Gorenje OP530W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DIGEST
10-13
OP 532..., 632...
OP 531..., 540...
OP 631..., 640...
OP 642...
OP 530..., 630...
ODSÁVAČ PARY
14-17
18-21
22-25
26-29
OKAP KUCHENNY
PÁRAELSZÍVÓ
COOKER HOOD
2
120
500/600
C
140
B
400
270
90
X
120
A=115
150
600
485
140
480
240
90
40
X=395
A=121
1
3
5
2
4
6
OP 532, OP632 B=470
OP 531, OP 631, OP 540, OP 640 C=485
OP 642
OP 532 X=295
OP 632 X=400
OP 642
100
OP 531, OP 540 X=345
OP 631, OP 640 X=435
3
360
130
510
500/600
Ć 120
90
240
400
A=95
X=435
B
4 x Ć 8
7
9
11
8
10
12
OP 530, OP 630
4
13
15
17
14
16
18
5
19
21
23
20
22
24
6
25
27
29
28
30
OP 642 OP 642
OP 642 OP 642
OP 642 OP 642
26
31
33 34
OP 642 OP 642
OP 642 OP 642
32
35
36
OP 642 OP 642
7
37
39
41
38
40
8
42
OP 642 OP 642
OP 642
9
43 44
45
CZ 10
CZ - DIGESTOŘ
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost
za případné závady,
škody nebo vznícení diges-
toře, které byly způsobeny nedodržením těchto
předpisů.
Digestořje projektován pro odsávání
dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím
účelům. Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilu-
strací na výkresech této příručky, nicméněnávod k
použití, údržba montáž zůstávají nezměněny.
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji
mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V
případěprodeje, postoupení či stěhování si
zajistěte, aby zůstala společněs přístrojem.
! Přečtěte si pozorněnávod: obsahuje důležité
informace instalaci, užití bezpečnosti.
! Neměňteelektrickou čimechanickou úpravu
výroku anebo vývodního zařízení.
!
Před instalací zařízení zkontrolujte, zda někte-
rá ze součástí není poškozena. V opačném
případěkontaktujte prodejce nepokračujte v
instalaci.
Poznámka:
detaily označené symbolem “()” jsou
volitelné doplňky, dodáváné pouze pro některé
modely nebo součástky, které je nutné dokoupit.
UPOZORNĚNÍ
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť,-
dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění
nebo údržby, je třeba odpojit kryt od elek-
trické sítětak, že se odpojí od zásuvky nebo
vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
Přivšech instalačních údržbových pracích pou-
žívejte pracovní rukavice.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo
pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, které ním ne-
mají zkušenost neznají ho. Tyto osoby můžou
přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou
pod dohledem odborného personálu nebo
jsou speciálněvyškoleny k jeho použití osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si přístro-
jem nehrály. Nikdy nepoužívejte kryt bez
správněnamontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací
plocha. Může se tak stát pouze ve specicky
uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ven
tilací, v případě,že je kuchyňský kryt používán
současněs jinými přístroji plynovým spalová-
ním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do od-
vodu používaného pro odpad kouřůzpřístro-
jůna plynové spalování nebo spalování jiných
paliv.
Je přísnězakázáno vařitjídla volným plamenem
pod krytem.
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro
ltry může se stát příčinou požárů,je tedy tře-
ba se mu vyhnout v každém případě.
Smažení je třeba provádětpouze za stálé kon-
troly, aby nenastala situace, kdy se olej pře-
hřeje dojde k jeho vznícení. Přístupné části se
mohou značněrozpálit, pokud jsou používány
současněs varným zařízením.
Pokud se týká technických bezpečnostních
opatření, která je třeba zaujmout přiodvádění
kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních
odpovědných orgánů.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně,tak vnějšku
(ALESPOŇJEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v kaž-
dém případědodržovat vše, co je uvedeno v
návodu k údržběpopsaném v tomto manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu výměny čiš-
tění ltrůse může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte činenechávejte digestořbez
řádněnastavených svíditel nevystavujte se tak
nebezpečíelektrického výboje. Výrobce se
zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální ne-
příjemnosti, škody nebo požáry způsobené na
přístroji, které jsou následkem nedodržování
pokynůuvedených v tomto manuálu.
Tento spotřebičje označený v souladu evrop-
skou směrnicí 2012/19/ES likvidaci elektrické-
ho elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním důsledkům
na životní prostředí lidské zdraví, ke kterým by
nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo
dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumen-
tech přiložených k výrobku udává, že ten-
to spotřebičnepatřído domácího odpadu.
Spotřebičje nutné odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického elektronického
zařízení.Likvidace musí být provedena v souladu
místními předpisy ochraněživotního prostředí,
které se týkají likvidace odpadu. Podrobn ější in-
formace zpracování, rekuperaci recyklaci tohoto
výrobku zjistíte příslušného místního úřadu, služ-
by pro likvidaci domovního odpadu nebo v ob-
chodě,kde jste výrobek zakoupili.
CZ 11
Přístroj byl navržen, testován vyroben v souladu s:
Bezpečnost: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1;
EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení,
pozn. překl)
Doporučení pro správné použití cílem snížit do-
pad na životní prostředí:
Zapněte digesto řna minimální rychlost, když za-
čnete vařením nechte ji běžet několik minut poté,
co jste va ření ukončili. Zvyšte rychlost pouze v pří-
paděnadměrného množství kou ře nebo páry po-
užijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních
situacích. Vyměňteuhlíkový ltr (y), je-li to nutné
pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vy-
čistěte tukoltr (y), je-li to nutné pro udržování
jeho účinnosti. Použijte maximální průměr potrub-
ního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro
optimalizaci účinnosti minimalizaci hluku.
POZOR!
Pokud instalace šroubůa úchytných zaříze-
ní není provedena v souladu tímto návodem, hrozí
nebezpečíúrazu elektrickým proudem.
POUŽI
Digestořje možné použít odsáváním mimo míst-
nost, nebo recirkulačním ltrem pro čištěním
vzduchu v místnosti.
ODSÁVÁNÍ MIMO MÍSTNOST
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím
potrubím upevněného na spojovací přírubě. Prů-
měrodtahového potrubí se musí rovnat průměru
spojovacího prstence.
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení je
třeba ho zakoupit.
Horizontální část odtahového potrubí musí mít
lehký sklon směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby
vzduch mohl být odváněn směrem ven snadněji.
Jestliže je digestořvybavena ltry uhlíkem, musejí
být vyňaty.
Napojte digestořna odtahového potrubí se stej-
ným průměrem jako vývod vzduchu (spojovací
příruba). Použití odtahového potrubí menším prů-
měrem způsobí snížení výkonu zvýšení hluku.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí co nejmenším
počtem záhybů(maximální úhel záhybu: 90°).
!
Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení
odtahu.
! Používejte odtahové potrubí co nejhladším
vnitřním povrchem.
! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí
odpovídat platným normám.
ODSÁVÁNÍ RECILKULACÍ
Odsávaný vzduch bude ed návratem do míst-
nosti zbaven tuku pachů. K použití digestořev této
verzi je nutné instalovat dodatečný systém ltrová-
ní na základěaktivních uhlíků.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na
varné ploše nejnižší částí digestořenesmí být men-
ší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v
případěplynových čismíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn
doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto po-
kynem řídit.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému
na štítku charakteristikamii umístěnému uvnitřkrytu.
Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačíjej zapojit
do zásuvky odpovídající stávajícím normám, kte-
rá se nachází ve snadno dosažitelném prostoru
po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka
nenachází ve snadno dosažitelném prostoru po
provedené montáži, je třeba použít dvojpólový
vypínačodpovídající normám, který zaručíúplné
odpojení od sítěv podmínkách kategorie přepětí
III, v souladu pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opětnapojíte obvod digestořena
síťové napájení ověřítesprávné fungování, zkont-
rolujte si vždy, že síťový kabel byl správněnamon-
Digestořje vybavena speciálním napájecím kabe-
lem; v případěpoškození kabelu vyžádejte si ho
servisní služby.
CZ 12
INSTALACE
Výrobek velké hmotnosti, manipulace instalace
digestoře by měla být prováděna alespoňdvěma
nebo více osobami.
Před zahájením instalace:
Zkontrolujte, zda zakoupený výrobek
vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
Odložte ltr/y aktivním uhlím – jsou-li dodány
(viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namon-
tovat zpětv případě,že hodláte používat odsa-
vačve ltrační verzi.
Zkontrolujte, zda se uvnitřodsavače nenachá-
(přepravních důvodů) materiál příslušenství
(například sáčky se šrouby, záruky atd.), pří-
padněje vyjměte uschovejte.
Pokud je to možné, odpojte odstraňte ná
bytek nacházející se pod kolem prostoru in-
stalace za účelem získání lepšího přístupu ke
stropu/stěně,na který/ou být odsavačna
instalován. Dále je třeba v rámci možností co
nejlépe ochránit nábytek všechny součásti
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch
pokryjte jej ochrannou fólií, na kterou uložíte
odsavača součásti příslušenství.
Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru
instalace odsavače (v prostoru přístupném po
montáži odsavače) dostupná zásuvka elektric-
kého rozvodu zda bude možné provést při-
pojení zařízení na odvádění kouřesměrem ven
(platí pouze pro odsávací verzi).
Proveďte všechny potřebné zednické práce
(např.:instalaci zásuvky elektrického rozvodu
a/nebo realizaci otvoru pro průchod kouřové
trubky).
Digestořje dodávána se speciálními hmoždinkami,
které jsou vhodné pro zavěšení do většiny strop-
ních konstrukcí. Přesto by mělzavěšení provést
kvalikovaný odborný pracovník, který rozhod-
ne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ materiál stropní konstrukce. Zároveňzhodnotí
únosnost stropu pro digestoř.
PROVOZ
V případěvelmi intenzivní koncentrace kuchyň-
ských par použijte maximální sací výkon. Doporu-
čuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením
vaření vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření.
1. Motor ON/OFF
Rychlost 1: 1
Rychlost 2: 2
Rychlost 3: 3
2. Svítidla ON/OFF
Pro nastavení funkcí digestoře se stačí dotknout
ovladačů.
1. Motor OFF
Stisknutím tlačítka během fungování digestoře
přechází do stavu OFF.
2. Zvýšení rychlosti
Stisknutím tlačítka se přejde ze stavu OFF na
rychlost 1. Stisknutím tlačítka (digestoř v stavu
ON) se zvýší rychlost motoru z rychlosti 1 na
intenzivní.
Rychlost 1: 1
Rychlost 2: 2
Rychlost 3: 3
3. Svítidla ON/OFF
21
1 32
CZ 13
ÚDRŽBA
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění čiúdržby
odpojte digestořod elektrické sítě,vyjměte zátrčku
anebo vypněte hlavní spínačbytu.
ČIŠ
Digestořmusí být často čištěna, jak uvnitřtak ze-
vně(alespoňstejněčasto jako je prováděna údržba
ltrůproti mastnotám). Pro čištění je třeba použít
látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo
neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepou-
živejte prostředky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje vymě-
ňování ltrůby mohlo vést k požárům. Doporuču-
jeme tedy dodržovat návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za ško-
dy na motoru, požáry způsobené nesprávnou
údržbou činedodržením výše uvedeného upo-
zornění.
TUKOVÝ FILTR
Zadržuje částice tuku uvolňující se přivaření.
Tukový ltr se musí 1 x do měsíce vyčistit.
Je možné jej čistit ru čnějemným mycím prostřed-
kem nebo v kuchy ňské myčce přinejnižší teplotěa
kratším programu. Demontáž tukového ltru je
znázorněna - zatlačte na západku ltru.
FILTR AKTIVNÍM UHLÍKEM
(jen filtrační verze)
Tento ltr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající
přivaření.
Saturace ltru uhlíkem nastane po více čimé-
nědlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyněa pra-
videlném čištění ltru proti mastnotám. V každém
případěje nutné nahradit patronu maximálnějed-
nou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván čiregenerován.
VÝMĚNA ŽÁROVEK
Digestořje vybavena osvětlovacím systémem zalo-
ženým na technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, trvanlivostí
10 krát delší než tradiční svídtila umožňují úspory
90% elektrické energie.
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
SK 14
SK - ODSÁVAČ PARY
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto ná-
vode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpo
vednosťza prípadné poškodenie, poruchy, škody,
alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené
nedodržaním týchto predpisov.
Odsávačpár slúži
výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vznik-
nutých pri varení je určený výhradne pre domáce
použitie.
Odsávačpary môže maťodlišný výzor ako je zo-
brazené na nákrese v tejto knižke, ale napriek
tomu návody pre použitie, údržba montáž ostanú
rovnaké.
!
Je dôležité uchovaťsi túto príručku, aby ste ju
mohli Použiťv akomkoľvek okamihu. V prípade
predaje, postúpení či sťahovaní zaistite, aby
zostala spoločne odsávačom pár.
! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité
informácie inštalácii, použití bezpečnosti.
! Nemeňte elektrickú čimechanickú úpravu vý-
robku alebo potrubie na odvod pár.
!
Skôr než budete pokračovaťs inštaláciou za-
riadenia, overte, všetky súčiastky činie po-
škodené. V opačnom prípade obráťte sa na
predajcu nepokračujte v inštalácii.
Poznámka:
detaily označené symbolom “()” vo-
liteľné doplnky, dodávané iba pre niektoré mode-
ly alebo súčiastky, ktoré je nutné dokúpiť.
UPOZORNENIA
Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,po-
kiaľnebola úplne dokončená jeho inštalácia.
Skôr ako sa za čne akákoľvek činnosťčistenia
alebo údržby, odpojiťodsávačpary od elek-
trickej siete odpojením zástrčky alebo vypnu-
tím hlavného vypínača bytu.
Pri všetkých inštalačných údržbárskych prá-
cach používajte ochranné pracovné rukavice.
Spotrebičnie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností vedomostí, pokiaľim
osoba zodpovedná za ich bezpečnosťnepo-
skytuje dohľad alebo ich nepoučila používaní
spotrebiča.
Deti musia byťpod dohľadom, aby sa nehrali
so zariadením. NepoužívaťNIKDY odsávačpary
bez správne namontovanej mriežky!
Odsávačpary sa nesmie NIKDY používaťako
oporná plocha, iba za predpokladu, že je to
výslovne určené.
V prípade, že sa kuchynský odsávačpoužíva
súčasne inými zariadeniami, ktoré v styku
plynom alebo inými horľavinami, miestnosť-
musí byťzariadená vhodnou ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byťodvádzaný do
toho istého odvodu, ktorý sa používa na od-
vod dymov, ktoré vylučujú zariadenia spaľujú
ce plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pri-
pravovaťjedlá na plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje ltre,
čo môže byťpríčinou vyvolania požiaru, preto
sa ho v každom prípade treba vyvarovať.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávaťpod
kontrolou treba sa vyhnúťtomu, aby prepále-
olej začal horieť. Pri použití spolu varnými
spotrebičmi, prístupové časti sa môžu značne
zohriať.
Čo sa týka technických bezpečnostných opat-
rení schválených pre odvod dymov, je po-
trebné dodržiavaťsa presne predpismi stano-
venými príslušnými miestnymi úradmi.
Odsávačje potrebné často čistiťako zvnútra tak
aj zvonku (ASPOŇRAZ ZA MESIAC). V každom
prípade je nutné dodržiavaťvšetko, čo je uve-
dené v návode na obsluhu.
Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača
výmeny čistenia ltrov sa môžu staťpríčinou
požiaru.
Nepoužívajte nenechávajte digestor bez riad-
ne nastavených svietidiel nevystavujte sa tak
nebezpečenstvu elektrického výboja.
Tento spotrebičje označený v súlade európ-
skou smernicou 2012/19/ES likvidácii elektric-
kého elektronického zariadenia (WEEE).
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej
životnosti odstránený správnym spôsobom,
užívateľprispieva k predchádzaniu možným
negatívnym následkom pre životné prostredie
zdravie.
Symbol výrobku alebo na jeho sprievod-
nej dokumentácii, upozorňuje, že týmto
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako
domácim odpadom, ale musí byťodo-
vzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
elektrických elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho
riadením sa podľamiestnych zákonov odstránení
odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám zaob-
chádzaní, znovuzískaní recyklácii tohto výrobku,
kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre
zber domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej
výrobok bol zakúpený.
SK 15
Prístroj bol navrhnutý, testovaný vyrobený v súlade
s:
Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádio-
vé rušenie, pozn. prekl.)
Odporúčania pre správne použitie cieľom znížiť-
dopad na životné prostredie: Zapnite digestor na
minimálnu rýchlosť,keď začnete varením nechaj-
te ho bežaťniekko minút po ukončení varenia.
Zvýšte rýchlosťlen v prípade veľkého množstva
dymu pary použite podpornú rýchlosť(rýchlosti)
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový l-
ter (ltre), ak je to potrebné na udržiavanie dob-
rej účinnosti zníženia zápachu. Vyčistite tukový
lter (ltre), ak je to potrebné na udržiavanie jeho
účinnosti. Použite maximálny priemer potrubného
systému, ako je uvedené v tomto návode, na opti-
malizáciu účinnosti minimalizáciu hluku.
POZOR!
Chýbajúca inštalácia skrutiek upevňo-
vacích zariadení v súlade týmito pokynmi môže
maťza následok ohrozenie elektrickým prúdom.
POUŽÍVANIE
Digestor je možné použiťs odsávaním mimo miest-
nosť,alebo recirkulačným ltrom pre čistenie vzdu-
chu v miestnosti.
ODSÁVACIA VERZIA
Výpary vypúšťané von prostredníctvom vý-
fukového potrubia upevneného na spojovacej
prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí
zhodovaťs priemerom spojovacieho prstenca.
Upozornenie! Odťahové potrubie nie je súčasťou
výbavy je nutné ho zakúpiť.
Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí
maťmierny náklon smerom nahor (približne 10°),
aby sa vzduch mohol ľahšie odvádzaťsmerom von.
Ak odsávačpary je vybavený uhlíkovými ltrami,
tak tie musia byťvybraté.
Napojte digestor na odťahové potrubie rovnakým
priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príru-
ba).
Použitie odvodových trubíc otvorov do steny
menším priemerom za následok zníženie od-
sávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti.
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
! Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.
! Používajte odťahové potrubie čo najmenším
počtom záhybov (maximálny uhol záhybu:
90°).
!
Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie vedenia
odťahu.
! Používajte odťahové potrubie čo najhladším
vnútorným povrchom.
! Materiál použitý pre odťahové potrubie musí
zodpovedaťplatným normám.
FILTRAČ VERZIA
Odsávaný vzduch bude pred návratom do miest-
nosti zbavený tukov pachov. K použitiu digestora
v tejto verzii je nutné inštalovaťdodatočný systém
ltrovania na základe aktívnych uhlíkov.
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do
miestnosti najprv odmastí sa zbaví zápachu. Aby
mohol odsávačpary používaťv takejto verzii, je
potrebné nainštalovaťdoplňujúci ltračný systém
na základe aktívneho uhlia.
MONTÁŽ
Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby
na varnej ploche najnižšou časťou digestora-
smie byťmenšia než 50cm v prípade elektrických
sporákov, 65cm v prípade plynových čikombino-
vaných/zmiešaných sporákov.
Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na
plyn odporúča väčšiu vzdialenosť,je treba sa týmto
pokynom riadiť.
ELEKTRICKÉ NAPOJENIE
Sieťonapätie musí zodpovedať napätiu uvede-
nému na štítku charakteristikami umiestnenom vo
vnútri odsáva ča. Pokiaľ je odsávač vybavený prí-
pojkou/vidlicou, stačíju zapojiťdo zásuvky zodpo-
vedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v
ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej
montáži. Pokiaľodsávačnie je vybavený prípoj-
kami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo
sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom
priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť
dvojpólový vypínačzodpovedajúci normám, ktorý
zaručíúplné odpojenie od siete v podmienkach
kategórie prepätí III, v súlade pravidlami inštalácie.
Upozornenie! Skôr než opäťnapojíte obvod di-
gestora na sieťové napájanie overíte správne fun-
SK 16
govanie, skontrolujte si vždy, že sieťový kábel bol
správne namontovaný.
Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káb-
lom; v prípade poškodenia káblu si ho vyžiadajte
servisnej služby.
MONTÁŽ
Výrobok nadmernú hmotnost’, preto je nevy-
hnutné, aby ho prenášali inštalovali aspoňdve ale-
bo viac osôb. Pred začatím inštalácie:
Skontrolujte, čimá zakúpený výrobok vhodné
rozmery pre zvolený priestor inštalácie.
Odložte lter/y aktívnym uhlím ak sa dodá-
vajú (viďpríslušný odstavec). Je potrebné ich
namontovaťspäťv prípade, že hodláte použí-
vaťodsávačvo ltračnej verzii.
Skontrolujte, čisa vo vnútri odsávača nenachá-
dza (prepravných dôvodov) materiál príslu-
šenstva (napríklad vrecká so šraubami, záruky
atd.), prípadne ich vyberte uschovajte.
Pokiaľje to možné, odpojte odstráňte nábytok
Nachádzajúci sa pod okolo priestoru inštalácie
za účelom získania lepšieho prístupu k stopu/
stene, na ktorýbyťodsávačnainštalovaný.
Ďalej je potrebné v rámci možnosti čo najlep-
šie ochrániťnábytok všetky súčasti potrebné
pre inštaláciu. Zvoľte si rovný povrch pokryte
ho ochrannou fóliou, na ktorú uložíte odsáva-
ča súčasti príslušenstva.
Ďalej skontrolujte, čije v blízkosti priestoru in-
štalácie odsávača (v priestore prístupnom aj
po montáži odsávača) dostupná zásuvka elek-
trického rozvodu čibude možné previesťpri-
pojenie zariadenia na odvádzanie dymu sme-
rom von (platí iba pre odsávaciu verziu).
Preveďte všetky potrebné stavebné práce
(napr.: inštaláciu zásuvky elektrického rozvodu
a/alebo realizáciu otvoru pre priechod dymo-
vej rúrky).
Odsávačpary je vybavený upevňovacími klinmi
vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jed-
nako je nevyhnutné poradiťsa kvalikovaným
technikom, aby vám schválil spôsobilosťmateriálov
na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
musí byťdostatočne mohutná, aby udržala hmot-
nosťodsávača pary.
ČINNO
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva
pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť.Odporúča-
me zapnúťodsávanie 5 minút pred začatím varenia
nechaťho v chode ešte približne ďalších 15 minút
po ukončení varenia.
1. ON/OFF motora
Rýchlosť 1: 1
Rýchlosť 2: 2
Rýchlosť 3: 3
2. ON/OFF osvetlenie
1. OFF motora
Stlačením tlačidla počas činnosti, odsávač pary
prejde di stavu OFF.
2. Zvýšenie rýchlosti
Stlačením tlačidla, odsávač pary prejde zo sta-
vu OFF do rýchlosti 1.
Stlačením tlačidla (odsávač pary v stave ON) sa
zvýši rýchlosť motora z rýchlosti 1 na intensívnu
Rýchlosť 1: 1
Rýchlosť 2: 2
Rýchlosť 3: 3
3. ON/OFF osvetlenie
21
1 32
SK 17
ÚDBA
Pred akokoľvek operáciou čistenia čiúdržby od-
pojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu
zo zásuvky alebo vypnite hlavný spínačbytu.
ČISTENIE
Odsávačpary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra
(aspoňrovnako častým opakovaním ako sa vykoná-
va údržba ltrov tuku).
Pri čistení je treba použiťlátku navlhčenú denatu-
rovaným liehom alebo neutrálnymi tekutými čis-
tiacimi prostriedkami. Nepoužívajte prostriedky
obsahujúce brúsne látky.
NEPOUŽÍVAŤALKOHOL!
Upozornenie:
Nedodržanie noriem na čistenie za-
riadenia výmenu ltrov predstavuje riziko požiaru.
Odporúča sa preto dodržiavaťuvedené pokyny.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosťza
prípadné škody na motore, požiare vyvolané ne-
správnou údržbou alebo nedodržaním vyššie uve-
dených upozornení.
PROTITUKOVÝ FILTER
Udržuje častice tukov pochádzajúcich varenia.
Musí by ťčistený jedenkrát za mesiac nedráždivými
čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke
riadu nízkou teplotou krátkym umývacím cyklom.
Umývaním v umývačke riadu, protitukokovový
lter môže vyblednúť,ale jeho ltračné vlastnosti
tým vôbec nezmenia. Na odpojenie protituko-
vých ltrov potiahnite za pružinový háčik.
UHNÝ FILTER
(iba pre filtračnú verziu)
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce vare-
nia.
Nasýtenie ltra uhlíkom nastane po viac čimenej
dlhom užívaní, tj. závisí na type kuchyne pravidel-
nom čistení ltra proti mastnotám. V každom prí-
pade je nutné nahradiťlter približne raz za 4 me-
siace. NEMÔŽE byťumývaný alebo regenerovaný.
MENA ŽIAROVIEK
Odsávačpary je vybavený systémom osvetlenia
založenom na technoloógii LED.
Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trva-
nie 10 krát dhlhšie ako tradičné žiarovky umož-
ňujú ušetriť 90% elektrickej energie.
Pre výmenu, obrátiťsa na technický servis.
PL 18
PL - OKAP KUCHENNY
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
postępować według wskazówek podanych ni-
niejszej instrukcji.
Producent uchyla się od wszel-
kiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na
skutek instalacji niezgodnej informacjami poda-
nymi niniejszej instrukcji.
Okap służy do zasysania
oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie
do użytku domowego. Okap może różnić się pod
względem wyglądu od okapu przedstawionego
na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia do-
tyczące obsługi, konserwacji montażu pozostają
niezmienione.
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc
niej skorzyst każdej chwili. W przypadku
sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki, na-
leży upewnić się, że dołączono do niego in-
strukcję obsługi.
! Uważnie zapoznać się treścią instrukcji obsługi,
która dostarcza dokładne informacje dotyczą-
ce instalacji, użytkowania pielęgnacji urządze-
nia.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy me-
chanicznych urządzeniu lub na przewodach
odprowadzających.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia
należy sprawdzić czy któraś jego części skła-
dowych nie jest uszkodzona. Jeśli tak, należy
skontaktować się ze sprzedawcą zaprzestać
kontynuowania instalacji.
Uwaga:
Elementy oznaczone symbolem “()”
wchodzą wyłącznie skład wybranych modeli, po-
zostałych przypadkach powinny b zakupione
osobno.
OSTRZENIA
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej
przed ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć
okap od zasilania, wyjmując wtyczkę gniazdka
lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe konserwacyj-
ne wykonywać rękawicach ochronnych.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (tym dzieci) ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych czy
umysłowych, także nie posiadające wiedzy lub
doświadczenia użytkowaniu tego typu urzą
dzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania
tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować,aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem. Nie należy nigdy
używać okapu bez prawidłowo zamontowa-
nych ltrów!
Okap nie powinien bNIGDY używany jako
płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość
została wyraźnie wskazana. Pomieszczenie,
którym okap jest używany łącznie innymi urzą-
dzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo po-
winno posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odpro-
wadzane do kanału wykorzystywanego do
odprowadzania spalin wytwarzanych przez
urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod
okapem potraw użyciem otwartego ognia
(ambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla l-
trów stwarza ryzyko pożaru, zatem nie wolno
tego robić pod żadnym pozorem. Podczas
smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ
samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec
znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane
razem urządzeniami przeznaczonymi do go-
towania.
W zakresie koniecznych do zastosowania
środków technicznych bezpieczeństwa do-
tyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów wydanych przez kom-
petentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarów-
no na zewnątrz jak od wewnątrz (PRZYNAJ-
MNIEJ RAZ MIESIĄCU, zachowaniem wska-
zówek dotyczących konserwacji podanych
niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czysz-
czenia okapu oraz wymiany czyszczenia ltrów
powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie na-
leży używać lub pozostawiać okapu bez pra-
widłowo zamontowanych żarówek. Produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody lub pożary spowodowane
przez urządzenie wynikające nieprzestrzega-
nia zaleceń podanych niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia
zgodnie Dyrektywą Unijną 2012/19/EC spra-
wie zużytego sprzętu elektrycznego elektro-
nicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniej-
szego urządzenia, przyczynią się Państwo do
ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywne-
PL 19
go wpływu produktu na środowisko zdrowie
ludzi, które mogłoby zaistnieć przypadku nie-
właściwej utylizacji urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie można trak-
towjak innych odpadów komunalnych.
Należy oddać go do właściwego punktu
zbiórki recyklingu sprzętów elektrycznych elektro-
nicznych. Właściwa utylizacja złomowanie pomaga
eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklin-
gu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, którym produkt został zaku-
piony.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowa-
ne wyprodukowane zgodnie następującymi wa-
runkami:
Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1;
EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania
celu zmniejszenia wpływu na środowisko:
Włączyć okap na minimalne obroty momencie roz-
poczęcia gotowania zostawić go włączony przez
kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać
obroty jedynie przypadku dużej ilości dymu pary
oraz używać wysokich obrotów tylko ekstremal-
nych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić ltr/
ltry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić
ltr/ltry smaru, aby utrzymać dobrą wydajność l-
tra smaru. Używać maksymalnej średnicy systemu
wentylacyjnego wskazanej niniejszej instrukcji, celu
optymalizacji wydajności minimalizacji hałasu.
UWAGA!
Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mo-
cujących zgodnie niniejszymi instrukcjami może
spowodować zagrożenia natury elektrycznej.
OBSŁUGA
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowa-
dzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz
(oparyltrowane odprowadzane powrotem do
pomieszczenia).
OKAP PRACUJĄCY JAKO WYCIĄG
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowa-
dzającą zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Średnica rury odprowadzającej musi być równa
średnicy kołnierza łączeniowego.
Uwaga!
Rura odprowadzająca nie jest dostarczona
komplecie urządzeniem należy ją zakupić.
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklina-
cję do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ
powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzony
ltry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego
rurą odprowadzającą średnicy odpowiadającej
rozmiarowi wylotu okapu (kołnierz łączeniowy).
Użycie przewodów mniejszym przekroju powodu-
je zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
zwiększenie hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowie-
dzialności za ten stan.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
! Używać przewodu jak najmniejszej liczbie za-
gięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°).
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewo-
du.
!
Używać przewodu jak najgładszej powierzch-
ni wewnętrznej.
!
Materiał przewodu musi być zgodny obowią-
zującymi normami.
OKAP PRACUJĄCY
JAKO POCHŁANIACZ
Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować
ltr węglowy.
Można go kupić sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu
i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomiesz-
czenia przez kratki górnej osłonie komina.
INSTALACJA OKAPU
Minimalna odległość między powierzchnią,na któ-
rej znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym
najniższą częścią okapu kuchennego powinna
wynosić nie mniej niż 50 cm przypadku kuchenek
elektrycznych nie mniej niż 65 cm przypadku ku-
chenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli instrukcji zainstalowania kuchni gazowej po-
dana jest większa odległość,należy dostosować się
do takich wskazań.
PL 20
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu
wskazanemu na tabliczce umieszczonej wewnętrz-
nej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we
wtyczkę,należy ją podłączyć do gniazdka zgodne-
go obowiązującymi normami umieszczonego ła-
two dostępnym miejscu, również po zakończonej
instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę(bez-
pośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie
znajduje się łatwo dostępnym miejscu, również po
zakończonej instalacji, należy zastosować znormali-
zowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi
całkowite odcięcie od sieci elektrycznej warun-
kach nad prądowych kategorii III, zgodnie zasada-
mi instalacji.
Uwaga!
Przed ponownym pod łączeniem obwo-
du okapu do zasilania sprawdzeniem poprawności
jego działania należy się zawsze upewnić,czy prze-
wód zasilający jest prawidłowo zamontowany.
Okap jest wyposażony specjalny przewód zasila-
jący.
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go za-
mówić w biurze obsługi serwisowej.
INSTALACJA OKAPU
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie instalacja
okapu powinny być wykonywane przez co naj-
mniej dwie osoby. Przed przystąpieniem do insta-
lacji:
Sprawdzić,czy wymiary zakupionego produk-
tu stosowne do wybranego miejsca mon-
tażu.
Zdemontować ltr węglowy (), jeżeli znaj-
duje się na wyposażeniu (patrz odpowiedni
rozdział). Filtr należy ponownie zamontow
tylko wtedy, gdy okap będzie używany wersji
ltrującej.
Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozosta
wiono (z powodów związanych transportem)
dodatkowego materiału dostarczanego wraz
urządzeniem (na przykład woreczków wkręta-
mi (), karty gwarancyjnej () itp), ewentualnie
wyjąć je zachować.
Jeżeli to możliwe, należy odłączyć usunąć
meble, znajdujące się obszarze instalacji oka-
pu, po to aby uzyskać łatwy dostęp do sutu/
ściany, na której ma być zamontowany okap.
W przeciwnym wypadku należy jak najlepiej
zabezpieczyć meble oraz wszystkie części
przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać
płaską powierzchnię, na której będzie oparty
okap elementy wyposażenia przykryć folią
ochronną.
Ponadto należy sprawdzić,czy pobliżu strefy
montażu okapu (miejscu dostępnym w-
nież po zamontowaniu okapu) jest dostępne
gniazdko wtykowe czy można podłączyć okap
do urządzenia odprowadzającego na ze-
wnątrz opary (tylko wersji ltrującej).
Wykonać wszystkie niezbędne prace murar-
skie (np.: montaż gniazdka wtykowego i/lub
otwór do przejścia przewodu odprowadzają-
cego opary).
Okap jest zaopatrzony kołki mocujące odpowied-
nie do większości ścian, sutów. Konieczne jest
jednak zasięgnięcie porady wykwalikowanego
technika, aby upewnić się co do odpowiedniości
materiałów zależności od typu ściany lub sutu.
Ściana lub sut muszą być odpowiednio mocne,
aby utrzymać ciężar okapu.
DZIAŁANIE OKAPU
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu
kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, na-
leży używać okapu ustawionego na najwyższą
prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut
przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek
potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
1. ON/OFF silnika.
Prędkość 1: 1
Prędkość 2: 2
Prędkość 3: 3
2. ON/OFF świateł.
1. OFF silnika.
Wciskając przycisk podczas działania okapu
przechodzi się na stan OFF.
2. Zwiększenie prędkości
Wciskając przycisk okap przechodzi ze stanu
OFF na prędkość 1.
Wciskając przycisk (okap w stanie ON) zwięk-
sza się prędkość silnika z prędkości 1 do bar-
21
1 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Gorenje OP530W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach