезать входное отверстие. При этом не повредите
проводку. Необходимый размер отверстия составляет:
см. Рис.
Эксплуатация с светорегулятором -диммером: Используйте
подходящий светорегулятор с 1-10V управляющим напряжением
(напр. SLV арт. 470505). Подключите светорегулятор к полюсам (+)
Pol и (-) Pol соединительных клемм.
Электрическое подключение
Должна быть предусмотрена возможность отсоединения всех
полюсов изделия от системы электропитания.
Для электрического подключения присоедините черную или
коричневую жилу (фазная жила) соединительного провода к
клемме L, а синюю жилу (нулевая жила) соединительного
провода - к клемме N. Зелено-желтая жила (защитная жила)
соединительного провода надежно привинчивается к клемме
заземления изделия.
Снова установите клеммную крышку.
Закрутите зажим для разгрузки провода от натяжения для
закрепления соединительного кабеля.
Поверните крепежные зажимы вверх. Установите корпус светильника
в сотверстие на потолке. Поверните крепежные зажимы вниз до
полной фиксации светильника.
Проверьте, безупречно ли функционирует светильник и
надежно ли он закреплен!
Арт. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Даймлерштр. 21-23, 52531 Юбах-Паленберг, Германия,
тел. +49 (0)2451 4833-0
Сохраняется право на внесение технических изменений.
SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
TAKLAMPA FÖR INFÄLLD MONTERING
115730/31/36/40/41/46
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
Produkten får ej ändras eller modifieras.
Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
produkten har synliga skador.
produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
brandrök uppstår.
en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
endast drivas med en spänning på 100-240V ~50/60Hz.
endast anslutas i enighet med skyddsklass I (ett).
endast användas fast monterat på ett stabilt, jämnt underlag där den inte
kan välta.
endast användas på normala/ej brännbara ytor.
endast användas i torra utrymmen, alltså inte:
i fuktiga eller smutsiga utrymmen.
i utrymmen med hög luftfuktighet.
ej utsättas för stark mekanisk belastning eller stark nedsmutsning.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Byte av ljuskälla: Lysdioder (LED) har vid normal användning en mycket
lång livslängd. Skulle ändå skador eller störningar uppstå så vänd dig till en
fackhandel för byte.
Skötsel
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2003/108) för
elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el-
och elektronikskrot.
MONTERING (får endast utföras av auktoriserad elektriker)
Koppla bort strömförsörjningen och se till att ledningen är spänningsfri innan
du börjar arbeta!
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
Använd det medföljande monteringsmaterialet bara om det lämpar sig för
montering på det aktuella underlaget. Om detta ej är fallet ska
monteringsmaterial användas som är avsett för underlaget.
Uppackning
Ta försiktigt ut produkten ur förpackningen och ta bort alla transportskydd.
Kontrollera innan du kastar förpackningsmaterialet att alla produktens delar är
urtagna.
Monteringsplats
Produkten är endast avsedd för infälld montering i tak.
LED är känsliga för höga temperaturer! Ta med temperaturen som är att
vänta på monteringsplatsen före monteringen.
Beakta minimiavstånden i taket. Avstånd åt sidan: min. 5 cm.
Håll tillräckligt avstånd till brännbara material. Det angivna infällningsdjupet
är ett minimimått. Beroende på var lampan monteras kan ett större djup krävas.
Detta gäller i synnerhet om brännbara material finne ovanför lampan eller för att
garantera tillräcklig ventliation.
Produkten får ej täckas över, i synnerhet inte med
isoleringsmaterial: .
Montering (läs igenom helt före montering)
Montera lampan som bilden visar.
Markera och skär ut öppningen för infällningen. Se till så att inte kabeln
skadas. Öppningen behöver ha måttet:
se bild.
Drift med dimmer: Använd en lämplig dimmer med 1-10V styrspänning (t ex
SLV-Art.nr. 470505). Anslut dimmern till anslutningsklämmans (+) pol och (-)
pol.
Elektrisk anslutning
Produkten måste kunna kopplas bort från strömförsörjningen med en
allpolig brytning.
För att förbinda lampan elektriskt kopplar du elkabelns svarta eller bruna
ledare (fas) till klämma L och den blå ledaren (neutral, nolla) till klämma
N. Den gulgröna ledaren (skyddsjord) på elkabeln skruvas ordentligt fast
i produktens jordklämma .
Sätt tillbaks skyddet på klämman.
Skruva fast dragavlastaren för att säkra kabeln.
Vrid hållarklämman uppåt. Placera lampans hölje i innertakets öppning.
Vrid hållarklämman åter nedåt, tills lampan är säkert fixerad.
Kontrollera att lampan fungerar felfritt och att den sitter säkert!
Art.-nr. 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.
TÜRKÇE
TAVAN IÇI LAMBA
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
115730/31/36/40/41/46
Bu kısa talimatı dikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
Kurulum ve montaj işlerini ve elektrik bağlantısında yapılacak işleri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekleştirebilir.
Ürün değiştirilemez ve modifiye edilemez.
Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
eşyası.
Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
Arıza oluşması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalıştırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayı hayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
Aşağıdakiler gerçekleştiğinde hata durumu oluşur
Gözle görülür hasarlar oluşursa.
Ürün sorunsuz çalışmazsa (örneğin titreyerek yanma).
Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
Yanık kokusu geliyorsa.
Isınma izleri görülebiliyorsa (örneğin renk değişimi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
Ürün çocukların kullanımına uygun değildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sağlayın, örneğin sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarıları gösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece aşağıdaki
şartlarda kullanılır:
Sadece 100-240V ~50/60Hz gerilim ile kullanılabilir.
Sadece koruma sınıfı I (bir) uygun olarak bağlanabilir.
Sağlam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde sabitlenerek
kullanılabilir.
Sadece normal, yani tutuşma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalıştırılabilir.
Sadece kuru ortamda kullanılabilir, yani:
Nemli ve kirlenme tehlikesi olan odalarda kullanılmaz.
Havadaki nem oranının yüksek olduğu alanlarda çalıştırılmaz.
Güçlü mekanik etkiler ve yoğun kirlilik etkisinde kalamaz.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul değişimi: LED ampul normal kullanıldığında oldukça uzun yaşam
ömrüne sahiptir. Buna rağmen hasarlar ya da bozulmalar meydana gelirse
değişim için yetkili satıcınıza başvurun.
Koruyucu bakim
Başta tüm elektriği kesin ve üründe temizlik ya da bakım işlemlerine
başlamadan önce ürünün soğumasını bekleyin.
Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik yüklenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalıştırılabilir.
Tasfiye açıklaması (Avrupa Birliği)
Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü taşıyan ürünler, elektroteknik
ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama yerinde tasfiye
edilmesi (WEEE, 2003/108) yönetmeliğine bağlıdır.
MONTAJ (sadece elektrik teknisyeni yetkilidir)
Herhangi bir işe başlamadan önce elektrik beslemesini ya da kablo
bağlantısını kesin!
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarları ya da aksesuar olarak
tanımlanmış olanları kullanın!
Ürünün içinde gevşek parçaların olup olmadığını kontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulunduğu belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
işletime alınamaz.
Birlikte gönderilen montaj malzemesini sadece zemin elverişliyse kullanın.
Eğer değilse sadece zemin için elverişli montaj malzemesi kullanın.
Ambalajından çıkarma
Ürünü dikkatlice ambalajından çıkartın ve her türlü taşıma emniyetini sökün.
Ambalaj malzemesinin tasfiyesinden önce, ürünün tüm parçalarının içinden
alınmış olduğunu kontrol edin.
Montaj yeri
Ürün sadece tavan içine monte etmek için uygundur.
LED’ler yüksek ısılara karşı hassastır! Monte etmeden önce çalışma
ortamında oluşması beklenen ısıyı dikkate alın.
Tavanda asgari mesafeleri dikkate alın. Yan boşluk: en az 5 cm.
Yanma tehlikesi olan maddelere karşı yeterli mesafeyi koruyun. Montaj
derinliği asgari ölçüdür. Montaj durumuna göre gerekli olan montaj derinliği
artırılabilir. Bu durum özellikle lamba üzerinde yanıcı maddelerin bulunduğu ya
da gerekli havalandırmayı sağlamak için söz konusudur.
Ürünün üzerini örtmeyin, özellikle izolasyon malzemeleriyle: .
Montaj aşamaları (montajdan önce tamamını okuyun)
Lambayı resimde gösterildiği gibi monte edin.
Montaj deliğini işaretleyin ve kesin. Bunu yaparken ara bağlantıya zarar
vermeyin. Kesilmesi gereken delik boyutu:
Bkz. resim.
Dimmer ile çalıştırma: 1-10V kumanda voltajına sahip uygun bir dimmer
kullanın (örneğin SLV Ürün kodu 470505). Dimmeri, bağlantı terminalinde (+)
kutup ile (-) kutbuna bağlayın.
Elektrik bağlantısı
Ürün tam kutuplu ayırıcı ile elektrik beslemesinden ayrılmalıdır.
Elektrik bağlantısını yapmak için bağlantı hattının siyah ya da
kahverengi kablosunu (dış iletken) L klemensi ile ve bağlantı hattının
mavi kablosunu (nötr iletken) N klemensi ile bağlayın. Bağlantı hattının
yeşil-sarı kablosunu (koruyucu iletken) ürünün topraklama klemensi
ile vidalanır.
Klemens kapağını tekrar takın.
Bağlantı kablosunun emniyeti için çeki boşaltma düzeneğini sıkın.
Tutucu klipsleri yukarıya doğru çevirin. Aydınlatma gövdesini içine
yerleşmiş halde taban deliğine yerleştirin. Tutucu klipsleri aydınlatma
sabitlenene tekrar aşağıya doğru çevirin.
Lambanın sorunsuz çalışmasını ve sağlam duruyor olmasını kontrol
edin!
Ürün kodu 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
SÜLLYESZTETT MENNYEZETI LÁMPATEST
115730/31/36/40/41/46
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
A termék beszerelését, hálózatra történő csatlakoztatását bízza
szakemberre.
Ne alakítsa át a terméket.
Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, főleg dekorációt ne.
Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
külső kapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
látható sérülés jelenik meg a terméken
a termék nem megfelelően működik (pl. villog)
füst, gőz jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
égett szag érezhető
túlmelegedés észlelhető, pl. a szomszédos felületek elszíneződnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerelő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
csak 100-240V ~50/60Hz hálózati feszültségen működtethető.
csak a közvetlen érintés elleni védelem szabályának (I. érintésvédelmi
osztály) megfelelően helyezhető üzembe.
a terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethető.
csak száraz körülmények között használható,
nem nyirkos vagy szennyezett környezetben.
nem magas páratartalommal rendelkező helyen.
ne tegye ki mechanikus terhelésnek vagy erős szennyeződésnek.
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Szabályos használat mellett a LED fényforrások rendkívül hosszú
élettartammal rendelkeznek. Ha mégis sérülés vagy hiba lép fel, a termék
cseréjét illetően keresse fel helyi forgalmazóját.
Gondoskodás
Tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket, és hagyja lehűlni.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teendőkkel kapcsolatban.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerelő elfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés (Európai Unió)
A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A fenti
jellel ellátott termékeket a WEEE, 2003/108 irányelv szerint az elektromos és
elektronikus termékek számára kihelyezett hulladékgyűjtőkbe tegye!
ÜZEMBE HELYEZÉS (csak képzett villanyszerelő végezheti)
Áramtalanítsa a hálózatot, vagy húzza ki a hálózatból, mielőtt bármilyen
munkába belekezdene!
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt kaphatóak
vagy kiegészítőként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, előfordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
működtetni.
Csak abban az esetben használja a mellékelt rögzítő anyagot, amennyiben
az kompatibilis a beépítési felülettel. Ha ez az eset nem áll fenn, keressen a
felületnek megfelelő rögzítőt.
Kicsomagolás
Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, eltávolítva minden
biztonságos szállítást elősegítő anyagot.
Mielőtt kidobná a csomagolóanyagot, ellenőrizze, hogy a termékhez tartozó
összes alkatrészt kivette-e.
Beszerelés helye
A termék kizárólag mennyezetbe süllyesztve szerelhető fel.
A LED-ek érzékenyen reagálhatnak a magas hőmérsékletre. Mielőtt üzembe
helyezi a terméket, számoljon az üzemelés helyén felmerülő hőmérséklettel.
Ügyeljen a minimálisan megengedett távolságra a mennyezetben. A
minimális távolság minden oldalról: 5cm.
Tartsa a megfelelő távolságot a gyúlékony felületektől. A megadott
süllyesztési mélység a minimum mélység. Adott helyzettől függően a süllyesztési
mélység nagyobb is lehet. Ez például akkor fordulhat elő, ha a lámpatest felett
gyúlékony anyag van, vagy ha biztosítani szeretnénk a megfelelő szellőzést.
Ne fedje be a terméket, különösképp ne szigetelő anyagokkal: .
A szerelés lépései (olvassa végig figyelmesen!)
Az ábrán látható módon helyezze üzembe a lámpatestet.
Jelölje meg és vágja méretre a vezetékeket. Ügyeljen arra, hogy a kabel
szigetelése ne sérüljön meg:
lásd az ábrát.
Fényerő szabályozás: Csak megfelelő, 1-10V vezérlő feszültségű dimmert használjon (pl.:
cikkszám: 470505). A dimmert polarításhelyesen (+) és (-) csatlakoztassa a termékhez.
Elektromos Csatlakozás
A terméknek leválaszthatónak kell lennie a transzformátorról egy
szakaszoló kapcsoló segítségével.
Az elektromos bekötéshez a fekete vagy barna kábelt (fázisvezető) az L
jelzéshez, a kék kábelt (nullavezető) az N jelzéshez kell csatlakoztatni.
A zöld-sárga vezetéket (védővezető) szorosan a termék földelés-
csatlakozójához kell csavarozni.
Helyezze vissza a borítást a csatlakozó bilincs segítségével.
Rögzítse a kábelt a tehermentesítővel.
Lazítsa meg a rögzítő csavarjait. Helyezze a keretet a nyílásba.
Csavarozza le a rögzítőt, amíg a termék biztonságos pozícióba nem kerül.
Ellenőrizze, hogy a termék megfelelően működik, és biztonságosan
rögzítve van!
modellszám 115730/31/36/40/41/46 © 02.07.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

SVL 115740 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla