Perel LEDA5002NW-BM Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

LEDA500xNW-BM
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 8
MODE D'EMPLOI 13
MANUAL DEL USUARIO 18
BEDIENUNGSANLEITUNG 23
INSTRUKCJA OBSŁUGI 28
MANUAL DO UTILIZADOR 33
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 2 ©Velleman nv
1
2
3
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live wires can cause life-
threatening electroshocks. Do not disassemble or open the housing yourself. Have the
device repaired by qualified personnel.
This luminaire does not have a built-in device to disconnect it from the electric mains.
Make sure to electrically isolate the luminaire before installation or maintenance
activities are performed.
DO NOT disassemble or open the cover. There are no user-serviceable parts inside the
device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Caution: possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not look at
operating lamp. Eye injury may result.
Caution: device heats up during use.
Respect a minimum distance of 1 m between the device’s light output and any
illuminated surface.
A qualified technician should install and service this device.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this
manual.
Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if
necessary.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Keep this device away from extreme temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
This device is not suitable for dimming.
Do not use the luminaire with a cracked or broken protective glass.
Disconnect immediately from the mains and have it repaired by a qualified
technician.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 4 ©Velleman nv
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns,
electroshocks, lamp explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Use the original packaging if the device is to be transported.
Keep this manual for future reference.
4. Features
floodlight for commercial or residential use
slim design
adjustable bracket
integrated microwave sensor
o settings: sensitivity (4 levels)
o delay time adjustment (12 presets)
o mode changing (day, night, photocell, continuous, flash and SOS mode)
suited for outdoor use: IP65
5. Installation
5.1 Guidelines
The construction to which the device is attached should be able to support 4 times the weight of the
device for one hour without deformation.
Never stand directly below the device when it is being mounted, removed or serviced. Have a
qualified technician check the device once a year and once before you bring it into service.
Overhead mounting requires extensive experience: calculating workload limits, determining the
installation material to be used… Have the material and the device itself checked regularly. Do not
attempt to install the device yourself if you lack these qualifications as improper installation may
result in serious injuries.
This device is not suitable for dimming.
5.2 Distances
Keep at least 20 cm distance at the top and 30 cm on either side.
Respect a minimum distance of 1 m between the device’s light output and any illuminated surface.
5.3 Choosing an appropriate location
You can adjust the detection area according to your needs: turn the device to the left or right and
aim it up or down. Note that the detector is much more sensitive to objects moving across the
detection area than it is to objects coming straight at it. This is a very important consideration when
selecting the mounting location.
Please avoid installing the floodlight upside-down in order to ensure its watertightness.
The floodlight should be fixed to a stable outdoor wall made of a non-flammable material
approximately between 0.5-3.0 m above the ground and at an angle of ± 60°, preferably in a
location under eaves where the unit is protected from the elements and shielded from direct sunlight.
Do not block the front of the detection window and make sure the detection area holds no moving
objects.
Do not install the device close to air conditioning vents, radiators, etc.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 5 ©Velleman nv
5.4 Mounting the lamp
1. This luminaire does not have a built-in device to disconnect it from the electric mains. Make sure to
electrically isolate the luminaire before installation or maintenance activities are performed.
2. Use the mounting bracket to determine the location of the mounting holes.
3. Drill the holes and secure the bracket using screws and wall plugs.
4. Connect the power cable to the screw terminal. Make sure there is no strain on the cable; leave
sufficient slack.
N = neutral, blue
E = earth, yellow/green
L = line, brown
Warning: if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent, or
a similar qualified person in order to avoid any hazard.
5. To point the lamp in the desired direction: loosen the hinges using a screwdriver.
6. Tilt the lamp in the desired angle and tighten the hinges.
6. Remote Control
Refer to the illustration on page 2 of this manual.
The remote control has three control blocks: the sensitivity block [1], the time block [2] and the mode
block [3].
Mode
First, select the mode
Daylight mode. The sensor will work both at day and at night.
Nightlight mode. The sensor will only work with a luminous intensity of < 50 lux.
Photocell mode. The lamp will automatically switch on when the luminous intensity
drops below 50 lux.
N/A
Manual override mode. The lamp is switched on all the time.
Flash mode.
SOS mode.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 6 ©Velleman nv
Switch off.
Time
Next, select the time setting.
1. Press the daylight or nightlight mode button to activate the floodlight sensor.
2. Select the desired time by pressing the corresponding time button. The floodlight will flash once to
confirm the setting. When triggered, the floodlight will switch on for the programmed time.
Sensitivity
Finally, select the sensitivity setting.
Remote control response sensitivity.
100 %: 7-8 m; 75 %: 5-6 m; 50 %: 3-4 m; 25 %: 1-2 m.
1. Press the daylight or nightlight mode button to activate the floodlight sensor.
2. Select the desired sensitivity by pressing the corresponding sensitivity button. The floodlight will
flash once to confirm the setting.
7. Cleaning and Maintenance
This luminaire does not have a built-in device to disconnect it from the electric mains. Make sure to
electrically isolate the luminaire before installation or maintenance activities are performed.
All screws should be tight and free of corrosion.
The housing, the visible parts, the mounting supports and the installation location (e.g. ceiling,
suspension, trussing) should not be deformed, modified or tampered with; e.g. do not drill extra
holes in mounting supports, do not change the location of the connections…
The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain
the device.
If the protective glass is damaged, disconnect the lamp immediately from the mains. Have it repaired
immediately by a qualified technician. Do not use the lamp with a cracked or broken protective glass.
Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.
There are no user-serviceable parts.
Contact your dealer for spare parts if necessary.
8. Technical Specifications
LEDA5001NW-BM
LEDA5002NW-BM
body colour
black
electrical data
power LED module
10 W COB
20 W COB
total nominal power
10 W
20 W
nominal voltage driver
220-240 VAC
power factor
0.57
0.8
energy consumption
10 kWh/1000 h
20 kWh/1000 h
light technical data
colour
neutral white
colour temperature
4000 K
beam angle
120°
luminous flux
750 lm
1600 lm
colour rendering index
> 75
starting time
< 0.5 s
warm-up time (60 %)
< 1 s
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 7 ©Velleman nv
lifespan
nominal life time
30 000 h
number of switching cycles
15 000
dimensions (W x H x D)
130 x 90 x 35 mm
180 x 126 x 36 mm
weight
560 g
750 g
cable length
± 50 cm
LEDA5003NW-BM
LEDA5005NW-BM
body colour
black
electrical data
power LED module
30 W COB
50 W COB
total nominal power
30 W
50 W
nominal voltage driver
220-240 VAC
power factor
0.9
0.95
energy consumption
30 kWh/1000 h
light technical data
colour
neutral white
colour temperature
4000 K
beam angle
120°
luminous flux
2600 lm
3750 lm
colour rendering index
> 75
starting time
< 0.5 s
warm-up time (60 %)
< 1 s
lifespan
nominal life time
30 000 h
number of switching cycles
15 000
dimensions (W x H x D)
210 x 147 x 37 mm
260 x 182 x 51 mm
weight
1050 g
1530 g
cable length
± 50 cm
RED Declaration of Conformity
Hereby, Velleman NV declares that the radio equipment type LEDA5001NW-BM + LEDA5002NW-BM +
LEDA5003NW-BM + LEDA5005NW-BM is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.velleman.eu.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 8 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar bij het openen van het toestel. Raak geen kabels aan die onder
stroom staan om dodelijke elektrische schokken te vermijden. Open de behuizing niet zelf.
Laat het onderhoud van het toestel over aan een vakman.
Dit toestel is niet uitgerust met een aan/uit-schakelaar om het van het lichtnet los te
koppelen. Isoleer het toestel elektrisch voor de installatie of onderhoud.
Demonteer of open dit toestel NOOIT. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele
reserveonderdelen.
Opgelet: mogelijk gevaarlijke optische straling. Kijk nooit rechtstreeks in de lichtstraal.
Dit kan leiden tot oogletsels.
Opgelet: dit toestel wordt zeer warm tijdens het gebruik.
Houd een minimumafstand van 1 m tussen de lichtuitgang en het belichte
oppervlak.
Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning vermeld in de specificaties
achteraan de handleiding.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe
kabel plaatsen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Dit toestel is niet dimbaar.
Gebruik het toestel niet indien het beschermglas gebarsten of gebroken is.
Ontkoppel het toestel onmiddellijk en laat het herstellen door een
geschoolde technicus.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 9 ©Velleman nv
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot
kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. De garantie vervalt automatisch bij
ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Gebruik de oorspronkelijke verpakking tijdens het transport.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
schijnwerper voor residentieel of commercieel gebruik
klein
verstelbare beugel
geïntegreerde microgolfsensor
o instellingen: gevoeligheid (4 niveaus)
o de vertragingstijd instellen (12 voorinstellingen)
o de modus veranderen (dag, nacht, fotocel, continu, knipperen & SOS-modus)
geschikt voor gebruik buitenshuis: IP65
5. Montage
5.1 Richtlijnen
De constructie waaraan het toestel wordt bevestigd, moet gedurende 1 uur 4 x het gewicht van dit
toestel kunnen dragen zonder te vervormen.
Sta nooit recht onder het toestel wanneer u het monteert, verwijdert of herstelt. Laat het toestel
controleren door een geschoolde technicus voor u het in gebruik neemt en laat het 1 x per jaar
volledig nakijken.
Vermijd brute kracht tijdens de bediening. u moet de maximumbelasting van de draagconstructie
kunnen berekenen, weten welk constructiemateriaal u kunt gebruiken, … Laat het materiaal en het
toestel regelmatig nakijken. Monteer het toestel niet zelf indien u er geen ervaring mee heeft. Een
slechte montage kan letsels veroorzaken.
Dit toestel is niet dimbaar.
5.2 Afstanden
Laat minstens 20 cm vrij aan de bovenkant en 30 cm aan weerszijden.
Houd een minimumafstand van 1 m tussen de lichtuitgang en het belichte oppervlak.
5.3 Een geschikte montageplaats kiezen
U kunt het detectiebereik naar eigen wens instellen: draai het toestel naar links, rechts, boven of
onder. De detector is gevoeliger voor voorwerpen die het detectiebereik doorkruisen dan voor
voorwerpen die recht op de detector afgaan. Dit is een zeer belangrijk element bij de keuze van de
montageplaats.
Installeer het toestel nooit ondersteboven, om de waterdichtheid te garanderen.
Bevestig het toestel aan een stabiele buitenmuur vervaardigd uit niet-brandbaar materiaal op
ongeveer 0.5-3.0 m hoogte, in een hoek van max. 60° en onder een afdak of dakrand waar het
beschut is tegen wind, regen en direct zonlicht.
Plaats geen voorwerpen voor het detectievenster en verwijder alle bewegende voorwerpen uit het
detectiebereik.
Installeer het toestel niet in de buurt van airco, radiatoren, enz.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 10 ©Velleman nv
5.4 Het toestel monteren
1. Dit toestel is niet uitgerust met een aan/uit-schakelaar om het van het lichtnet los te koppelen.
Isoleer het toestel elektrisch voor de installatie of onderhoud.
2. Gebruik de montagebeugel om de plaats van de montagegaten te bepalen.
3. Boor de gaten en bevestig de beugel met schroeven en muurpluggen.
4. Schuif de voedingskabel door de rubberpakking en sluit aan op de lusterklem. Zorg ervoor dat de
kabel niet te strak vast zit; laat voldoende speling;
N = neutraal, blauw
E = aarding, geel/groen
L = fasedraad, bruin
Waarschuwing: Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, een vakman, of een
andere bevoegde persoon vervangen worden.
5. Om de lamp in de gewenste stand te richten: draai de scharnieren los met een schroevendraaier.
6. Draai het toestel in de gewenste positie en zet de scharnieren vast.
6. Afstandsbediening
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
De afstandsbediening is ingedeeld in drie controlezones: de zone voor gevoeligheid [1], de zone voor tijd
[2] en de zone voor modus [3].
Modus
Kies, eerst de modus.
Dagmodus. De detector werkt zowel overdag als 's nachts.
Nachtmodus. De detector werkt enkel bij een lichtsterkte van < 50 lux.
Fotocelmodus. Het toestel schakelt automatisch in wanneer de lichtsterkte lager is dan
50 lux.
NVT
Handmatige modus. Het toestel is continu ingeschakeld.
Knippermodus.
SOS-modus.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 11 ©Velleman nv
Uitschakelen.
Tijdsinstelling
Stel daarna de tijd in.
1. Druk de dag- of nachtmodusknop in om de sensor in te schakelen.
2. Druk de overeenstemmende tijdknop in om de gewenste tijdsinstelling in te stellen. De schijnwerper
flitst een keer om de instelling te bevestigen. Bij beweging zal de schijnwerper gedurende de
ingestelde tijd ingeschakeld blijven.
