Falmec FDLUM70I5SS Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori
prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà
in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando
che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that
you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to
order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter
verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures
veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel ;
pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la
couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener las
mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este manual
para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el cupón
adjunto a la cubierta.
Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns!
Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido
o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a
manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de
reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Ë
ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ
ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ,
ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników za-
lecamy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponadto,
do zamawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony na
okładce.
54
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
A
Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom,
sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy
użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna
ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
innych osób. W związku z tym proszę je uważnie przeczytać przed instalowaniem i
obsługą urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest odpowiednie do używania przez osoby (łącznie z dziećmi) z
ograniczoną sprawnością fizyczną, czuciową lub umysłową, lub przez osoby niedoświadczone i
nieposiadające dostatecznej wiedzy, chyba że pod nadzorem lub po uprzednim poinstruowaniu
o sposobie używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy upewnić
się, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie musi być instalowane przez osobę wykwalifikowaną, zgodnie z obowiązującymi
normami. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub odpowiednio wykwalifikowaną
osobę. Wszelkie modyfikacje, które mogą być wymagane w układzie elektrycznym w celu
zainstalowania okapu kuchennego muszą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych
elektryków.
Niebezpieczne jest modyfikowanie lub próba modyfikowania charakterystyk tego systemu. W
przypadku niesprawności lub jeżeli wymagane są naprawy urządzenia, nie próbować rozwiązywać
problemu samodzielnie.
Naprawy wykonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą powodować szkody. W celu
wykonywania wszelkich napraw i innych prac w urządzeniu, skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisu/części zamiennych.
Gdy urządzenie nie jest używane, zawsze sprawdzać, czy wszystkie części elektryczne (lampy,
urządzenie wyciągowe) są wyłączone. Przed przeprowadzaniem jakichkolwiek operacji w okapie
kuchennym przeczytać ca
łą instrukcję.
Okap kuchenny musi być wykorzystywany tylko do wyciągania dymów gotowania w
kuchniach domowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za każde inne użycie tego
urządzenia.
Maksymalny ciężar każdego przedmiotu umieszczanego na okapie lub zawieszanego na
nim (jeśli to możliwe) nie może przekraczać 1,5 kilograma. Po zainstalowaniu okapu ze
stali nierdzewnej wyczyścić go w celu usunięcia pozostałości kleju ochronnego i plam
smaru lub oleju. Producent zaleca jego czyszczenie szmatką. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia spowodowanego przez użycie różnych
rodzajów detergentów.
UWAGA:
Niniejszy produkt po zakończeniu jego życia musi zostać usunięty , zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
Układ elektryczny i podłączenie uziemienia jest zgodnie z międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa; ponadto są one zgodne z normą europejską dla zgodności elektromagnetyc-
znej.
Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić
55
się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej
wewnątrz okapu kuchennego.
Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach.
Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.
-
Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa,
upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia.
-
Nie podpalać potraw pod okapem kuchennym
-
Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który jest używany
do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
-
Przed użytkowaniem urządzenia upewnić się, że są spełniane wszystkie przepisy dotyczące
odprowadzania wyciąganego powietrza.
-
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją,
istnieje ryzyko pożaru.
Przed przeprowadzaniem operacji czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie
poprzez wyłączenie wtyczki lub użycie wyłącznika sieciowego. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za wszelkie szkody, które mogą być spowodowane bezpośrednio lub
pośrednio osobom, rzeczom i zwierzętom, z powodu nie przestrzegania wszystkich in-
strukcji podanych w tej instrukcji, a przede wszystkim ostrzeżeń dotyczących instalowania,
obsługi i konserwacji urządzenia.
- Istnieje ryzyko pożaru, jeżeli czyszczenie nie zostanie wykonane zgodnie z zaleceniami.
UWAGA:
Dostępne części mogą nagrzewać się do wysokich temperatur, jeżeli będą stosowane
ze sprzętem do gotowania.
- Do montażu komina należy zastosować śruby o maksymalnej długości 10 mm (dostarczone
przez producenta).
OSTRZEŻENIE:
Niezastosowanie się do zaleceń odnośnie mocowania śrub i montażu urządzenia
może spowodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym
.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
B
Dane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach
znamionowych umieszczonych wewnątrz okapu kuchennego.
INSTALOWANIE
INSTALOWANIE
C
(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów okapów kuchennych).
Odległość (H1) między kuchenką i najniższą częścią okapu kuchennego wynosi zazwyczaj
przynajmniej 65 cm (patrz rysunek A). Taka odległość mierzona jest rygorystycznie w najniższym
miejscu okapu z dopuszczalnym naprężeniem. Na podstawie tego szczegółu wskazanego w
normach europejskich na niektórych modelach można zmniejszyć odległość, jak wskazano w
głównym katalogu. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją
uwzględnić.
W wersji wyciągu na zewnątrz, średnica kanału wyprowadzającego opary musi być nie mniejsza,
niż podłączenie okapu kuchennego.
Na odcinkach poziomych kanał musi lekko wznosić się do góry (około 10%), tak, by lepiej
wyprowadzać powietrze poza pomieszczenie.
Unikać stosowania rur kolankowych, upewnić się, że rury s
ą o możliwie najmniejszej długości.
Przestrzegać aktualnych przepisów dotyczących wyprowadzania powietrza do atmosfery.
Polska
56
Jeżeli w tym samym czasie używany jest bojler, piec, kominek, itp., który wykorzystuje gaz lub
inne paliwa, upewnić się, że pomieszczenie, z którego odprowadzane są opary, jest dobrze
wentylowane, zgodnie z aktualnymi przepisami. Instrukcje mocowania: patrz rozdział „O”
instrukcji.
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
D
(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów).
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewnątrz okapu kuchennego, odłączyć
urządzenie od zasilania sieciowego.
Sprawdzić, czy przewody wewnątrz okapu kuchennego nie są odłączone lub przecięte; jeżeli
tak jest, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Podłączenia elektryczne
muszą być wykonywane przez osobę wykwalifikowaną.
Podłączenia muszą być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami prawnymi. Sprawdzić,
czy bezpiecznik i układ elektryczny mogą przenosić obciążenie urządzenia (patrz specyfikacje
techniczne w punkcie B).
Niektóre rodzaje urządzeń są wyposażone w kabel bez wtyczki; w takim przypadku muszą być
stosowane „znormalizowane” wtyczki, z uwzględnieniem, że:
-
przewód żółto-zielony musi być wykorzystywany do uziemienia;
-
przewód niebieski musi być używany dla linii zerowej (neutral);
-
przewód brązowy musi być używany jako fazowy; kabel nie może stykać się z częściami
gorącymi (powyżej 70
o
C).
-
zakładać wtyczkę, która jest odpowiednia dla obciążenia kabla zasilania i podłączać ją do
odpowiedniego gniazdka zasilania.
Dla urządzeń, które przychodzą wyposażone w kabel i wtyczkę, proszę się upewnić, że są one
włączane do obwodu odpowiedniego dla takiego urządzenia.
Proszę poradzić się osoby wykwalifikowanej. (Patrz specyfikacje techniczne w punkcie B).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli nie są przestrzegane normy
bezpieczeństwa.
E
OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM
OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM
ZEWNĘTRZNYM
ZEWNĘTRZNYM (wyciąg)
W tej wersji, dymy i para z kuchni są wyprowadzane na zewnątrz poprzez kanał wyciągowy.
Przewód wyciągowy, który wystaje z górnej części okapu kuchennego musi być podłączony do
kanału, który wyprowadza dymy i parę na zewnątrz. W tej wersji filtry z węgla drzewnego, jeżeli
są założone, muszą być wyjęte; w tym celu proszę przejrzeć instrukcje w punkcie F. Gdy okap
kuchenny jest używany w tym samym pomieszczeniu jednocześnie z urządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwa, musi być zapewniona odpowiednia wentylacja, zgodnie z normą.
Odstępstwo dla Niemiec:
Gdy równocześnie pracują: okap kuchenny i urządzenia zasilane energią inną, niż elektryczna,
podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4x10 E-5 bar).
F
OKAP KUCHENNY RECYRKULACYJNY
OKAP KUCHENNY RECYRKULACYJNY (z ltrem)
W tej wersji powietrze przepływa przez filtry z węglem drzewnym w celu oczyszczenia, następnie
jest wyprowadzane ponownie do kuchni.
57
Sprawdzić, czy na silniku założone są filtry z węgla drzewnego, jeżeli nie, zainstalować je
zgodnie z instrukcjami w punkcie H.
Jeżeli okap jest typu filtrującego, wyjąć zawór jednokierunkowy założony na wylocie silnika.
Dla maksymalnej wydajności, gdy występują silne zapachy lub duża ilość pary, powinna
być używana prędkość trzecia, w normalnych warunkach prędkość druga, a prędkość
pierwsza dla utrzymywania czystego powietrza przy minimalnym zużyciu energii. Okap
kuchenny powinien być włączany na początku gotowania i pozostawiony włączony aż do
zniknięcia zapachów.
G
OBSŁUGA
OBSŁUGA
ELEKTRONICZNY PULPIT STEROWANIA
Przycisk światła
ON: światło włączone (przycisk świeci się);
OFF: światło wyłączone;
Przycisk
Naciskać dla zmniejszania prędkości silnika
Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody
LED światła i zegara).
Przycisk +
Naciskać dla zwiększania prędkości silnika
Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody
LED światła i zegara).
(w wersji o 4 prędkościach przycisk + błyska. Prędkość czwarta pozostaje włączona na
ustawiony czas. Po 7 minutach silnik powraca do prędkości trzeciej).
Przycisk trybu (Mode)
Działanie: włącza i wyłącza silnik okapu.
Funkcja “desired speed” (wymagana prędkość
) umożliwia uruchomienie silnika z prędkością,
która została wybrana przed ostatnim wyłączeniem okapu.
Przycisk zegara i alarmu ʻzablokowanego filtraʼ
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie okapu po 15 minutach pracy z ustawioną
poprzednio prędkością (przycisk sygnalizuje błyskaniem lampki).
Po około 30 godzinach pracy przycisk sygnalizuje potrzebę umycia filtrów metalowych
(przycisk świeci ciągłym czerwonym światłem). W celu wyłączenia alarmu naciskać przycisk
przez kilka sekund, aż czerwone światło wyłączy się. Następnie wyłączyć okap i włączyć
ponownie dla sprawdzenia, czy alarm zniknął.
FILTRY
FILTRY INSTRUKCJE WYJMOWANIA I WYMIANY
H
1. NALEŻY ZDJĄĆ PANEL ZASYSANIA OBWODOWEGO I METALOWE FILTRY.
W celu zdjęcia metalowego filtra przeciwtłuszczowego (FM), należy otworzyć panel zasy-
sania obwodowego (Ap1), a następnie posłużyć się uchwytem (A) (patrz rys. H1-1). W celu
zdjęcia paneli (AP1) i (AP2), patrz rys. H1-2.
2. ZDEJMOWANIE FILTRÓW Z AKTYWNYM WĘGLEM
W celu montażu lub wymiany filtrów z aktywnym węglem, należy zdjąć metalowe filtry (FM)
w sposób pokazany na rysunku H1-1 i postępować zgodnie ze wskazówkami z rysunku
H2.
Aby zamówić nowe filtry węglowe, należy zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy.
Polska
58
TYLKO DLA WŁOCH: Pobierz formularz zamówienia filtra na stronie: www.falmec.com (dostęp
z rozwijanego menu - Pomoc).
Fig. H2
OŚWIETLENIE
OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA
I
W celu wymiany świetlówki:
a) Należy odłączyć urządzenie od zasilania;
b) Należy zdjąć panele (AP1) i (AP2) (patrz rys. H1-2) oraz panele (PA), odkręcając lekko
śruby mocujące, by uzyskać dostęp do wnęki lamp (patrz rys. I);
c) Należy zdjąć świetlówkę, obracając ją o 90° i wymienić na inną o analogicznych
właściwościach (świetlówka T5 o mocy 21W);
d) Należy ponownie zamontować panele (PA), (AP1) i (AP2).
e) Należy ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE
OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE
L
Ciągła obsługa konserwacyjna zapewnia prawidłowe działanie i wydajność urządzenia przez
długi czas. Należy zwracać szczególną uwagę na metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz i filtry z
węglem drzewnym. Częste czyszczenie filtrów i ich mocowań zapewni, że tłuszcze nie będą się
gromadzić w okapie, co powodowałby zagrożenie pożarem.
1. METALOWE FILTRY ZATRZYMUJĄCE TŁUSZCZ
Zatrzymują one cząstki tłuszczu zawieszone w powietrzu, a więc powinny być czyszczone co
miesiąc w gorącej wodzie z detergentem, bez ich wyginania. W celu wyjęcia i wymiany filtrów,
postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie H1. Ta operacja powinna być przeprowadzana
regularnie. Filtry metalowe mogą być myte w zmywarce do naczyń.
2. FILTRY Z WĘGLEM DRZEWNYM
Te filtry zatrzymują zapachy występujące w strumieniu powietrza, które przez nie
przepływa. Powietrze jest oczyszczane przez wielokrotny przepływ przez filtry i zawracane
do pomieszczenia kuchni. Filtry z węglem drzewnym nie mogą być czyszczone i powinny być
wymieniane średnio co 3 – 4 miesiące (zależnie od użytkowania). Wymiana filtrów z węglem
drzewnym – patrz instrukcje w punkcie H2.
3. CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI URZĄDZENIA
Zaleca się czyszczenie zewnętrznych powierzchni okapów przynajmniej co 15 dni, aby nie
dopuścić do trawienia stalowych powierzchni przez substancje oleiste, czy tłuste.
Zewnętrzna powierzchnia okapu kuchennego powinna być czyszczona wilgotną szmatką i
obojętnym płynnym detergentem lub alkoholem denaturowanym.
59
W przypadku wykończenia odpornego na ślady palców (fasteel), czyścić tylko wodą i
obojętnym mydłem, miękką szmatką, płukać i dokładnie wycierać do sucha. Nie używać
produktów, które zawierają substancje ścierne, ostrych ścierek lub ścierek specjalnie
przeznaczonych do czyszczenia stali. Używanie substancji ściernych lub ostrych ścierek
nieuchronnie uszkodzi wykończenie stali.
Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, jeżeli nie będą przestrzegane
powyższe instrukcje.
Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowane nie
przestrzeganiem powyższych instrukcji.
4. CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA
Części elektryczne lub części zespołu silnika wewnątrz okapu kuchennego nie mogą być
czyszczone płynami lub rozpuszczalnikami.
Nie używać produktów ściernych.
Wszystkie powyższe operacje muszą być wykonywane po odłączeniu urządzenia od zasi-
lania sieciowego.
GWARANCJA
GWARANCJA
M
Nowe urządzenie jest objęte gwarancją.
Warunki gwarancji są podawane przez dystrybutora.
Producent nie jest odpowiedzialny za wszelkie nieprawidłowości w tej instrukcji
wynikające z błędów drukowania lub przekładu. Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania swoich produktów gdy uzna to za konieczne lub w interesie użytkownika,
bez pogarszania głównych charakterystyk bezpieczeństwa i działania.
N
INSTALOWANIE OKAPU ISLAND KRATOWNICĄ
INSTALOWANIE OKAPU ISLAND KRATOWNICĄ
OSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą
instrukcją, może być przyczyną zagrożenia elektrycznego.
Rysunek A
1) Należy wybrać żądaną wysokość H1, na której będzie umieszczony okap (patrz również
paragraf C).
Rysunek B
1) Przesunąć kratownice (C) i (C1) do uzyskania żądanej wysokości (H2) (patrz rysunek A).
2) Należy zablokować je przy użyciu 8 śrub (V2) samogwintujących.
3) Kratownicę (C) należy przymocować do sufitu za pomocą 4 kołków rozporowych marki
Fischer Ø 8 mm i odpowiednich śrub V1.
Elementy podparcia przedłużenia (A) należy zastosować wyłącznie, jeśli nie używamy
górnej kratownicy lub w przypadku podwieszanego sufitu (patrz rys. G).
Rysunek C
1) Należy wsunąć kanał kominowy (E) na przedłużenie (D) i zablokowa
ć je ze sobą za pomocą
papierowej taśmy klejącej.
2) Zamocować całość, kanał kominowy-przedłużenie (D+E), do kratownicy (C) przy użyciu 4
śrub metrycznych M4 (V3) umieszczone w już istniejących otworach, nie dokręcając ich do
końca
W przypadku wersji z wyciągiem, należy określić idealną wysokość sztywnej lub giętkiej
rury odprowadzania spalin (F) i podłączyć ją do złączki silnika.
Polska
60
Rysunek D
1) Należy określić prawidłową pozycję podpórek bocznych na podstawie rysunku D.
2) Należy przymocować wałki podtrzymujące (CS) do sufitu przy użyciu 2 kołków rozporowy-
ch marki Fischer o Ø 8 i odpowiednich śrub (V6).
Rysunek E
1) Należy zdjąć panel (AP1) i metalowe filtry (MF) (patrz rysunek H1-1 i H1-2).
2) Należy unieść okap, zaczepiając go na 4 śrubach metrycznych M5 (V4) przymocowanych
wstępnie do kratownicy (C).
Zaleca się podtrzymywanie okapu przy użyciu podnośnika tak, by zachował stabilność i
znajdował się w idealnie poziomej pozycji.
3) Należy wyśrodkować otwory o Ø11 z otworem komory pośredniej i delikatnie przesunąć
ją na bok.
Należy ostatecznie dokręcić 4 śruby M5 (V4).
4) Należy przykręcić dwa zespoły podpórek bocznych (SLI+SLS) do okapu.
5) Należy przesunąć górn
ą rurę (SLS) do osiągnięcia żądanej wysokości H2.
6) Należy przymocować rurę (SLS) do cylindra (CS) przy użyciu kołka (G1).
7) Po idealnym wypoziomowaniu okapu przy pomocy poziomicy, należy zablokować między
sobą podpórki boczne (SLI) i (SLS) przy użyciu kołka (G2).
Rysunek F
1) Należy zdjąć papierową taśmę klejącą.
2) Należy zdjąć 4 śruby metryczne M4 (V3) przykręcone wcześniej do kratownicy,
3) Należy przesunąć w dół razem z kanałem komina-przedłużeniem (D+E).
4) Należy wykonać połączenie rury ze złączką otworu odprowadzającego sufitu (w wersji
wyciągowej).
5) Połączenie elektryczne można wykonać dopiero po odłą
czeniu zasilania elektrycznego.
6) Należy zamocować przedłużenie (E) do kratownicy (C) przy użyciu 4 śrub metrycznych M4
(V3).
7) Należy zablokować kanał kominowy przy użyciu 2 śrub samogwintujących (V5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Falmec FDLUM70I5SS Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi