r
q
CZ
r
q
PL
VÝKRES RYSUNEK RAJZ
ΣΧΕΔΙΟ
RAJZ RYSUNEK RAJZ
ΣΧΕΔΙΟ
CZ
POPIS
PL
OPIS
HU
LEÍRÁS
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
TORQUE CHART
A
B
C
0,6±0,2
20±3
1,1±0,1
5±2
175±25
10±1
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
3/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
3/2 TYP WYCIĄGANY
3/2 HÚZÓ TÍPUS
3/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
2/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
2/2 TYP WYCIĄGANY
2/2 HÚZÓ TÍPUS
2/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
3/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
3/2 TYP WYCIĄGANY
3/2 HÚZÓ TÍPUS
3/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
2/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
2/2 TYP WYCIĄGANY
2/2 HÚZÓ TÍPUS
2/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
VŠEOBECNĚ
Tento návod k instalaci a údržbě solenoidu je všeobecným doplňkem
návodu k instalaci a údržbě konkrétního ventilu. Identifikace je
provedena předponou IS ke katalogovému číslu. Při instalaci a
údržbě solenoidového ventilu používejte vždy oba listy s návody.
POPIS
Konstrukce solenoidových ventilů odpovídá Dodatku II Evropské
Směrnice 94/9/EC a normám IEC EN 13463-1, EN-IEC 60079-0,
EN 50028 a EN-IEC 60079-11, EN-IEC 60079-26,
EN-IEC 61241-0-1-1.
Klasifikace: II 2G/Ga Ex ia IIC / Ex iaD 21 IP65.
INSTALLACE
Komponenty ASCO Numatics jsou určeny pro použití pouze
v rámci technických parametrů uvedených na typovém štítku.
Změny zařízení jsou povoleny pouze po konzultaci s výrobcem
nebo jeho zástupcem. Tyto solenoidové ventily jsou určeny pro
instalaci v potenciálně výbušných prostředích třídy II A, II B nebo II
C obsahujících plyny, výpary, mlhy a prach (skupina G/D, kategorie
2). Klasifikace povrchové teploty je T6/85°C.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Elektrická instalace musí vyhovovat místním a státním předpisům
pro zařízení v nevýbušném provedení. Použití vnitřně bezpečného
solenoidu v nebezpečném prostředí není povoleno bez připojení
schváleného a klasifikovaného zařízení (jako zábrany), umístěného
mezi bezpečný a nebezpečný prostor. Účelem bezpečnostního
zařízení je chránit zařízení umístěné v nebezpečném prostoru před
proudovými a napěťovými rázy, které mohou vnikat do systému z
energetických zdrojů umístěných v bezpečném prostoru. Elektrická
instalace zařízení instalovaného v nebezpečném místě by navíc
měla splňovat speciální požadavky s ohledem na odpor (R),
induktanci (L), kapacitní odpor (C), poměr induktance k odporu
(L/R) a stínění. Z důvodu použití zdvojených blokovacích diod
jsou skutečná vnitřní induktance a kapacitní odpor solenoidu
zanedbatelně malé. Před provedením elektrického připojení k
plochému kolíkovému konektoru stáhněte přibližně 30 mm vnější
izolace z kabelu a asi 5 mm izolace z vodičů. Vyberte vhodný
těsnící kroužek Ř 6-8 mm nebo Ř 8-10 mm v závislosti na průměru
kabelu. Protáhněte kabel přítlačným šroubem, podložkou, těsnícím
kroužkem a pláštěm konektoru a připojte dráty ke svorkovnici.
Umístěte svorkovnici do pláště konektoru a přimontujte víko
konektoru. Dbejte na to, aby víko bylo řádně přitlačeno ke konektoru,
dokud není slyšet ”zacvaknutí”. Svorkovnice může být namontována
ve čtyřech různých polohách, aby se vybrala nejvýhodnější poloha
pro vstup kabelu. Smontujte těsnící kroužek, podložku a zatáhněte
přítlačný šroub do pláště konektoru tak, aby těsnění přilehlo těsně
kolem kabelu. Umístěte ploché těsnění konektoru, umístěte konektor
přes výstupky cívky a utáhněte středový šroub specifikovaným
utahovacím momentem, aby se zajistilo správné stlačení plochých
těsnění. Vlastní cívkou lze otáčet o 360°, aby bylo možno zvolit
nejvhodnější polohu pro vstup kabelu.
ELEKTRICKÉ PARAMETRY
Rozsah jmenovitého provozního napětí : 24 Vss +/- 10%.
Minimální požadovaný předřadný odpor: 200 Ohmů.
Maximální povolený svodový proud systému: 1 mA.
Výpočty pro jiskrově bezpečné cívky
Následující informace pro použití umožní výpočet smyčkového
proudu pro jiskrově bezpečný solenoid ASCO.
Definice:
V
napájecí
Napájecí napětí k zábraně.
T
okolní
Teplota okolí ve stupních C.
R
zábrany
Maximální odpor mezi konci zábrany.
R
smyčky
Maximální odpor ve vodiči
R
cívky
Odpor cívky solenoidu při Tokolí
R
cívky
= 104 W
I
smyčky
Smyčkový proud v obvodu:
I
smyčky
=
Tento proud musí být vždy větší nebo roven 28mA, aby byla zajištěna
řádná funkce solenoidového ventilu.
UPOZORNĚNÍ
Elektrická zátěž musí být v rozsahu uvedeném na typovém
štítku. Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k
poškození nebo předčasnému selhání cívky. Také osvědčení se
pak stane neplatným.
SERVIS
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,
nedotýkejte se solenoidu. I za normálních provozních podmínek
se solenoid může silně zahřát. Pokud je solenoidový ventil snadno
přístupný, musí montér zajistit ochranu před náhodným kontaktem.
Aby se zabránilo ohrožení elektrostatickým výbojem, čistěte povrch
cívky pouze vlhkou tkaninou. Nepoužívejte rozpouštědla.
ÚDRŽBA
Údržba závisí na provozních podmínkách. Doporučuje se pravidelné
čištění, jehož intervaly závisí na médiích a provozních podmínkách.
V rámci údržby by měla být prováděna kontrola nadměrného
opotřebení součástí. Kompletní sada vnitřních dílů je k dispozici jako
sada náhradních dílů. Dojde-li během instalace/údržby k problémům
nebo ke vzniku pochybností, kontaktujte firmu ASCO Numatics nebo
autorizované zástupce.
UPOZORNĚNÍ: Před zahájením servisních prací na solenoidového
ventilu vypněte elektrický přívod, odtlakujte ventil a odvzdušněte
kapalinu do bezpečného prostoru.
Solenoid musí být znovu zcela smontován, protože plášť a vnitřní
díly tvoří magnetický obvod. V případě, že uživatel provede výměnu
jakýchkoli dílů, nemůže ASCO Numatics zaručit dohledatelnost
konečného výrobku. Nesprávně provedená montáž způsobí zánik
platnosti osvědčení.
Další informace získáte na našich internetových stránkách:
www.asconumatics.cz
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji solenoidu stanowi
ogólne uzupełnienie szczegółowej instrukcji montażu i konserwacji
zaworu. Oznaczenie tworzy się, umieszczając przedrostek IS przed
numerem katalogowym. Podczas montażu i konserwacji zaworu
elektromagnetycznego zawsze należy używać obu instrukcji.
OPIS
Opisywane zawory elektromagnetyczne zostały skonstruowane
zgodnie z Załącznikiem II Dyrektywy Europejskiej 94/9/EC i
normami IEC: EN 13463-1, EN-IEC 60079-0, EN-IEC 60079-11,
EN-IEC 60079-26, EN-IEC 61241-0 oraz EN-IEC 61241-11.
Klasyfikacja: II 2G/Ga Ex ia IIC / Ex iaD 21 IP65.
MONTAŻ
Podzespoły firmy ASCO Numatics należy stosować tylko w
zakresie parametrów technicznych podanych na tabliczce
znamionowej. Zmiany w budowie urządzenia są dozwolone dopiero
po skonsultowaniu ich z producentem lub jego przedstawicielem.
Opisywane zawory elektromagnetyczne są przeznaczone do
montażu w środowiskach zagrożonych wybuchem, w miejscach
występowania gazów, oparów, mgieł lub pyłów Grupy IIA, IIB lub
IIC, (Grupa G/D, kategoria 2). Klasyfikacja temperatury powierzchni
to T6/85°C.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi
przepisami dotyczącymi urządzeń przeciwwybuchowych. Zabrania
się stosowania solenoidów IS w obszarach niebezpiecznych
bez dodatkowego atestowanego i sklasyfikowanego urządzenia
(np. bariery), zamontowanego między obszarem bezpiecznym i
niebezpiecznym. Zadaniem urządzenia zabezpieczającego jest
ochrona urządzeń znajdujących się w obszarze niebezpiecznym
przed udarami prądowymi i napięciowymi, które mogłyby przedostać
się do systemu ze źródeł energii znajdujących się w obszarze
bezpiecznym. Dodatkowo, okablowanie urządzeń zainstalowanych
w obszarze niebezpiecznym powinno spełniać określone wymagania
w zakresie rezystancji (R), indukcyjności (L), kapacytancji (C),
współczynnika indukcyjności do rezystancji (L/R) i ekranowania.
Dzięki zastosowaniu rezerwowych diod blokujących, efektywna
wewnętrzna indukcyjność i kapacytancja solenoidu są stosunkowo
małe. Aby wykonać połączenie elektryczne złącza o płaskich
stykach, należy usunąć izolację zewnętrzną kabla na odcinku około
30 mm oraz izolację przewodów na odcinku około 5 mm. Wybrać
odpowiedni pierścień uszczelniający Ø 6-8 mm lub Ø 8-10 mm,
w zależności od średnicy kabla. Wprowadzić kabel przez śrubę
dociskową, podkładkę, pierścień uszczelniający i obudowę złącza,
po czym podłączyć przewody do listwy zaciskowej. Umieścić
listwę w obudowie złącza i założyć pokrywę. Należy pamiętać,
aby odpowiednio docisnąć pokrywę do złącza, aż rozlegnie się
kliknięcie. Listwę zaciskową można zamontować w czterech
różnych pozycjach, wybierając najlepszą pozycję wlotu kablowego.
Włożyć pierścień uszczelniający, podkładkę i tak dokręcić śrubę
dociskową w obudowie złącza, aby uszczelka dokładnie przylegała
do kabla. Założyć uszczelkę złącza, umieścić je na stykach cewki
i dokręcić śrubę środkową z odpowiednim momentem obrotowym,
aby zapewnić właściwy docisk uszczelek. Cewkę można obracać o
360°, aby wybrać najlepszą pozycję wlotu kablowego.
PARAMETRY ELEKTRYCZNE
Zakres znamionowego napięcia roboczego: 24 VDC +/- 10%.
Minimalna wymagana rezystancja szeregowa: 200 omów.
Maksymalny dopuszczalny systemowy prąd upływowy: 1 mA.
Obliczenia cewki iskrobezpiecznej
Następujące informacje o zastosowaniu umożliwią obliczenie
prądu obwodowego dla solenoidu iskrobezpiecznego firmy ASCO.
Definicje:
V
supply
Napięcie zasilania do bariery.
T
ambient
Temperatura otoczenia w stopniach
Celsjusza (°C).
R
barrier
Maksymalna rezystancja między
końcami bariery.
R
loop
Maksymalna rezystancja w przewodzie
kompensacyjnym.
R
coil
Rezystancja cewki solenoidu w Tambient
R
coil
= 104 Ω
I
loop
Prąd obwodowy w obwodzie:
I
loop
=
Aby zapewnić prawidłowe działanie zaworu elektromagnetycznego,
wartość tego prądu zawsze powinna być większa lub równa 28 mA.
UWAGA
Obciążenie elektryczne powinno zawierać się w zakresie
podanym na tabliczce znamionowej. Wykroczenie poza zakres
elektrycznych wartości znamionowych cewki spowoduje jej
uszkodzenie lub przedwczesne zniszczenie. Doprowadzi również
do unieważnienia atestu.
OBSŁUGA
Aby wykluczyć możliwość odniesienia obrażeń lub uszkodzenia
mienia, nie należy dotykać solenoidu. W normalnych warunkach
eksploatacji może się nagrzewać. Jeśli zawór elektromagnetyczny
jest łatwo dostępny, monter powinien zabezpieczyć się
przed przypadkowym kontaktem. Aby wykluczyć zagrożenie
elektrycznością statyczną, powierzchnię cewki należy czyścić tylko
wilgotną szmatką. Nie stosować rozpuszczalników.
KONSERWACJA
Konserwacja zależy od warunków eksploatacji. Zaleca się okresowe
czyszczenie, którego częstotliwość uzależniona jest od medium i
warunków eksploatacji. Podczas serwisowania należy sprawdzić,
czy podzespoły nie uległy nadmiernemu zużyciu. Kompletny zestaw
wewnętrznych części jest dostępny jako zestaw części zamiennych.
W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/konserwacji lub
w razie pytań należy skontaktować się z firmą ASCO Numatics lub
jej autoryzowanym przedstawicielem.
UWAGA! Przed przystąpieniem do serwisowania zaworu
elektromagnetycznego należy odłączyć zasilanie elektryczne,
rozhermetyzować zawór i odprowadzić płyn w bezpieczne miejsce.
Solenoid należy całkowicie zmontować, ponieważ obudowa i części
wewnętrzne tworzą obwód magnetyczny. W przypadku wymiany
części przez użytkownika, firma ASCO Numatics nie gwarantuje
identyfikowalności produktu końcowego. Nieprawidłowy montaż
spowoduje unieważnienie atestu.
Dodatkowe informacje znajdują się w witrynie internetowej:
www.asconumatics.eu
1. Matice
2. Typový štítek, k připevnění
3. Sestava konektoru
4. Cívka
5. Podložka, pružina
6. Sestava kazety
7. Těsnicí kroužek, kazeta
8. Těsnicí kroužek, sedlo
1. Nakrętka
2. Tabliczka znamionowa,
mocująca
3. Zespół złącza
4. Cewka
5. Podkładka, sprężysta
6. Zespół kasety
7. O-ring, kaseta
8. O-ring, gniazdo
1. Anya
2. Adattábla
3. Csatlakozószerelvény
4. Tekercs
5. Rugós alátét
6. Betétszerelvény
7. Betét tömítõgyûrûje
8. Fészek tömítõgyûrûje
1. Παξιμάδι
2. Πλάκα συγκράτησης και
πινακίδα
3. Σύνολο κιβωτίου σύνδεσης
σύνδεσης
4. Πηνίο
5. Ροδέλα ασφαλείας
6. Σύνολο πυρήνα
7. Τσιμούχα πυρήνα
8. Τσιμούχα έδρασης
IM1050-21B-Z-R0 / pg. 5
123620-292Z
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
Jiskrově bezpečný / solenoidový ovládač s malým příkonem
(ISSC – MXX)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
sterowania solenoidu iskrobezpiecznego/małej mocy
(ISSC – MXX)
CZ
PL
HU
GR
Dodáno v sadě náhradních dílů
Dołączone w zestawie części zamiennych
Pótalkatrészkészletben szállítva
Διατίθεται σε κιτ ανταλλακτικών
SERIES
ISSC-MXX