Gevoeligheid
Stel nu de gevoeligheid in.
Responsgevoeligheid van de afstandsbediening.
100 %: 7-8 m; 75 %: 5-6 m; 50 %: 3-4 m; 25 %: 1-2 m.
1. Druk de dag- of nachtmodusknop in om de sensor in te schakelen.
2. Druk de overeenstemmende gevoeligheidsknop in om de gewenste gevoeligheid in te stellen. De
schijnwerper flitst een keer om de instelling te bevestigen.
7. Reiniging en onderhoud
Dit toestel is niet uitgerust met een aan/uit-schakelaar om het van het lichtnet los te koppelen.
Isoleer het toestel elektrisch voor de installatie of onderhoud.
Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen.
De behuizing, de zichtbare delen, de montagebeugels en de montageplaats (bv. het plafond of het
gebinte) mogen niet vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels,
aansluitingen niet verplaatsen, enz.).
De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde
technicus.
Indien het beschermglas beschadigd is, ontkoppel het toestel onmiddellijk. Laat het onmiddellijk
herstellen door een geschoolde technicus. Gebruik het toestel niet indien het beschermglas gebarsten
of gebroken is.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of
solventen.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen.
Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
8. Technische specificaties
LEDA5001NW-BM
LEDA5002NW-BM
kleur van de behuizing
zwart
elektrische gegevens
vermogen (ledmodule)
10 W COB
20 W COB
nominaal vermogen
10 W
20 W
nominale spanning (driver)
220-240 VAC
vermogensfactor
0.57
0.8
energieverbruik
10 kWh/1000 u
20 kWh/1000 u
technische gegevens
kleur
neutraalwit
kleurtemperatuur
4000 K
stralingshoek
120°
lichtstroom
750 lm
1600 lm
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 12 ©Velleman nv
kleurweergave-index
> 75
starttijd
< 0.5 s
opwarmtijd (60 %)
< 1 s
levensduur
nominale levensduur
30 000 u
aantal schakelcycli
15 000
afmetingen (B x H x D)
130 x 90 x 35 mm
180 x 126 x 36 mm
gewicht
560 g
750 g
kabellengte
± 50 cm
LEDA5003NW-BM
LEDA5005NW-BM
kleur van de behuizing
zwart
elektrische gegevens
vermogen (led-module)
30 W COB
50 W COB
nominaal vermogen
30 W
50 W
nominale spanning (driver)
220-240 VAC
vermogensfactor
0.9
0.95
energieverbruik
30 kWh/1000 u
technische gegevens
kleur
neutraalwit
kleurtemperatuur
4000 K
stralingshoek
120°
lichtstroom
2600 lm
3750 lm
kleurweergave-index
> 75
starttijd
< 0.5 s
opwarmtijd (60 %)
< 1 s
levensduur
nominale levensduur
30 000 u
aantal schakelcycli
15 000
afmetingen (B x H x D)
210 x 147 x 37 mm
260 x 182 x 51 mm
gewicht
1050 g
1530 g
kabellengte
± 50 cm
RED Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaar ik, Velleman NV, dat het type radioapparatuur LEDA5001NW-BM + LEDA5002NW-BM +
LEDA5003NW-BM + LEDA5005NW-BM conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.velleman.eu.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 13 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un câble sous tension peut
causer des électrochocs mortels. Ne jamais démonter ni ouvrir le boîtier soi-même. La
réparation de l'appareil doit être effectuée par un technicien qualifié.
Cet appareil n'est pas équipé d'un interrupteur ON/OFF pour le déconnecter du réseau
électrique. Veiller à isoler électriquement l'appareil avant l'installation ou l'entretien.
NE JAMAIS monter ni ouvrir le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Attention : cet appareil peut émettre des rayonnements optiques dangereux. Ne jamais
regarder directement dans le faisceau lumineux. Cela peut causer des lésions oculaires.
Attention : l'appareil chauffe pendant l’usage.
Respecter une distance minimum de 1 m entre la sortie lumière de l’appareil et la
surface illuminée.
Confier l’installation et l’entretien à un technicien qualifié.
S'assurer que la tension réseau ne dépasse pas la tension indiquée dans les spécifications.
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur de le
remplacer si nécessaire.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger cet appareil contre les températures extrêmes.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant
l’opération.
Cet appareil n'est pas adapté à un variateur.
Ne pas utiliser l'appareil si le verre de protection est fissuré ou cassé.
Déconnecter immédiatement l'appareil du réseau électrique et confier la
réparation à un technicien qualifié.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 14 ©Velleman nv
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des
brûlures, des électrochocs, explosion de lampe, chute, etc. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui
en résultent.
Transporter l’appareil dans son emballage originel.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
projecteur pour usage commercial ou résidentiel
dimensions réduites
support de montage réglable
capteur à micro-ondes intégré
o réglages : sensibilité (4 niveaux)
o ajuster la temporisation (12 préréglages)
o changer le mode (jour, nuit, cellule photoélectrique, continu, clignoter, mode SOS)
convient à l'usage extérieur : IP65
5. Installation
5.1 Directives
La construction portante de l’appareil doit être capable de supporter 4 x le poids de l’appareil
pendant une heure, sans qu’une déformation de la construction en résulte.
Éviter de se positionner en dessous de l’appareil pour l’enlever ou lors du montage ou du nettoyage.
Un technicien qualifié doit réviser l’appareil avant la mise en service et ensuite une fois par an.
L’installation de cet appareil exige une solide expérience pratique : le calcul de la charge max. de la
construction, les matériaux d’installation requis,… Un technicien qualifié doit vérifier régulièrement la
construction portante et l’appareil même. Ne pas essayer d’installer cet appareil si vous n’avez pas
les qualifications requises ; une installation incorrecte peut entraîner des blessures.
Cet appareil n'est pas adapté à un variateur.
5.2 Distances
Laisser au moins de 20 cm de la partie supérieure et 30 cm de chaque côté.
Respecter une distance minimum de 1 m entre la sortie lumière de l’appareil et la surface illuminée.
5.3 Choisir un emplacement approprié
Il est possible d'ajuster la zone de détection selon vos besoins : tourner l'appareil vers la gauche ou
la droite et/ou orienter-le vers le haut ou le bas. Le détecteur est beaucoup plus sensible aux objets
traversant la zone de détection parallèle au détecteur qu’aux objets qui s’approchent du détecteur en
ligne droite. Ceci est un élément primordial pour déterminer l'emplacement de montage.
Ne pas installer l'appareil à l'envers pour assurer l'étanchéité.
Fixer l'appareil à un mur extérieur stable fabriqué de matériaux incombustibles à une hauteur
d'environ 0.5-3.0 m, sous un angle de max. 60° et sous un toit à l'abri des intempéries et de la
lumière solaire directe.
Ne pas bloquer la fenêtre de détection et s'assurer qu'il n'y a pas d'objets en mouvement dans la
zone de détection.
Ne pas installer l'appareil près de climatiseurs, radiateurs, etc.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 15 ©Velleman nv
5.4 Monter l'appareil
1. Cet appareil n'est pas équipé d'un interrupteur ON/OFF pour le déconnecter du réseau électrique.
Veiller à isoler électriquement le luminaire avant toute opération d'installation ou d'entretien.
2. Utiliser le support de montage pour déterminer l'emplacement des trous de montage.
3. Percer les trous et fixer l’étrier à l’aide de vis et des chevilles murales.
4. Faire passer le câble d'alimentation par le joint et connecter au serre-fils. S'assurer que le câble ne
soit pas trop tendu ; laisser suffisamment de jeu.
N = neutre, bleu
E = terre, jaune/vert
L = fil de phase, marron
Avertissement : si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un
technicien ou une autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
5. Pour pointer l'appareil dans la direction souhaitée : desserrer les charnières avec un tournevis.
6. Incliner l'appareil dans la position souhaitée et serrer les charnières.
6. Télécommande
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
La télécommande est divisée en trois sections de contrôle : la section de sensibilité [1], la section de
temps [2] et la section de mode [3].
Mode
Sélectionner d’abord le mode.
Mode diurne. Le détecteur fonctionne de jour comme de nuit.
Mode nocturne. Le détecteur fonctionne seulement à une luminosité < 50 lux.
Mode cellule photoélectrique. L'appareil s'allume automatiquement lorsque la luminosité
est inférieure à 50 lux.
N/A
Mode manuel. L'appareil est allumé en continu.
Mode clignoter.
Mode SOS.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 16 ©Velleman nv
Eteindre.
Délai
Sélectionner ensuite le délai d’extinction.
1. Appuyer sur le bouton de mode diurne ou nocturne pour activer le capteur.
2. Sélectionner le délai souhaité en appuyant sur le bouton correspondant. Le projecteur clignote une
seule fois pour confirmer la sélection. Lors de la détection d’un mouvement, le projecteur restera
allumé pendant le délai programmé.
Sensibilité
En fin, sélectionner la sensibilité.
Sensibilité de réponse de la télécommande
100 %: 7-8 m; 75 %: 5-6 m; 50 %: 3-4 m; 25 %: 1-2 m.
1. Appuyer sur le bouton de mode diurne ou nocturne pour activer le capteur.
2. Sélectionner la sensibilité souhaitée en appuyant sur le bouton correspondant. Le projecteur clignote
une seule fois pour confirmer la sélection.
7. Nettoyage et entretien
Cet appareil n'est pas équipé d'un interrupteur ON/OFF pour le déconnecter du réseau électrique.
Veiller à isoler électriquement le luminaire avant toute opération d'installation ou d'entretien.
Serrer les écrous et les vis et vérifier qu’ils ne rouillent pas.
Le boîtier, les parties visibles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas
être déformés, adaptés ou bricolés (p.ex. ne pas forer de trous additionnels dans un support, ne pas
déplacer les connexions etc.).
Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit réviser
l’appareil.
Si le verre de protection est endommagé, déconnecter l'appareil immédiatement du réseau
électrique. Confier la réparation à un technicien qualifié. Ne pas utiliser l'appareil si le verre de
protection est fissuré ou cassé.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcool et de
solvants.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
8. Spécifications techniques
LEDA5001NW-BM
LEDA5002NW-BM
couleur du boîtier
noir
données électriques
puissance (module LED)
10 W COB
20 W COB
puissance nominale
10 W
20 W
tension nominale (driver)
220-240 VCA
facteur de puissance
0.57
0.8
consommation d'énergie
10 kWh/1000 h
20 kWh/1000 h
données techniques
couleur
blanc neutre
température de la couleur
4000 K
angle de rayonnement
120°
flux lumineux
750 lm
1600 lm
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 17 ©Velleman nv
indice de rendu de couleur
> 75
temps de démarrage
< 0.5 s
temps de chauffe (60 %)
< 1 s
durée de vie
durée de vie nominale
30 000 h
nombre de cycles d'allumage
15 000
dimensions (La x H x P)
130 x 90 x 35 mm
180 x 126 x 36 mm
poids
560 g
750 g
longueur du câble
± 50 cm
LEDA5003NW-BM
LEDA5005NW-BM
couleur du boîtier
noir
données électriques
puissance (module LED)
30 W COB
50 W COB
puissance nominale
30 W
50 W
tension nominale (driver)
220-240 VCA
facteur de puissance
0.9
0.95
consommation d'énergie
30 kWh/1000 h
données techniques
couleur
blanc neutre
température de la couleur
4000 K
angle de rayonnement
120°
flux lumineux
2600 lm
3750 lm
indice de rendu de couleur
> 75
temps de démarrage
< 0.5 s
temps de chauffe (60 %)
< 1 s
durée de vie
durée de vie nominale
30 000 h
nombre de cycles d'allumage
15 000
dimensions (La x H x P)
210 x 147 x 37 mm
260 x 182 x 51 mm
poids
1050 g
1530 g
longueur du câble
± 50 cm
Déclaration de conformité RED
Le soussigné, Velleman SA, déclare que l'équipement radioélectrique du type LEDA5001NW-BM +
LEDA5002NW-BM + LEDA5003NW-BM + LEDA5005NW-BM est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.velleman.eu.
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 18 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. Puede sufrir una peligrosa descarga
eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica. No intente abrir ni reparar el
aparato usted mismo. La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
Esta aparato no está equipado con un interruptor ON/OFF para desconectarlo de la red
eléctrica. Aísle el aparato eléctricamente antes de su instalación o de cualquier
actividad de mantenimiento.
NUNCA desmonte ni abra la carcasa. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de
ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Advertencia: Este aparato puede emitir radiaciones ópticas peligrosas. No mire
directamente ni indirectamente al haz de luz para evitar lesiones en los ojos.
Advertencia: el aparato se calienta durante el uso.
Respete una distancia de mín. 1 m entre la salida de luz y el área iluminada.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños. Si es necesario, pida a su
distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
No exponga este equipo a temperaturas extremas.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
No es posible ajustar la intensidad de luz de este aparato.
No utilice el aparato si el vidrio de protección está roto o agrietado.
Desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica. La reparación debe ser
realizada por un técnico cualificado.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 19 ©Velleman nv
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar
p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, etc. Su uso incorrecto anula la garantía
completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Transporte el aparato en su embalaje original.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
proyector para uso comercial o residencial
pequeño
soporte de montaje ajustable
con sensor de microondas
o ajustes: sensibilidad (4 niveles)
o ajustar la temporización de activación (12 preajustes)
o cambiar el modo (día, noche, célula fotoeléctrica, continuo, parpadear & modo SOS)
apto para el uso en exteriores: IP65
5. Instalación
5.1 Normas generales
El soporte donde irá el aparato, debe ser capaz de sostener 4 veces el peso de éste durante una
hora, sin que se produzca una deformación de dicho soporte.
Evite ponerse debajo del aparato durante el montaje, la limpieza, etc. Un técnico especializado debe
revisar el aparato antes de la puesta en marcha. Después, debe revisarlo una vez al año.
La instalación de este aparato exige una sólida experiencia práctica: debe poder calcular la carga
máx. del soporte, debe conocer los materiales necesarios para la instalación, etc. De vez en cuando,
una verificación de la estructura y del aparato mismo debe ser llevada a cabo por un técnico
especializado. No intente instalar este aparato si no tiene las cualificaciones requeridas; una
instalación incorrecta puede causar lesiones.
No es posible ajustar la intensidad de luz de este aparato.
5.2 Distancia
Mantenga una distancia de mín. 20 cm de la parte superior y de mín. 30 cm de ambos laterales.
Respete una distancia de mín. 1 m entre la salida de luz y el área iluminada.
5.3 Seleccione un lugar adecuado
Es posible ajustar le rango de detección según sus necesidades: gire el aparato hacia la izquierda,
hacia la derecha, hacia arriba o hacia abajo. El detector es mucho más sensible a objetos que
atraviesan la zona de detección de manera paralela al detector que a objetos que se acercan en línea
recta. Esto es una consideración muy importante seleccionando un lugar de montaje.
No instale el proyector al revés para asegurar la impermeabilidad.
Fije este aparato a una pared estable ininflamable (0.5-3.0 m) y en un ángulo de ± 60°,
preferentemente debajo de un alero donde no esté expuesto a la lluvia ni la luz solar directa.
No bloquee la pantalla de detección y asegúrese de que no pueda detectar continuamente objetos
móviles.
No instale el aparato cerca de aparatos que ajustan la temperatura, como acondicionadores o
aparatos de calefacción.
LEDA500xNW-BM
V. 03 03/04/2020 20 ©Velleman nv
5.4 Montar el proyector
1. Esta aparato no está equipado con un interruptor ON/OFF para desconectarlo de la red eléctrica.
Aísle el aparato eléctricamente antes de su instalación o de cualquier actividad de mantenimiento.
2. Utilice el soporte para determinar el lugar de los agujeros de montaje.
3. Taladre los orificios e fije el soporte con los tornillos y tacos.
4. Conecte el cable de alimentación a la clema. Asegúrese de que el cable no esté demasiado tenso.
Déjelo bastante suelto
N = el neutro, azul
E = la toma de tierra, amarillo/verde
L = la fase, marrón
Advertencia: Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u
otra persona cualificada para evitar cualquier peligro.
5. Para instalar el proyector en la posición deseada: Suelte las bisagras con un destornillador.
6. Ponga el proyector en la posición deseada y vuelva a apretar las bisagras.
6. Mando a distancia
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario.
El mando a distancia incluye tres zonas de control: la sensibilidad [1], la hora [2] y el modo [3].
Modo
Primero, seleccione el modo.
Modo 'día'. El sensor funcionará tanto de día como de noche.
Modo 'noche' El sensor sólo funcionará con una intensidad luminosa < 50 lux.
Modo 'célula fotoeléctrica' El proyector se activará automáticamente en cuanto la
intensidad luminosa sea inferior a 50 lux.
no aplicable
Modo manual (override) El proyector queda encendido.
Modo 'parpadear'
Modo SOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Perel LEDA5002NW-BM Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla