Indesit I6VMH2A(W)/P instrukcja

Typ
instrukcja
I6VMH2A/P
Eesti
EE
Kasutusjuhised
PLIIT JA AHI
Sisukord
Kasutusjuhised,1
HOIATUSED,2
Seadme kirjeldus - ülevaade, 4
Seadme kirjeldus - kontrollpaneel, 5
Paigaldus, 6
Käivitamine ja kasutamine, 8
Toiduvalmistamise režiimid, 9
Keeduplaadi kasutamine, 11
Ettevaatusabinõud ja nõuanded, 12
Hooldus ja korrashoid, 13
Abi, 13
Lietuvių
LT
Valdymo instrukcijos
VIRYKLĖ IR ORKAITĖ
Turinys
Valdymo instrukcija, 1
ĮSPĖJIMAI, 2
Prietaiso aprašymas – apžvalga, 4
Prietaiso aprašymas – valdikliai, 5
Montavimas, 15
Pradžia ir naudojimas, 17
Gaminimo režimai, 17
Kaitlentės naudojimas, 20
Perspėjimai ir patarimai, 21
Priežiūra, 22
Pagalba, 22
Latviski
LV
Lietošanas instrukcija
PLĪTS UN CEPEŠKRĀSNS
Saturs
Lietošanas norādījumi, 1
BRĪDINĀJUMS, 2
Ierīces apraksts – vispārējs pārskats, 4
Ierīces apraksts – vadības panelis, 5
Uzstādīšana, 24
Ieslēgšana un izmantošana, 26
Gatavošanas režīmi, 26
Plīts virsmas izmantošana, 29
Piesardzības pasākumi un padomi, 30
Tīrīšana un apkope, 31
Palīdzība, 31
Polski
PL
Instrukcje użytkowania
KUCHENKA I PIEKARNIK
Zawartość
Instrukcje użytkowania,1
UWAGA,2
Opis urządzenia - przegląd ogólny,4
Opis urządzenia - panel kontrolny,5
Instalacja,33
Uruchamianie i użytkowanie,35
Tryby gotowania,36
Korzystanie z płyty grzejnej,38
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady,39
Czyszczenie i konserwacja,40
Pomoc,40
PT
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,4
Descrição do aparelho-Painel de comandos,5
Instalaçao,42
Início e utilizaçao, 44
Utilizaçao do plano de cozedura,47
Utilizaçao do forno,44
Precauçoes e conselhos,48
Manutençao e cuidados,49
Português
GB
2
EE
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad
pinnad muutuvad kasutamise käigus
kuumaks.
ekehade puudutamist tuleb väl da.
Alla 8 aastased lapsed peavad
olema pideva järelevalve all või
tuleb nad hoida pliidist eemal.
Seaded võivad kasutada üle 8 aastased
lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud ainult siis, kui neid
juhendatakse või kui nad on mõistnud
seadme ohutu kasutamise põhimõ eid
ning võimalikke kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi ilma järelevalvete seadet
puhastada ja hooldada.
HOIATUS: Una ended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and
may result in re.
ÄRGE püüdke tuld kustutada veega,
lülitage seade välja ja seejärel katke
leek kaane või tulekustutustekiga.
HOIATUS: Tulekahju oht: ärge hoidke
esemeid keeduplaa del.
HOIATUS: Kui klaaskeraamiline pind
on kajustatud, lülitage seade välja, et
väl da elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid
puhastusaineid või teravaid
metallkraabitsaid ahjuukse klaasi
puhastamiseks, kuna need võivad
pindu kriimustada, mis võib viia klaasi
purunemiseni.
Ahju sisemised pinnad (kui võimalik)
võivad minna kuumaks.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
auru- või suruõu puhastajaid.
Enne avamist eemaldage
kaanelt igasugune vedelik.
Ärge sulgege klaaskaant (kui see on
olemas) kui gaasipõle d või elektrilised
keeduplaadid on ikka veel soojad.
HOIATUS: Elektrilöögi väl miseks,
veenduge, et enne lambi asendamist
oleks seade välja lülitatud.
! Res sisestamisel veenduge, et
stopper oleks suunatud ülesse ja et see
oleks õõnsuse lõpus.
HOIATUS
LT
ĮSPĖJIMAS: naudojant prietaisas ir
pasiekiamos jo dalys įkaista.
Reikia elg s atsargiai ir nelies
kai nimo elementų.
Jaunesniems nei 8 metų vaikams
negalima leis prisiar n ,
jei jie nėra nuolat prižiūrimi.
Šį prietaisą gali naudo 8 metų ir
vyresni vaikai bei mažesnių zinių,
ju minių ar pro nių gebėjimų,
nepatyrę ar neturintys reikiamų žinių
žmonėms, jei jie prižiūrimi arba jiems
pateik nurodymai, kaip saugiai
naudo prietaisą, be to, jie supranta
susijusius pavojus. Vaikams negalima
žais su prietaisu. Negalima leis
neprižiūrimiems vaikams valy prietaiso
ar atlik jo techninės priežiūros.
ĮSPĖ
JIMAS: neprižiūrimas maisto
gaminimas ant riebaluotos ar aliejuotos
kaitvietės gali bū pavojingas ir sukel
gaisrą.
NIEKADA nebandykite gesin ugnies
vandeniu, vietoje to išjunkite prietaisą
ir uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba
nedegiu audeklu.
ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus. Nelaikykite
daiktų ant kaitviečių.
ĮSPĖJIMAS: jei s klo keramikos paviršius
suskilinėjęs, išjunkite prietaisą, kad
išvengtumėte elektros smūgio pavojaus.
Nenaudokite grubių abrazyvinių
valiklių ar aštrių metalinių grandiklių
orkaitės durelių s klui valy , nes jie
gali subraižy paviršių, dėl to s klas gali
suduž .
Vidiniai skyriaus paviršiai (jei yra) gali
įkais .
Nevalykite prietaiso gariniais ar
slėginiais valymo įrenginiais.
Pašalinkite bet kokį skys
nuo
dangčio prieš jį a d a r a n t .
Neuždenkite s klinio gaubto (jei yra),
kai dujų degikliai ir elektrinės kaitvietės
vis dar karštos.
ĮSPĖJIMAS: prieš keisdami lemputę
pa krinkite, ar prietaisas išjungtas, kad
išvengtumėte elektros smūgio.
! Įdėję groteles į vidų įsi kinkite, kad
stabdis yra nukreiptas į viršų ir į ertmės
vidų.
ĮSPĖJIMAS
BRĪDINĀJUMS: Ierīce un tās pieejamās
detaļas sakarst izmantošanas laikā.
Jāuzmanās, lai nepieskartos
sildelemen em.
LV
BRĪDINĀJUMS!
iesp jamos riskus. B
Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem,
nedrīkst atras es ierīces tuvumā, ja
vien ne ek nepārtrauk uzmanī .
Šo ierīci var izmantot bērni, kas vecāki
par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kus bu vai garīgiem traucējumiem vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi
ek uzraudzī vai arī viņi ir apmācī
izmantot ierīci drošā veidā un apzinās
ē ērni nedrīkst
3
spēlē es ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
BRĪDINĀJUMS: Atstāt gatavo es
ēdienu bez uzmanības uz sildvirsmas ar
taukvielām vai eļļu, var būt bīstami un
var izraisīt liesmu rašanos.
NEKAD nemēģiniet nodzēst liesmas ar
ūdeni, bet gan izslēdziet ierīci un tad
nosedziet liesmas, piemēram, ar vāku
vai ugunsdrošu segu.
BRĪDINĀJUMS: Liesmu rašanās risks:
neglabājiet produktus uz sildriņķiem.
BRĪDINĀJUMS: Ja s kla keramikas
virsma ir ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai
izvairītos no strāvas trieciena riska.
Neizmantojiet raupjus, abrazīvus
rīšanas līdzekļus vai met
āla skrāpjus
cepeškrāsns dur ņu s kla vai citu
virsmu rīšanai, jo e var saskrāpēt
virsmu, kas var izraisīt s kla saplīšanu
vai virsmas sabojāšanu.
Cepeškrāsns iekšpuses virsma var
sakarst.
Nekad neizmantojiet ierīces rīšanai
tvaika rītājus vai mazgāšanu ar
spiediena strūklu.
Noslaukiet šķidrumu no
vāka pirms tā noņemšanas.
Neaizveriet s kla vāku (ja tāds ir), kad
gāzes degļi vai elektriskie sildriņķi ir vēl
kars .
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinie es, ka ierīce
ir izslēgta pirms lampiņ
as nomaiņas, lai
izvairītos no strāvas trieciena riska.
! Ievietojot rģi, pārliecinie es, ka
atduris ir vērsts uz augšu un virzienā uz
cepeškrāsns aizmuguri.
PL
UWAGA
UWAGA: To urządzenie oraz
jego dostępne części silnie się
rozgrzewają podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć ele-
mentów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8
roku życia zbliżały się do urządzenia,
jeśli nie są pod stałym nadzorem
dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą
korzystać dzieci powyżej 8 roku
ż
ycia i osoby o ograniczonych
ciach zycznych, zmys owych
bąd
ź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują
się
one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na te-
mat bezpiecznego sposobu użycia
urz
ą
dzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci, jeśli nie są one
nadzorowane.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzo-
ru na kuchence tłuszczów i olejów
moż
e być niebezpieczne i może
spowodować pożar.
Nie należy NIGDY próbować ugasić
pł
omieni/pożaru wodą; należy
wy
łączyć urządzenie i przykryć
pł
omień np. pokrywką lub ognio-
odpornym kocem.
Nie stosować środków ściernych
ani ostrych łopatek metalowy-
ch do czyszczenia szklanych
drzwiczek piekarnika, ponieważ
mogłyby porysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szyby.
Wewnętrzne powierzchnie szu ady
(jeśli jest w danym modelu) mogą się
nagrzewać.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy pa-
rowych lub ciśnieniowych do czyszc-
zenia urządzenia.
Usunąć ewentualne płyny na
pokrywie przed jej otwarciem. Nie
zamykać szklanej pokrywy (jeśli jest
częścią wyposażenia), jeśli palni-
ki gazowe lub płyta elektryczna są
jeszcze rozgrzane.
UWAGA: Przed wymianą żarówki,
należy się upewnić, że urządzenie
jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
UWAGA: Ryzyko pożaru: nie
pozostawiać przedmiotów na
zdolnos
4
1
3
6
5
2
4
Seadme kirjeldus
Kontrollpaneel
EE
1. VALIKU nupp
2. TERMOSTAADI indikaatortuli
3. TERMOSTAADI nupp
4. TAIMERI nupp
5. Elektrilise PLIIDIPLAADI kontrollnupp
6. ELEKTRILISE PLIIDIPLAADI indikaatortuli
Prietaiso aprašymas
Valdymo skydelis
LT
1. PASIRINKIMO rankenėlė
2. TEMPERATŪROS indikatorius
3. TERMOSTATO rankenėlė
4. LAIKMAČIO rankenėlė
5 Elektrinės kaitvietės reguliavimo rankenėlė
6. Elektrinės kaitvietės indikatoriaus lemputė
Ierīces apraksts
Vadības panelis
LV
1. REGULATORA poga
2. TERMOSTATA indikators
3. TERMOSTATA poga
4. TAIMERA poga
5. Elektriskā SILDRIŅĶA regulators
6. ELEKTRISKĀ SILDRIŅĶA indikators
Opis urządzenia
Panel kontrolny
PL
1.Pokrętło FUNKCJI
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.Pokrętło TERMOSTATU
4.Pokrętło TIMERA
5.Elektroniczny programator gotowania
6.Pokrętło kontrolne elektrycznej PŁYTY GRZEJNEJ
7.Lampka kontrolna ELEKTRYCZNEJ PŁYTY
GRZEJNEJ
PT
PT
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas par-
tes acessíveis aquecem muito durante a
u lização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os ele-
mentos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com menos
de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser u lizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades sicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou com po-
uca experiência e conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou caso
tenham recebido instruções em relação
ao uso do aparelho de forma segura e
tenham conhecimento dos perigos as-
sociados. As crianças não devem brincar
com o aparelho. As operações de limpeza
e manutenção não devem ser efectuadas
por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura
e óleo sem vigilância pode ser perigoso e
provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água.
É necessário desligar o aparelho e cobrir
as chamas com uma tampa ou com uma
manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe
objectos sobre as super cies de cozedura.
ATENÇÃO: Se a super cie vitrocerâmica
es ver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choques eléctri-
cos.
Não u lizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a super cie, provocando a
ruptura do vidro.
As super cies internas da gaveta (se pre-
sentes) podem car muito quentes.
Nunca u lize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa
antes de abri-la. Não feche a tampa de
vidro (se presente) se os queimadores ou
a chapa eléctrica ainda es verem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho
esteja desligado antes de subs tuir a lâm-
pada, para evitar a possibilidade de cho-
ques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima e
na parte posterior da cavidade.
ATEN
Ç
ÃO
1. Botão selector das funções de cozedura
2. Indicador de funcionamento termostato
3. Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
4. Manípulo conta-minutos
5. Botões de comando das chapas eléctricas
6. Indicador de funcionamento chapas
Descrição do aparelho
Painel de comandos
UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze
szkł
a ceramicznego jest pęknięta,
należy wyłączyć urządzenie, aby
uniknąć niebezpieczeństwa porażenia
prądem elektrycznym.
! Wsuwając ruszt, naleĪy siĊ upew-
niü, Īe ogranicznik jest skierowany ku
górze i znajduje siĊ on w tylnej czĊĞci
komory.
5
1. Stiklo keramikos kaitlentė
2. Valdymo skydelis
3. Slankiojantis grilio iešmas
4. Kepimo skarda
5. Reguliuojamos kojelės
6. KREIPIAMIEJI BĖGELIAI slankiojančioms grotelėms
7. 5 padėtis
8. 4 padėtis
9. 3 padėtis
10. 2 padėtis
11. 1 padėtis
Prietaiso aprašymas
Bendras vaizdas
LT
1. Stikla keramikas virsma
2. Vadības panelis
3. Slīdošs grila režģis
4. TAUKU PILIENU SAVĀKŠANAS panna
5. Regulējama kājiņa
6. VADOTNES slīdošajiem režģiem
7. 5. plaukts
8. 4. plaukts
9. 3. plaukts
10. 2. plaukts
11. 1. plaukts
Ierīces apraksts
Vispārējs pārskats
LV
1.Płyta szklano-ceramiczna
2.Panel kontrolny
3.Przesuwany ruszt grilla
4.Głęboka blacha na ŚCIEKAJĄCY TŁUSZCZ
5.Regulowana stopka
6.SZYNY do wsuwania rusztów
7.pozycja 5
8.pozycja 4
9.pozycja 3
10.pozycja 2
11.pozycja 1
Opis urządzenia
Przegląd ogólny
PL
1.Klaaskeraamiline pliit
2. Kontrollpaneel
3. Liikuv grillrest
4. Tilgapann
5. Reguleeritav jalg
6. Liugrestide juhtrelsid
7. asend 5
8. asend 4
9. asend 3
10. asend 2
11. asend 1
Seadme kirjeldus
Ülevaade
EE
2
3
1
4
6
9
10
11
5
5
7
8
PT
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
6
EE
Paigaldus
! Enne uue seadme kasutamist lugege käesolevaid
juhiseid hoolikalt. Juhised sisaldavad olulist
informatsiooni seoses seadme ohutu paigaldamise
ja kasutamisega.
! Hoidke käesolevad juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles. Veenduge, et seadme
müümisel, edasi andmisel või liigutamisel oleks
juhised seadmega kaasas.
! Seadme paigaldamiseks vastavalt kaasas
olevatele juhenditele, kasutage kvali tseeritud
professionaali abi.
! Kõik vajalikud seadistused ning hooldused
tuleb teostada siis, kui seade on vooluvõrgust
eemaldatud.
Paigutamine ja loodimine
! Seadet saab paigaldada kapirea kõrvale, eeldusel,
et kappide kõrgus ei ületa keeduplaatide kõrgust.
! Veenduge, et seadme taha jääv sein oleks
valmistatud süttimatust, kuumuskindlast (T 90°C)
materjalist.
Seadme õigeks paigaldamiseks:
Paigutage pliit kööki, söögi- või elutuppa (mitte
vannituppa).
Kui pliidi kõrgus on
suurem, kui kappide
kõrgus, tuleb seade
paigutada neist vähemalt
600 mm kaugusele.
Kui pliit paigutatakse
seinakappide alla, peab
pliidi ning kappide vahele
jääma vähemalt 420 mm
vaba ruumi.
Kui kapid on süttivast materjalist peab vahekaugus
olema vähemalt 700 mm (vaadake joonist).
Pliidi taha ega lähemale kui 200 mm ei tohi paigutada
kardinaid.
Kõik katted tuleb paigaldada vastavalt
kasutujuhendis toodud juhistele.
Loodimine
Kui tekib vajadus seadme
loodimiseks, keerake
reguleeritavaid jalgu, mis
asuvad pliid all igas nurgas
(vaadake joonist).
Jalad* asuvad ahju alaosa
avaustes.
Elektriühendused
Voolujuhtme paigaldamine
Klemmikarbi avamine:
Asetage kruvikeeraja klemmikarbi katte
küljeavadesse.
Avamiseks tõmmake katet.
Juhtme paigaldamiseks järgige alltoodud juhiseid:
Vabastage kaabli klambrikruvi ja juhtme kontaktide
kruvid.
! Sillus on tehases eelseadistatud 230 V
ühefaasiliseks ühenduseks (vaadake joonist).
Joonistel näidatud elektriühenduste tegemiseks,
kasutage karbis kahte sillust (vaadake joonist -
sildiga “P”).
NN
L2L2
L1L1
L3L3
PP
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
7
EE
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Kinnitage voolujuhe pingutades kaabli klambrikruvi
ning seejärel asetage tagasi kate.
Voolujuhtme ühendamine vooluvõrku
Paigaldage standard pistik, mis vastab seadme
andmeplaadil näidatud koormusele (vaadake teniliste
andmete tabelit).
Seade tuleb ühendada vooluvõrku otse, kasutades
omnipolaarset lülitit minimaalse kontaktiavausega 3
mm, mis on paigaldatud seadme ja voolupistiku vahele.
Lüliti peab sobima märgitud laenguga ning peab
vastama kehtivatele elektrieeskirjadele (lüliti ei tohi
mõjutada maandusjuhet). Voolujuhe tuleb paigutada
selliselt, et see ei satuks konntakti pindadega mille
temperatuur ületab 50°C.
Enne seadme vooluvõrku ühenamist veenduge, et:
Seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele
eeskirjadele.
Pistik kannatab seadme maksimaalset koormust, mis
on toodud andmeplaadil.
Pinge jääb andmeplaadil märgitud vahemikku.
Kontakt vastab seadme pistikule. Kui kontakt
on sobimatu, paluge kvali tseeritud spetsialistil
see asendada. Ärge kasutage pikendusjuhet või
mitmikpesasid.
! Kui seade on ühendatud, peavad voolujuhe ja
elektripistikud olema kergesti ligipääsetavad.
! Juhet ei tohi painutada või muljuda.
! Juhet tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
kvali tseeritud spetsilisti poolt asendada.
! Tootja ei kanna mingit vastutust, kui neid
ohutusnõudeid ei järgita.
Ohutuskett
! Vältimaks seadme juhuslikku
ümberpaiskumist, näiteks
olukorras, kui lapsed aju
uksel turnivad, tuleb seadmele
paigaldada kaasas olev
ohutuskett!
Seadme ohutuskett tuleb
kinnitada seadme taga oleva seinakülge kruvi abil (ei ole
kaasas), samal kõrgusel, kui kett on kinnitatud pliidi külge.
Valige kruvi ja tüübel vastavalt sellele, millisest
materjalist on valmistatud seadme taga asuv sein. Kui
kruvipea läbimõõt on väiksem, kui 9 mm, tuleb kasutada
seibi. Betoonist seina puul on vajalik vähemalt 8mm
läbimõõduga ja 60 mm pikkust kruvi.
Veenduge, et kett oleks kinnitatud pliidi tagaseina
ja seina külge, nagu näidatud joonisel, sellisel, et
peale paigaldamist oleks see pingul ja paralleelne
aluspõranda suhtes.
KARAKTERISTIKUTE TABEL
Aju mõõdud (KxLxS)
32x43.5x40 cm
Maht
Ahjuga seotud
kasulikud mõõdud
laius 42 cm
sügavus 44 cm
kõrgus 8,5 cm
Pinge ja sagedus
vaadake andmeplaati
Keraamiline plaat
Vasak eesmine
Vasak tagumine
Parem tagumine
Parem esimene
Keraamilise plaadi
maksimaalne elektritarve
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ENERGIAMÄRGIS
Vastavalt direktiivile 2002/40/EÜ
kodumajapidamises kasutatavate
elektriahjude energiamärgistus.
Standard EN 50304
Energia tarbimine loomuliku
konvektsiooni korral -
kuumutusreåiim:
Harilikreåiim
Mägitud energiakulu
sundkonvektsiooni klass –
kuumutusreåiim:
Küpsetamine.
Seade vastab järgmistele
Euroopa Majandusühenduse
direktiividele: 2006/95/EÜ vastu
võetud 12.12.06 (Madalpinge) ja
selle hilisemad muudatused -
2004/108/EÜ vastu võetud
15.12.04 (elektromagnetiline
ühilduvus) ja selle hilisemad
muudatused - 93/68/EMÜ vastu
võetud 22.07.93 ja hilisemad
muudatused. 2002/96/EÜ
1275/2008 (Ooteeåiim/Välja
lülitatud)
58l
8
EE
Käivitamine ja kasutamine
! Seadme esmakordsel kasutamisel kuumutage
tühja suletud uksega ahju maksimaalsel kuumusel
vähemalt poole tunni jooksul. Enne seadme välja
lülitamist ja ahju ukse avamist veenduge, et ruum
oleks hästi ventileeritud. Seadmest võib erituda
nõrka ebameeldivat lõhna, mida põhjustab tootmise
ajal kasutatud kaitsematerjalide ära põlemine.
! Enne seadme kasutamist eemaldage kõik
plastikkiled pliidi külgedelt.
! Ärge asetage asju otse aju põhjale, kuna see võib
emaili kahjustada.
TERMOSTAADI indikaatortuli
Kui see põleb, toodab ahi soojust. Tuli lülitub välja, kui
ahi jõuab valitud temperatuurini. Nüüd lülitub antud tuli
vaheldumisi sisse ja välja, viidates, et termostaat töötab
ning hoiab temperatuuri püsival tasemel.
Ahju valgustus
Tuli lülitub sisse kui VALIKU nupp keerata mis iganes
asendisse peale asendi “0”. Tuli jääb põlema kogu ahju
kasutamise aja. Valides nupuga
lülitub tuli sisse
ilma kütteelementi käivitamata.
Toiduvalmistamise režiimid
! Temperatuuri saab valida kõikide küpsetusrežiimide
korral
vahemikus 60°C ja Max, välja arvatud järgmiste režiimide
puhul
GRILL (soovitav: kasutada ainult MAX võimsust)
GRATÄÄN (soovitav: mitte ületada 200°C).
TAVALINE AHJUrežiim
Nii alumine, kui ka ülemine kütteelement on sees.
Kasutades seda tavalist küpsetsrežiimi, on soovitav
kasutada ainult ühte resti. Kui kasutatakse rohkem kui
ühte resti, jaotub soojus ebaühtlaselt.
KÜPSETUS režiim
Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja ventilaator,
mis tagab soojuse jaotumise õrnalt ja ühtlaselt üle
kogu ahju. See režiim on ideaalne temperatuuri suhtes
tundlike toitude küpsetamiseks ja valmistamiseks (näiteks
kerkimist vajavad koogid) ning küpsetiste valmistamiseks
korraga kolmel riiulil.
KIIRKÜPSETUS režiim
Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja
ventilaator,tagades soojuse jaotumise pidevalt ja ühtlaselt
üle kogu ahju.
Sellel režiimile ei ole eelsoojendamine vajalil. See režiim
sobib eelküpsetatud toitude kiireks valmistamiseks
(külmutatud või eel-küpsetatud). Parima tulemuse
saavutamiseks kasutage ainult ühte küpsetusplaati.
”MULTI-KÜPSETAMISE” režiimi
Kõik kütteelemendid (alumine, ülemine ja tsirkulaar) on
sisse lülitatud ja ventilaator alustab tööd. Kuna soojus jääb
kogu ahju ulatuses ühtlaseks, valmistab ja pruunistab õhk
toitu ühtlaselt. Samaaegselt toib kasutada maksimaalselt
kahte plaati.
PIZZA režiim
Tsirkulaar kütteelement ja ahju põhjas asuvad elemendid
on sisse lülitatud ja ventilaator aktiveeritud. Kombinatsioon
soojendab ahju kiiresti, tootes märgatava koguse soojust
ja seda erit alumise kütteelemendi poolt. Kui kasutate
koraga rohkem kui ühte plaati, vaetage plaatide asukohta
umbes poole küpsetusprotsessi järel.
EE
9
GRILL režiim
Ülemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud.
Grilli kõrge ja otsene temperatuur on soovitav nende
toitude valmistamiseks, mis vajavad suurt pindmist
temperatuuri (vasika- ja loomaliha steigid, lee steigid ja
antegoot). Küpsetusrežiim kasutab piiratud energiahulka
ja on ideaalne väiksemate roogade grillimiseks. Paigutage
toit resti keskele, kuna see ei küpse õigesti, kui see on
paigutatud nurka.
GRATÄÄNI režiim
Ülemine kütteelement ja grillvarras on aktiveeritud (kui
need on olemas) ja ventilaator alustab tööd. Funkstioonide
kombinatsioonid suurendavad kütteelementide poolt
tekitatava soojuse efektiivsust läbi õhu sundtsirkulatsiooni
üle kogu ahju. See takistab toidu pinna kõrbemist ja
võimaldab soojusel jõuda ose toiduni.
! GRILL ja GRATÄÄN režiime tuleb kasutada suletud
ahjuuksega.
SULATAMISE režiim
Ahju alaosas paiknev ventilaator paneb õhu ahjus
tsirkuleerima ümber toidu toatemperatuuril. See on
soovitatav erinevate toitude sulatamiseks, aga ka õrnade
toiduainete, mis ei vaja
kuumust, nagu näiteks: jäätisekoogid, koore või
vanillikaste, puuviljakoogid. Kasutades ventilaatorit
väheneb sulatamise aeg umbes poole võrra. Liha kala
või leiva korral on protsessi kiirendada kasutades „multi-
küpsetamise” režiimi ja seades
temperatuuri vahemikku 80° - 100°C.
Režiim VENTILEERITUD PÕHI
Aktiveeritud on alumine kütteelement ja ventilaator, mis
võimaldavad soojuse jaotumist üle kogu aju sisemuse.
Selline kombinatsioon on kasulik kergeks kala ja
juurviljade küpsetamiseks.
ALUMINE režiim:
Aktiveeritud on alumine kütteelement. See seade on
soovituslik selliste roogade viimistlemiseks (küpsetus
plaatidel) mida on eelnevalt küpsetatud kuid, mis vajavad
lisaküpsetamist ahju keskosas või puuviljade või moosiga
kaetud dessertide küpsetamiseks, mis vajavad ainult
nõrka pinnapruunistust. Tuleb märkida, et see funktsioon
ei võimalda kasutada maksimaalset temperatuuri (250°C)
ja ei ole soovitav valmistada toite kasutades ainult seda
režiimi, kui te just ei küpseta kooke (mida tuleb valmistada
tempertauuril kuni 180°C).
Praktilisi soovitusi toidu valmistamiseks
! GRILLI režiimil, asetage tilgapann asendisse 1, et
koguda kokku kõik küpsetamise jäägid (rasv ja/või
õli).
GRILL
Asetage rest asendisse 3 või 4. Paigutage toit resti
keskele.
Soovitame seada võimsuse maksimumile. Ülemine
kütteelement on varustatud termostaadiga ja pruugi
pidevalt töötada.
PIZZA
Kasutage kerget alumiiniumist pizzapanni. Asetage see
kaasasolevale restile.
Krõbeda ääre saavutamiseks, ärge kasutage tilgapanni,
kuna see takistab kooriku teket ja pikendab üldist
küpsetamise aega.
Kui pizzal on palju katet, soovitame lisad pizzale
mozzarella juustu, kui pool küpsetamise aega on läbi.
Küpsetustaimeri kasutamine*
1. Helisignaali seadmiseks, keerake
KÜPSETUSTAIMERI nuppu kellaosuti suunas peaaegu
täispööre.
2. Keerake nuppu kellaosutile vastupidises suunas
soovitud ajani: juhinduge minutitest, mis on näidatud
KÜPSETUSTAIMERI nupul ja kontrollpaneeli
indikaatoril.
3. Kui soovitud aeg on möödas, kostub helisignaal ja
ahi lülitub välja.
4. Kui ahi on väljas, saab taimerit tavalise taimerina
kasutada.
! Aju käsitsi kasutamiseks, ehk kui te ei soovi
kasutada KÜPSETUSTAIMERIT, keerake taimeri
nuppu, kuni jõuate sümbolini .
HOIATUS! Ahi on varustatud stopp-
süsteemiga, mis takistab ahju restide
täielikku ahjust välja tulemist. (1)
Selleks, et need täielikult kätte saada,
nagu joonisel näidatud, lihtsalt tõstke
resti, hoides seda küljelt ja tõmmake
(2).
10
EE
Ahjus küpsetamise nõuannete tabel
Toiduval-
mistamise
UHåLLPLG
Toidud Kaal
(kg)
Plaadi asetus
Eelsoo-
jenduse aeg
(minutites)
Soovituslik
temperatuur
Küpsetamise
aeg
(minutites)
Tavaline
ahi
Part
Röstitud vasikaliha või veiseliha
Röstitud sealiha
Küpsised (kiired küpsetised)
Tordid
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Küpsetamise
UHåLLP
Tordid
Puuviljakoogid
Ploomikook
Biskviitkook
Täidetud pannkoogid (kahel plaadil)
Väikesed koogid (kahel plaadil)
Juustupallid (kahel plaadil)
Koorepallid (kolmel plaadil)
Küpsised (kolmel plaadil)
Besee (kolmel plaadil)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
1 ja 2
3
3
1 ja 2
1 ja 2
1 ja 2
1 ja 3 ja 5
1 ja 3 ja 5
1 ja 3 ja 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Külmutatud toidud
Pizza
Kõrvits ja krevetipirukas
Kodune spinatipirukas
Pööratud toidud
Lasanje
Kevadrullid
Kanaampsud
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Eeltöödeldud toidud
Kuldsed kanatiivad
0.4
2
-
200
20-25
Kiirküp-
setamine
Värske toit
Küpsised (kiired küpsetised)
Ploomikook
Juustupallid
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Mitmeosaline
küpsetamine
Pizza (kahel plaadil)
Lasanje
Lammas
Röstitud kana + kartulid
Makrell
Ploomikook
Koorepallid (kahel plaadil)
Küpsised (kahel plaadil)
Biskviitkook (ühel plaadil)
Biskviitkook (kahel plaadil)
Maitsestatud pirukas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 ja 4
3
2
2 ja 4
2
2
2 ja 4
2 ja 4
2
2 ja 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
UHåLLP
Pizza
Röstitud vasikaliha või veiseliha
Kana
0.5
1
1
3
2
2 ja 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbeque
Merikeel ja seepia
Kalmaari ja kreveti kebabid
Seepia
Tursa filee
Grillitud juurviljad
Vasika steik
Kastmed
Hamburgerid
Makrellid
Soojad võileivad (röstsai)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 ja 6
4
4
4
4
3 ja 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratään
Grillkana
Seepia
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Ventileeritud
põhi
Põhi
Latikas
Tursafilee
Fooliumis ahven
Juurviljasegu
(Ühepajatoiduna)
Küpsed juurviljad
Täiendamiseks cooking
EE
11
Keeduplaadi kasutamine,
! Tihenditel kasutatud liim jätab klaasile
rasvaseid jälgi. Enne seadme kasutamist
soovitame need spetsiaalse, mitteabrasiivse
vahendiga eemaldada. Esimeste
kasutustundide jooksul võite tunda kummi
lõhna, mis kaob üsna kiiresti.
Keedualade sisse ja välja lülitamine
Keeduala sisselülitamiseks, keerake vastavat nuppu
kellaosuti suunas.
Uuesti välja lülitamiseks, keerake nuppu kellaosutile
vastupidises suunas, kuni olete jõudnud asendini “0”.
Kui KEEDUALA SEES indikaator põleb, tähendab see
seda, et vähemalt üks pliidi keedualadest on sisse
lülitatud.
Keedualad
Pliit on varustatud elektriliste kütteelementidega. Kui
need on kasutuses lähevad pliidi järgmises osad
punaseks.
A. Keeduala töötava
kütteelemendiga.
B. Jääksoojuse indikaatortuli:
see näitab, et vastava keeduala
temperatuur on kõrgem kui
60°C, isegi keeduala on välja
lülitatud, kuid on jätkuvalt soe.
Kütteelementide kirjeldus
Ümmagune kiirgav kütteelement muutub punaseks 10-
20 sekundit peale sisse lülitamist.
Ümmagune kiirgav kütteelement tagab ühtlase soojuse
jaotumise lisaks tavalisele soojuse jaotumisele.
Kiirgavad kütteelemdid väljutavad suurt soojust kohe
kui nad on sisse lülitatud, pakkudes järgmised eeliseid:
· kiirsoojendus (vastavalt gaasipõletile)
· kiirjahutus
· ühtlen temperatuur kogu pinna ulatuses (tänu
tsrikulatsiooni kütteelementidele).
Pliidi kasutamise praktilisi nõuandeid
Kasutage paksu, lameda põhjaga panne, et need
sobiks ideaalselt keedualaga.
Kasutage alati panne mille diameeter on piisavalt
suur, et kata pliidiplaat täielikult ning kasutada ära
kogu toodetav soojus.
Veenduge alati, et panni põhi oleks täiesti puhas
ja kuiv: see tagab panni ideaalse kontakti
keeduplaadiga ja plaat püsib pikemat aega
efektiivsena.
Vältige samade nõude kasutamist, mida on
kasutatud gaasipõletitega: gaasipõletite poolt
tekitatud soojus on võinud panni põhja kahjustada
ning see ei pruugi ideaalselt keeduplaadiga kontakti
saavutada.
Ärge jätke keeduplaati sisse ilma, et sellele oleks
asetatud keedunõu, kuna see võib plaati kahjustada.
A
A
A
A
B
12
EE
Ettevaatusabinõud ja nõuanded
! Seade on valmistatud kooskõlas rahvusvaheliste
ohutusstandarditega. Järgnevad hoiatused on toodud
ohutuse tagamiseks ning neid tuleb hoolikalt lugeda.
Üldine ohutus
Need juhised kehtivad ainult riikides millede sümbolid on
näidatud juhises ja seadmel asuval seeriaplaadil.
Seade on mõeldud kodukasutuseks, siseruumides ja see ei
sobi ettevõtte või tööstuskasutusesk.
Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, isegi kaetud
aladele. Väga ohtlik on jätta seade vihma ja tormi kätte.
Ärge puudutage seadet palja jala või niiskete ja märgade käte
või jalgadega.
Seadet võivad kasutada ainult täiskasvanud, toidu
valmistamises vastavalt juhises toodud soovitustele.
Seadme muud kasutused (näiteks ruumide kütmiseks) on
ebasobivad ja ohtlikud. Tootja ei kanna mingit vastutust
seadme vale ja ebaotstarbeka kasutamise tagajärjel
tekkinud kahjustuste eest.
Kasutusjuhend on mõeldud klass 1 (isoleeritud) või klass 2 -
alamklass 1 (paigutatud 2 kapi vahele) seadmetele.
Ärge puudutage kütteelemente või ahju ukse teatud
kohti, kui seade on kasutuses; need osad lähevad väga
kuumaks. Hoidke lapsed seadmest eemal.
Veenduge, et voolujuhe ja muud elektriseadmed ei satuks
kontakti ahju kuumade pindadega.
Ventilatsiooniks ja soojuse väljutamiseks mõeldud avad ei tohi
olla kaetud.
Ärge kasutage keedualadel ebastabiilseid ja vormituid panne,
see aitab vältida soovimatuid lekkeid. Juhuslike põeltuste
vältimiseks keerale panni käepidemed alati pliidi keskosa
suunas.
Toidu asetamisel ahju või sealt välja võtmiseks kasutage alati
pajakindaid.
Kui seade on töös, ärge kasutage selle läheduses süttivaid
vedelikke (alkohol, bensiin jne.).
Ärge asetage süttivaid materiale alumisse hoiukasti või aju.
Seadme juhuslikul sisse lülitamisel võib see põhjustada
tulekahju.
Veenduge alati, et nupud oleks asendis •, kui seaded ei
kasutata.
Seadme vooluvõgust välja võtmisel, tõmmake pistik kontaktist
välja, mitte ärge sikutage jutmest.
Ärge teostage puhastus ja hooldustöid, kui seade on
elektrivõrku ühendatud.
Kui seade läheb rikki, ei tohi mingil juhul püüda seda
ise parandada. Kvali tseerimata isikute poolt tehtud
remonditööd võivad lõppeda vigastuste ja seadme suuremate
kahjustustega. Helistage teenindusse.
Ärge pange avatud ahju uksele raskeid esemeid.
Ahju sisemised pinnad (kui võimalik) võivad minna kuumaks.
Klaaskeraamiline pliit on vastupidav mehaanilistele löökidele,
kuid need võivad kriimustada (või isegi purustada), kui löögi
põjustab terva ese nagu näiteks mingi tööriist. Kui see aga
jutub, tõmmakse seade vooluvõrgust välja ja võtke ühendust
teenindusega.
Kui klaaskeraamiline pind on kajustatud, lülitage seade välja,
et vältida elektrilöögi ohtu.
Pidage meeles, et keedualad püsivad jätkuvalt kuumad, kuni
30 minutit peale välja lülitamist.
Hoidke kõik sulavad esemed pliidist eemal, näiteks plastik
ja alumiinium esemes või suure suhkru sisaldusega tooted.
Olge eriti ettevaatlik kui kasutate sülituskilet ja fooliumi või
kilepakendeid: paigutated veel kuumadele pindadele, võivad
need pliiti tõsiselt kahjustada.
Ärge pange metallesemeid (noad, lusikad, pannide kaaned
jne.) pliidile, kuna need võivad minna kuumaks.\
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste
ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme
kasutamise osas instrueerinud. Selliseid isikuid tuleb igal juhul
juhendada isiku poolt, kes vastutab nende outuse eest või
annab neile nõu enne seadme kasutamist.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Kui pliita on paigaldatud alusele, võtke tarvitusele
abinõud, et pliit ei kukuks aluselt alla.
Hävitamine
Pakkematerjalide hävitamine: juhinduge kohalikest
taaskasutuse eeskirjadest.
Euroopa Direktiiv 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta (WEEE) kinnitab, et majapidamisseadmeid
ei tohi hävitada koos tavalise olmeprügiga. Kasutatud
seadmed tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadme
materjalide taaskasutuskulusid ning vältida ohtu atmosfäärile
ja elanikonna tervisele. Maha tõmmatud prügikasti märk
on kõikidel seadmetel, et meenutada omanikele kohustust
jäätmete eraldi kogumise kohta.
Majapidamisseadmete õige hävitamise kohta saate
lisainformatsiooni kohalikust omavalitsusest.
Austame ja hoiame loodust
Ka sina saad aidata vähendada elektrivõrku ettevõttete
tippkoormuse kasutades ahju pärast lõuna ja varahommiku
tundide vahel.
GRILL ja GRATÄÄN režiimide kasutamise ajal hoidke ahju
uks alati kinni: Sellega tagate paremad tulemused ja säästate
energiat (ligikaudu 10%).
Kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja puhastage neid,
et need oleks jääkide vabad ja kleepuks korralikult uksele,
sellega hoiate ära soojuse kao.
EE
13
Seadme välja lülitamine
Enne mistahes tööde teostamist lülitage seade välja.
Ahju puhastamine
! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- või
suruõu puhastajaid.
Puhastage ahjuukse klaas osa käsna ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga, seejärel kuivatage pehme riidega.
Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid puhastusaineid
või teravaid metallkraabitsaid, need võivad pindu
kriimustada ja põjustada klaasi purunemise.
Roostevaba või email kattega välispindu ja
kummitihendeid tuleb puhastada nuustikuga, mis
on kastetud sooja seebivette. Raskete plekkide
eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid tooteid. Peale
puhastamist loputage ja kuivatage. Ärge kasuatage
abrasiivseid pulbreid või korrodeerivaid vahendeid.
Ahju sisemust tuleb puhastada peale iga kasutust, kuni
see on veel leige. Kasutage kuuma vett ja pesuainet,
loputage ka kuivatage pehme riidega. Ärge kasutage
abrasiivseid vahendeid.
Lisatarvikuid võib pesta sarnaselt tavalistele
toidunõudele ning need on nõudepesumasina kindlad.
Mustus ja rasv tuleb eemaldada kontrollpaneelilt
mitteabrasiivse nuustiku või pehme riidega.
Roostevabale terasele võivad jääda märgid pindadele
jäänud veest või abrasiivsest puhastusainest, mis
sisaldab fosforit. Soovitame teraspindu korralikult
loputada ja kuivatada.
Ahjutihendite ülevaatamine
Kontrollige ukse ümber asuvaid tihendeid regulaarselt.
Kui tihendid on kahjustatud, võtke ühendust lähima
edasimüüjaga. Soovitame aju mitte kasutada, kuni tihendid
on vahetatud.
Ahju valgustipirni vahetamine
1. Pärast ahju eemaldamist
vooluvõrgust eemaldae pirni klaasist
kate (vaadake joonist).
2. Keerake pirn lahti ja asendage
uue samaväärse pirniga: pinge 230
V, võimsus 25 W, kate E 14.
3. Pange tagasi kate ja ühendage
ahi vooluvõrguga.
! Ärge kasutage ahju valgustust ruumide
valgustamiseks.
! Ärge kasutage kvali tseerimata spetsialistide
abi.
oidke järgnev informatsioon käepärast:
Tekkinud probleemi iseloom.
• Seadme mudel.
Seeria number (S/N).
Nimetatud informatsioon on leitav seadmel asuvalt
andmeplaadilt.
Puhastamine ja hooldus
14
EE
Ahju puhastamine auruga
Seda puhastusmeetodi soovitatakse peale väga rasvaste
toitude valmistamist.
Selle puhastusega saate eemaldada ahju seintele kogunenud
mustuse auru abil, mis tekitatakse ahju sisemuses.
! Oluline! Enne aurupuhastuse alustamist:
-Eemaldage aju põhjast kõik toidujäägid ja rasv.
- Eemaldage kõik ahjutarvikud (restid ja tilgapann).
Teostage järgmised toimingud vastavalt alltoodule:
1. valage 300ml vett ahju küpsetusplaadile ja asetage see
alumisele restile. Mudelitel millel tilgapann puudub, kasutage
küpsetuspaberit ja asetage see alumisele restile grillile;
2. valige funktsioon Режим ФУРНА ОТДОЛУ:
ja seadke
temperatuur 100 ° C;
3. hoidke seda ahjus 15 minutit;
4. lülitage ahi välja;
5. Kui ahi on jahtunud, avage uks et lõpetada puhastamine
vee ja niiskeriidega;
6. peale puastamist eemaldage ahju sisemusest kõik vee jäägid
Kui aurupuhastus on tehtud, pärast eriti rasvaste toitude
valmistamist või kui mustust on raske eemaldada, võib osutuda
vajalikuks puhastamise lõpetamine harilikul meetodil, mida on
kirjeldatud eelmises peatükis.
Ahju ukse eemaldamine ja paigaldamine:
1. Avage uks
2. Keerake ukse hingede klambrid täielikult tagasi
(vaadake fotot)
3. Sulgege uks kuni klambrite sulgumiseni (uks jääb
umbes 40° avatuks) (vaadake fotot)
4. Vajutage kahte nuppu ülemisel pro ilil ja eemaldage
pro il (vaadake fotot)
5. Eemaldage klaas ja puhastage vastavalt peatükis
„Puhastamine ja hooldus” kirjeldatule.
6. Pange klaas tagasi.
HOIATUS! Eemaldatud ukseklaasiga ei tohi ahju
kasutada!
HOIATUS! Ukse sisemise klaasi tagasi panemiseks
sisestage klaas korrektselt, selliselt et paneelile
kirjutatud tekst ei oleks pööratud ja oleks kergesti
loetav.
7. Pange tagasi pro il, korrektse paigutuse korral kostub
klikk.
8. Avage uks täielikult
9.Sulgege toed (vaadake fotot).
10.Nüüd saab ukse täielikult sulgeda ja seda saab
tavaliselt kasutada.
40°
LT
15
! Prieš naudodami prietaisą įdėmiai perskaitykite
instrukciją. Joje pateikta svarbi informacija apie
prietaiso montavimą ir valdymą.
! Pasidėkite šią instrukciją, kad galėtumėte
pasinaudoti ja ateityje. Įsitikinkite, kad instrukcija
yra pridėta prie prietaiso, jei jis parduodamas,
atiduodamas ar perkeliamas.
! Prietaisą turi montuoti kvali kuotas specialistas
pagal pateiktas instrukcijas.
! Visi reikalingi taisymai ar priežiūra turi būti
atliekama viryklę atjungus nuo elektros tinklo.
Statymas ir lygiavimas
! Prietaisą galima lygiuoti su spintelėmis, kurios
nėra aukštesnės už viryklės paviršių.
! Įsitikinkite, kad su prietaiso galine puse
besiliečianti siena yra pagaminta iš nedegios,
karščiui atsparios medžiagos (T 90 °C).
Norėdami sumontuoti prietaisą taisyklingai:
• statykite jį virtuvėje, valgomajame ar svetainėje-
miegamajame (ne vonioje);
• jei viryklės viršus yra aukščiau už spinteles,
prietaisas turi būti sumontuotas mažiausiai 600 mm
atstumu nuo jų;
• jei viryklė įmontuota
žemiau sieninių spintelių,
šonuose ir viršuje turi
būti bent 420 mm tarpas.
Atstumas turi būti
padidintas iki 700 mm,
jei spintelių sienelės yra
degios (žr. iliustracijoje).
• Nekabinkite
užuolaidų už viryklės ar
mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos sienelių.
Bet kokie gaubtai turi būti sumontuoti pagal
instrukcijas, išvardytas valdymo vadove.
Lygiavimas
Jei reikia prietaisą sulygiuoti,
prisukite reguliuojamas kojeles
viryklės korpuso kampuose (žr.
iliustracijoje).
Kojeles* įstatykite į vietas
apatinėje viryklės korpuso dalyje.
Elektros jungtis
Maitinimo kabelio
montavimas
Norėdami atidaryti įvado
skydelį:
įstatykite atsuktuvą į
šonines įvado skydelio
žymas;
• traukite dangtelį, kad jį
atidarytumėte.
Norėdami sumontuoti kabelį, laikykitės šių nurodymų:
•atlaisvinkite kabelio veržiklį ir laidų kontaktinius
varžtus.
! Trumpiklių gamyklinė nuostata yra 230 V vienfazė
jungtis (žr. iliustracijoje).
Sutvarkykite elektros jungtis kaip parodyta
iliustracijose, naudokite du trumpiklius, esančius
dėžutės viduje (žr. iliustracijoje – pažymėtas „P“).
Montavimas
* Galima tik tam tikruose modeliuose.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
16
LT
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Apsaugokite maitinimo kabelį pritvirtindami kabelio
veržiklį ir tada uždėkite dangtelį atgal.
Maitinimo kabelio įjungimas į elektros tinklą
Sumontuokite standartizuotą kištuką, atitinkantį
apkrovą, kuri nurodyta ant prietaiso duomenų lentelės
(žr. Techninių duomenų lentelę).
Prietaisą reikia jungti tiesiogiai prie maitinimo tinklo, tarp
prietaiso ir maitinimo tinklo sumontavus abu kontaktus
atjungiantį jungiklį, kurio tarpas ne mažesnis nei 3
mm. Jungiklis turi būti tinkamas nurodytai apkrovai ir
atitikti galiojančias elektros įrangos nuostatas (jungiklis
neturi pertraukti įžeminimo laido). Maitinimo kabelis
turi būti tokioje vietoje, kad nė vienas jo taškas nebūtų
veikiamas aukštesnės nei 50 °C temperatūros.
Prieš jungdami kištuką į maitinimo tinklą įsitikinkite, kad:
prietaisas yra įžemintas ir kištukas yra tinkamas;
elektros lizdas gali atlaikyti maksimalią prietaiso
galią, kuri nurodyta duomenų plokštelėje;
įtampa atitinka duomenų plokštelėje nurodytas
vertes;
elektros lizdas suderinamas su prietaiso kištuku.
jei lizdas yra nesuderinamas su kištuku, kreipkitės
į įgaliotąjį meistrą, kad jį pakeistų. Nenaudokite
šakotuvų ar ilginimo laido.
! Kai prietaisas sumontuojamas, maitinimo kabelis
ir elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiami.
! Kabelis neturi būti sulenktas arba suspaustas.
! Kabelis turi būti reguliariai tikrinamas ir jį keisti
gali tik įgalioti meistrai.
! Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei šių
saugos priemonių nebus laikomasi.
Saugos grandinė
! Siekiant išvengti atsitiktinio
prietaiso pasvirimo, pavyzdžiui,
vaikui užlipus ant orkaitės
durelių, pridedama saugos
grandinė TURI būti sumontuota!
Viryklė pritvirtinama saugos
grandine, kuri turi būti pritaisoma įsriegiant varžtą
(nepridedamas su virykle) į už prietaiso esančią sieną,
tame pačiame aukštyje kaip grandine prijungtas prietaisas.
Pasirinkite varžtą ir varžto kaištį pagal medžiagos,
esančios sienoje už prietaiso, tipą. Jei varžto galvutės
skersmuo mažesnis nei 9 mm, turi būti naudojama
poveržlė. Betoninėms sienoms reikia bent 8 mm
skersmens ir 60 mm ilgio varžto.
Įsitikinkite, kad grandinė yra pritvirtinta prie galinės
viryklės sienelės ir prie sienos, kaip parodyta
iliustracijoje, kad po įdiegimo yra ji būtų įtempta ir
lygiagreti su grindų paviršiumi.
CHARAKTERISTIKǏ LENTEL
Ơ
Orkaitơs matmenys
(AxPxG)
32x43,5x40 cm
Tnjris
Naudinga orkaitơs
erdvơ
plotis 42 cm
gylis 44 cm
aukštis 8,5 cm
Ʋtampa ir daånis
år. duomenǐ plokštelĊ
Keraminơ kaitlentơ
Priekinơ kairioji kaitvietơ
Galinơ kairioji kaitvietơ
Galinơ dešinioji kaitvietơ
Priekinơ dešinioji
kaitvietơ
Maksimalios keraminơs
kaitlentơs sąnaudos
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ENERGETINƠ ETIKETƠ
Direktyva dơl energijos
sunaudojimo åenklinimo ant
buitiniǐ elektrinio orkaiþiǐ
2002/40/EB.
EN 50304 standartas
Energijos sąnaudos Ƴprastu
konvekciniu kaitinimo reåimu:
Tradicinis reåimas
Deklaruotos energijos sąnaudos
priverstinơs konvekcijos kaitinimo
reåimu:
kepimas.
Šis prietaisas atitinka šias
Europos ekonominơs bendrijos
direktyvas: 2006/95/EB, data
2006-12-12 (åemosios Ƴtampos)
ir vơlesni papildymai –
2004/108/EB, data 2004-12-15
(elektromagnetinis
suderinamumas) ir vơlesni
papildymai – 93/68/EEB, data
1993-07-22 ir vơlesni papildymai.
2002/96/EB
1275/2008 (budơjimo / išjungtas
reåimas)
58l
LT
17
Pradžia ir naudojimas
! Pirmą kartą naudodami prietaisą įkaitinkite tuščią
uždarytą orkaitę iki maksimumo bent pusvalandžiui.
Prieš išjungdami ir atidarydami orkaitę įsitikinkite,
kad patalpa yra gerai vėdinama. Prietaisas gali
skleisti šiek tiek nemalonų kvapą, kurį sukelia
gamybos procese naudojamų apsauginių medžiagų
degimas.
! Prieš naudodami prietaisą, pašalinkite visas
plastikines plėveles nuo abiejų prietaiso pusių.
! Nedėkite objektų tiesiai ant orkaitės dugno;
taip išvengsite pavojaus, kad emalės danga bus
pažeista.
Orkaitės lemputė
Lemputė įsijungia pasukus PASIRINKIMO rankenėlę į
bet kurią padėtį, išskyrus „0“. Ji šviečia tol, kol orkaitė
veikia. Rankenėle nustačius
, šviesa įjungiama, nors
kaitinimo elementai neveikia.
Gaminimo režimai
! Visais gaminimo režimais temperatūrą galima
nustatyti nuo 60 °C iki maksimumo, išskyrus šiuos
režimus:
GRILIS (rekomenduojama nustatyti tik maksimalią
temperatūrą)
• APKEPĖLĖ (rekomenduojama neviryti 200 °C).
Tradicinis režimas
Šils viršutiniai ir apatiniai kaitinimo elementai.
Naudojantis tradiciniu režimu, geriausia naudoti tik
vienas kepimo groteles. Jei bus naudojama daugiau,
karštis gali pasiskirstyti netolygiai.
Kepimo režimas
Įjungiamas galinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius,
taip užtikrinant subtilų ir tolygų karščio pasiskirstymą
visoje orkaitėje. Šis režimas idealus kepant temperatūrai
jautrų maistą (pavyzdžiui, kepinius, kurie turi iškilti) ir
pyragaičiams, kepamiems 3 lentynose vienu metu.
SPARČIOJO GAMINIMO režimas
Įjungiami kaitinimo elementai ir ventiliatorius, užtikrinamas
nuoseklų ir tolygų šilumos paskirstymą visoje orkaitėje.
Gaminant šiuo režimu, orkaitės nereikia įkaitinti iš anksto.
Šiuo režimu tinka greitai gaminti fasuotą (šaldytą ar
termiškai apdorotą) maistą. Geriausių rezultatų pasieksite
naudodami tik vienas groteles.
KELETO GAMINIŲ režimas
Įjungiami visi kaitinimo elementai (viršaus, apačios,
šoniniai) ir ventiliatorius. Karštis visoje orkaitėje išlieka
pastovus, maistas kepa ir skrunda vienodai. Daugiausiai
dvejos grotelės gali būti naudojami tuo pačiu metu.
PICOS režimas
Įjungiami šoniniai, apatiniai kaitinimo elementai ir
ventiliatorius. Šis derinys greitai ir kaitriai įkaitina orkaitę,
ypač iš apačioje esančio elemento. Jei naudojate daugiau
nei vienas groteles, įpusėjus kepimui pakeiskite patiekalų
padėtį.
18
LT
GRILIO režimas
Įsijungs centrinė viršutinio kaitinimo elemento
dalis. Aukšta ir tiesioginė grilio temperatūra
rekomenduojama maisto produktams, kuriems
reikia aukštos paviršiaus temperatūros (veršienos
ir jautienos kepsniai, lė kepsniai ir antrekotai). Šis
gaminimo režimas naudoja ribotą energijos kiekį
ir idealiai tinka kepti mažiems patiekalams. Maistą
dėkite į grotelių centrą, padėtas kampuose jis gali
neiškepti tinkamai.
APKEPĖLĖS režimas
Įjungiami viršutiniai kaitinimo elementai ir grilis (jei yra) ir
veikia ventiliatorius. Šios funkcijos padidina vienakryptę
šiluminę spinduliuotę, kurią sukuria kaitinimo elementai ir
oro cirkuliacija, padidinantys kepimo orkaitėje efektyvumą.
Tai apsaugo maistą nuo paviršiaus degimo ir leidžia
šilumai įsiskverbti tiesiai į maistą.
! GRILIO ir APKEPĖLĖS gaminimo režimai turi būti
įjungiami uždarius orkaitės dureles.
ATŠILDYMO režimas
Orkaitės apačioje esantis ventiliatorius priverčia oro
kambario temperatūros orą cirkuliuoti aplink maistą. Šis
režimas rekomenduojamas atšildant visų rūšių maistą,
bet ypač tinka švelniam maistui, kuriam nereikia karščio,
pvz.: ledams, kremams ar pudingams, vaisių pyragams.
Naudojant ventiliatorių, atitirpinimo laikas sutrumpinamas
perpus. Tuo atveju, kai atitirpinama mėsa, žuvis ar duona,
galima pagreitinti procesą naudojant „Keleto gaminių
režimą ir nustatant 80–100 °C temperatūrą.
APATINĖS VENTILIACIJOS režimas
Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius,
leidžiantis karščiui pasiskirstyti po visą orkaitę. Ši
kombinacija tinka lengvai pagaminti daržovėms ir žuviai.
APATINIS režimas:
Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas. Jis
rekomenduojamas gaminti patiekalams (kepimo
formelėse), kurių paviršius apskrudęs, bet reikia iškepti
vidų arba desertams, padengtiems vaisiais ar džemu,
kurie turi įgyti tinkamą paviršiaus spalvą. Pažymėtina,
kad šioms funkcijoms nereikia maksimalios orkaitės
temperatūros (250 °C) ir šis režimas nerekomenduojamas
maistui, kuris pagamintas naudojant šias nuostatas,
nebent kepate pyragus (kuriuos reikia kepti 180 °C ar
mažesnėje temperatūroje).
Praktiniai patarimai gaminimui
! Gamindami GRILIO režimu, įdėkite skardą į 1 padėtį,
kad surinktumėte likučius (riebalus ir / ar taukus).
GRILIS
Įdėkite groteles į 3 ar 4 padėtį. Padėkite maistą ant
grotelių centro.
Rekomenduojama nustatyti maksimalią temperatūrą.
Viršutinis kaitinimo elementas reguliuojamas termostatu
ir gali neveikti nuolat.
PICA
• Naudokite lengvą aliumininę picos skardą. Padėkite
ant pridėtų grotelių.
Jei norite traškios plutelės, nenaudokite varvalų
skardos, nes ji trukdo plutai susidaryti ir padidina
bendrą kepimo laiką.
Jei ant picos dėjote daug ingredientų, rekomenduojama
mocarelos sūrį uždėti įpusėjus kepimui.
Gaminimo laikmačio naudojimas*
1. Norėdami nustatyti signalą, pasukite GAMINIMO
LAIKMAČIO rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę beveik
pilną apsisukimą.
2. Pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ir
nustatykite norimą laiką: suderinkite minutes, rodomas
GAMINIMO LAIKMATYJE ir valdymo skydelio
indikatoriuje.
3. Prabėgus nustatytam laikui, signalas pradės
skambėti ir orkaitė išsijungs.
4. Kai orkaitė išjungta, gaminimo laikmatis gali būti
naudojamas kaip įprastas laikmatis.
! Norėdami naudoti orkaitę rankiniu būdu, kitaip tariant,
kai jūs nenorite naudoti gaminimo pabaigos laikmačio,
sukite GAMINIMO LAIKMAČIO rankenėlę tol, kol ji
pasiekia simbolį.
ĮSPĖJIMAS! Orkaitė yra su grotelių
stabdymo sistema, kuri neleidžia joms
iškristi iš orkaitės. (1)
Kaip parodyta iliustracijoje, norėdami
visiškai jas išimti tiesiog kilstelkite
groteles, laikydami už priekinės dalies
ir traukite (2).
LT
19
Gaminimo orkaitėje patarimų lentelė
Gaminimo
UHåLPDL
Maistas Svoris
(kg)
*URWHOLǐ
SDGơWLV
Pašildymo
WUXNPơ
PLQXWơPLV
Rekomenduojama
WHPSHUDWnjUD
Gaminimo
WUXNPơ
PLQXWơPLV
7UDGLFLQơ
RUNDLWơ
Antis
Kepta veršiena ar jautiena
Kiaulienos kepsnys
Sausainiai (trapi tešla)
7UDSnjVS\UDJDLþLDL
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Kepimo
UHåLPDV
7UDSnjVS\UDJDLþLDL
9DLVLQLDLS\UDJDL
6O\YǐS\UDJDV
Biskvitas
ƲGDU\WLOLHWLQLDLOHQW\QRVH
1HGLGHOLS\UDJDLþLDLOHQW\QRVH
6njULRWUDãNXþLDLOHQW\QRVH
7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH
Sausainiai (3 lentynose)
0RUHQJDLOHQW\QRVH
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
1 ir 2
3
3
1 ir 2
1 ir 2
1 ir 2
1 ir 3 ir 5
1 ir 3 ir 5
1 ir 3 ir 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Šaldytas maistas
Pica
&XNLQLMǐLUNUHYHþLǐS\UDJDV
.DLPLãNDVãSLQDWǐS\UDJDV
/LNXþLDL
Lakštiniai
$XNVLQLDLULWLQơOLDL
9LãWLHQRVJDEDOLXNDL
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pusgaminiai
6NUXGLQWLYLãWLHQRVVSDUQHOLDL
0.4
2
-
200
20-25
Greitas
gaminimas
âYLHåLDVPDLVWDV
Sausainiai (trapi tešla)
6O\YǐS\UDJDV
6njULRWUDãNXþLDL
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
.HOLǐ
SDWLHNDOǐ
gaminimas
Pica (2 lentynose)
Lakštiniai
Aviena
.HSWDVYLãþLXNDVVXEXOYơPLV
6NXPEUơ
6O\YǐS\UDJDV
7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH
Sausainiai (2 lentynose)
Biskvitas (1 lentynoje)
Biskvitas (2 lentynose)
3LNDQWLãNLS\UDJDL
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 ir 4
3
2
2 ir 4
2
2
2 ir 4
2 ir 4
2
2 ir 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Picos
UHåLPDV
Pica
Kepta veršiena ar jautiena
Vištiena
0.5
1
1
3
2
2 ir 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Kepsniai
DQWJURWHOLǐ
-njURVOLHåXYLDLLUVHSLMRV
$ãWXRQNRMǐLUNUHYHþLǐNHEDEDL
Sepijos
0HQNơVILOơ
.HSWRVGDUåRYơV
Veršienos kepsnys
'HãUHOơV
0ơVDLQLDL
6NXPEUơV
.HSWLVXPXãWLQLDLDUEDVNUXGLQWDGXRQD
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 ir 6
4
4
4
4
3 ir 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Apkepas
$QWJURWHOLǐNHSWDVYLãþLXNDV
Sepijos
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Ventiliuojama
iš apačios
Apačia
Karšis
0HQNơVILOơ
-njURVHãHU\VIROLMRMH
'DUåRYLǐPLãLQ\V
(troškinio tipo)
*HUDLLãNHSWRVGDUåRYơV
Tobulesnis virimo
20
LT
Kaitlentės naudojimas
! Ant tarpiklių naudojami klijai palieka tepalų
pėdsakus ant stiklo. Prieš naudojantis prietaisu
rekomenduojama juos pašalinti specialiais
neabrazyviniais valymo produktais. Per pirmąsias
kelias valandas po naudojimo gali sklisti gumos
kvapas, kuris išnyks labai greitai.
Kaitinimo sričių įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti kaitinimo sritį, pasukite atitinkamą
rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę.
Norėdami vėl išjungti, pasukite rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę iki padėties „0“.
Jei KAITINIMO SRITIES indikatoriaus lemputė dega, tai
rodo, kad bent viena kaitinimo sritis yra įjungta.
Kaitinimo sritys
Viryklė yra su elektriniais
kaitinimo elementais. Kai jie
naudojami, išvardinti elementai
paraudonuoja.
A. Kaitinimo sritys su
žiediniais kaitinimo elementais.
B. Likutinės šilumos
indikatorius: jis šviečia, kai atitinkamos kaitvietės
temperatūra yra didesnė nei 60 °C, net tada, kai
šildymo elementas išjungtas, tačiau vis dar karštas.
Praktiniai patarimai naudojant kaitvietę
Naudokite keptuves storu, plokščiu dugnu ir
įsitikinkite, kad jos tiksliai atitinka kaitinimo sritį.
Visuomet naudokite keptuves, kurių skersmuo
pakankamai didelis, kad visiškai uždengtų kaitvietę,
taip panaudosite visą išskiriamą karštį.
Visuomet patikrinkite, ar keptuvės pagrindas visiškai
švarus ir sausas: tai užtikrins, kad keptuvė gerai
priglustų prie kaitinimo srities ir kad tiek keptuvės,
tiek kaitlentė ilgiau tarnautų.
• Stenkitės nenaudoti indų, kuriuos naudojate
ant durinių degiklių: dėl dujinių degiklių karščio
koncentracijos keptuvės pagrindas gali deformuotis,
todėl jis tinkamai nepriglus prie paviršiaus.
• Niekuomet nepalikite įjungtos kaitinimo srities,
nepastatę ant jos keptuvės, taip galite sugadinti sritį.
Kaitinimo elementų aprašymas
Apvalūs žiedinio kaitinimo elementai paraudonuoja
praėjus 10–20 sekundžių nuo įjungimo.
Be įprastų žiedinių kaitinimo elementų privalumų
naudinga tai, kad apvalūs žiedinio kaitinimo šildymo
elementai garantuoja tolygų šilumos pasiskirstymą.
Žiedinio kaitinimo elementai pradeda skleisti daug
šilumos ir šviesos vos juos įjungus, siūlo šiuos
praktinius privalumus:
· greitas kaitimas (lyginant su dujų degikliu);
· greitas atvėsimas;
· vienoda viso paviršiaus temperatūra (dėl žiedinių
kaitinimo elementų).
Nuostata
ƲSUDVWDDUEDVSDUþLRMLNDLWYLHWơ
0 Išjungta
1 'DUåRYLǐåXYLHVNHSLPDV
2
%XOYLǐYLULPDVJDUXRVHVULXERV
DYLQåLUQLDLSXSHOơV
3
'LGHOLRPDLVWRNLHNLRWROHVQLVJDPLQLPDV
GDUåRYLǐVULXED
4 .HSLPDVYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV
5
.HSLPDVGLGHVQLVQHLYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV
6
6NUXGLQLPDVLUJUHLWDVXåYLULQLPDV
A
A
A
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit I6VMH2A(W)/P instrukcja

Typ
instrukcja