Hendi 298169 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
SMOKE OVEN ELECTRIC
238486
29
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
30
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do grillowania na otwartej przestrzeni.
Przygotowanie potraw przebiega z wykorzystaniem procesu wędzenia. Stosowanie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do
obrażeń ciała.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla! Spalanie drewnianych
zrębków powoduje uwalnianie się tlenku węgla. Urządzenie przeznaczone jest do użyt
-
ku zewnętrznego w dobrze wentylowanym miejscu. Nigdy nie korzystaj z urządzenia w
pomieszczeniach, zamkniętych pokojach i innych miejscach o ograniczonym przepływie
powietrza.
Zapewnij co najmniej 2-metrową przestrzeń wokół urządzenia, celem umożliwienia
odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Temperatura dostępnych powierzchni
urządzenia w czasie użytkowania jest bardzo wysoka. Dotykaj jedynie
wyłącznika głównego oraz pokrętła regulacji mocy.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektryczna,
grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od wszelkich gorących powierzchni, otwartego
płomienia i przedmiotów łatwopalnych. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej,
niepalnej i suchej powierzchni, np. kamiennej płycie lub betonie. Podstawa urządzenia
łatwo się nagrzewa. Nie ustawiaj urządzenia bezpośrednio na trawniku, drewnianym
31
PL
podłożu lub podobnych miejscach.
Ustaw urządzenie w miejscu, w którym dym nie będzie sprawiał problemów. Nie ustawiaj
urządzenia w pobliżu otwartych okien lub drzwi, suszącego się prania, dzieci w wózkach,
altan lub miejsc przebywania zwierząt.
Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci i zwierząt. Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas użytkowania.
Nie przenoś urządzenia podczas użytkowania lub gdy jest nadal gorące.
Aby podpalić drewniane zrębki na tacy, użyj zapałki lub zapalniczki.
OSTRZEŻENIE! Palniki kuchenne, otwarty ogień, węgiel, brykiet, alkohol lub inne paliwa
opałowe nie nadają się do zapalania drewnianych zrębków w urządzeniu ze względu na
wytwarzanie wysokiej temperatury, która może uszkodzić urządzenia i prowadzić do
powstania obrażeń.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Po każdym użyciu pozostaw urządzenie do całkowitego wystygnięcia przed jego
czyszczeniem i przechowywaniem wraz z akcesoriami (---> Czyszczenie i konserwacja).
Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej,
nie spłukuj urządzenia wodą, ponieważ doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia
części wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający i skorzystaj z
przedłużacza nie dłuższego niż 5 metrów, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub
kontaktowi z nagrzaną powierzchnią.Dodatkowo, przedłużacz / wtyczka powinny mieć
właściwości zgodne z regulacjami krajowymi dotyczącymi sprzętów użytkowanych poza
pomieszczeniami.
Gdy urządzenie jest gorące, do działań wymagających przenoszenia rusztu zawsze
korzystaj z dołączonego uchwytu.
Do procesu wędzenia zawsze korzystaj z suchych, drewnianych zrębków.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas podpalania zrębków w misce; nieodpowiednie
podpalanie materiałów łatwopalnych może skutkować wybuchem lub zagrożeniem
pożarem.
Nie umieszczaj popiołu ze spalonych zrębków w pojemniku na śmieci, aż nie upewnisz
się, że całkowicie wystygł i żar został całkowicie ugaszony.
Nie przykrywaj urządzenia folią aluminiową - takie działanie może prowadzić do
przegrzania urządzenia.
Uważaj na ostre krawędzie i brzegi urządzenia podczas jego pracy.
Nie czyść urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody
do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Przed myciem i przechowywaniem, zawsze wyłącz urządzenie z prądu.
Instalacja elektryczna musi spełniać odpowiednie wymogi krajowe i miejscowe.
Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Urządzenie powinno był podłączone do instalacji z wyłącznikiem RCD o zadziałaniu
nieprzekraczającym 30mA.
32
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt-
ku domowego.
To urządzenie przeznaczone jest do gotowania na
zewnątrz pomieszczeń poprzez proces wędzenia
produktów spożywczych. Wszelkie inne użycie
może spowodować uszkodzenia urządzenia lub
obrażenia ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Nadstawa chłodnicza jest urządzeniem I klasy
ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto-
sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek-
tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z
uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj
wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało
odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Główne części urządzenia
1
Punkt początkowy
MAKS.
MIN.
4
2
3
5
6
1. Pokrętło regulacji mocy
2. Wyświetlacz temperatury
3. Drzwi frontowe zamykane na magnes
4. Element grzewczy
5. Wyłącznik główny (z tyłu, w dolnej części urzą-
dzenia)
6. Otwór wentylacyjny (z tyłu, w górnej części urzą-
dzenia)
33
PL
Akcesoria
Nazwa części Ilość Zdjęcie
Haki (Do zawieszenia
na górnym drążku)
3 szt.
Ruszty 3 szt.
Tacka na odpady 1 szt.
Miska na zrębki 1 szt.
Uchwyt do rusztu 1 szt.
Wstępne nagrzewanie urządzenia przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku niekompletnej dostawy (Patrz ===>
Główne części urządzenia) lub uszkodzeń, nie-
zwłocznie skontaktuj się z dostawcą i NIE korzy-
staj z urządzenia.
Zdejmij opakowanie i folię ochronną (jeśli dotyczy).
Wyczyść urządzenie i akcesoria do niego przy po-
mocy letniej wody i miękkiej szmatki.
Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej,
niepalnej i suchej powierzchni.
Zapewnij wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić jego wentylację.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia i
umieszczeniem w środku produktów żywnościo-
wych, nagrzej urządzenie i pozostaw na ok. 20
minut w celu usunięcia wszelkich smarów zabez-
pieczających lub pozostałości po środkach wyko-
rzystanych w procesie produkcji.
Szeroko otwórz otwór wentylacyjny (6) z tyłu
urządzenia.
Zamknij drzwi frontowe (3).
Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazd-
ka elektrycznego i wciśnij wyłącznik główny (5),
ustawiając w pozycji „ON”.
Ustaw pokrętło regulacji mocy (1) na maksimum.
Pozostaw urządzenie na 20 minut, a następnie
wyłącz je, ustawiając wyłącznik główny w poło-
żeniu „OFF”.
Po nagrzewaniu wstępnym powierzchnia urzą-
dzenia jest gorąca. Przed czyszczeniem i umiesz-
czeniem w urządzeniu żywności pozostaw je do
ostygnięcia.
34
PL
Przed eksploatacją
Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej,
niepalnej i suchej powierzchni.
Wyczyść miskę na zrębki z wszelkich pozostało-
ści lub popiołu.
Wypełnij miskę do połowy odpowiednimi drewnia-
nymi zrębkami (niedołączonymi do urządzenia) i
umieść ją w koszyku nad elementem grzewczym.
Nie umieszczaj drewnianych zrębków bezpośred-
nio na elemencie grzewczym (4) - zrębki mogą
się zapalić i uszkodzić element grzewczy (4).
Na najniższej półce urządzenia umieść tackę na
odpady.
W razie konieczności, by uzyskać lepsze efekty
wędzenia, nasmaruj ruszty niewielką ilością oleju
spożywczego.
Na rusztach umieść mięso, rybę, wołowinę,
wieprzowinę lub drób, zachowując odpowiednią
odległość między nimi w celu równomiernego
wędzenia.
Na hakach wewnątrz urządzenia zawieś najpierw
te produkty żywnościowe, które wymagają wę-
dzenia w pionie.
Obsługa
Zamknij otwór wentylacyjny (6) z tyłu urządzenia.
Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego i naciśnij wyłącznik główny (5),
ustawiając go w położeniu „ON”. Zapali się czer-
wona lampka sygnalizacyjna.
Ustaw pokrętło mocy (1) na maksimum (MAKS.)
i pozostaw na ok. 20 minut, do momentu, aż z
wnętrza urządzenia zacznie wydobywać się dym.
Zmniejsz wartość mocy za pomocą pokrętła re-
gulacji (1) i otwórz otwór wentylacyjny (6), by wy-
puścić dym.
Otwórz drzwi frontowe i umieść produkty żywno-
ściowe rozłożone na ruszcie wewnątrz urządze-
nia. Upewnij się, że między rusztami zachowana
została odpowiednia przestrzeń, by zapewnić
odpowiedni przepływ ciepła i dymu. Skorzystaj z
uchwytu do rusztu lub z rękawic (niedołączone do
urządzenia). Zachowaj ostrożność.
Wędź produkty żywnościowe przez wymagany
czas; za pomocą wyświetlacza temperatury (2)
upewnij się, czy produkty żywnościowe osiągnęły
wymaganą temperaturę. Temperatura wewnątrz
urządzenia powinna wynosić ok. 50°C ~ 160°C (w
zależności od temperatury otoczenia).
Po zakończeniu procesu, naciśnij wyłącznik
główny (5), ustawiając go w położeniu „OFF”.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
Otwórz drzwi frontowe i ostrożnie wyjmij produkty
żywnościowe na rusztach. Skorzystaj z uchwytu
do rusztu i załóż rękawice (niedołączone do urzą-
dzenia). Zachowaj ostrożność - ryzyko oparzeń!
Uwaga:
Czas gotowania zależy od wielu czynników, no.
pogoda, typ i grubość produktów żywnościowych,
wymagany poziom przyrządzenia.
Suche drewniane zrębki można zakupić w skle-
pach z produktami żywnościowymi i wyrobami
metalowymi.
Zalecane wartości temperatury
Poniższa tabela przedstawia zalecane wartości
temperatury dla przyrządzania różnych rodzajów
żywności.
Stanowi ona jedynie punkt odniesienia, jako że
wiele czynników zewnętrznych ma wpływ na
wysokość temperatury w urządzeniu. Są to np.:
obecność kości w mięsie, grubość pokrojonego
mięsa, ilość wody i tłuszczu w produkcie. Wynik
wędzenia zależy również od pogody. W zimne dni
proces wędzenia trwa dłużej.
Upewnij się, czy produkty żywnościowe zostały
dokładnie uwędzone ze względów higienicznych -
dotyczy to w szczególności owoców morza.
Sprawdzaj temperaturę wewnątrz urządzenia za
pomocą wyświetlacza temperatury (2).
35
PL
Typ produktu żywnościowego Zalecana temperatura Uwagi
Ryby i owoce morza
Łosoś 60 ~ 70°C
Śledź 60 ~ 70°C
Makrela 60 ~ 70°C
Pstrąg 60 ~ 70°C
Przegrzebki 70 ~ 80°C
Wieprzowina
Żeberka 80 ~ 90°C By skrócić czas wędzenia, żeberka naj-
pierw ugotuj
Polędwica 70 ~ 80°C
Jagnięcina 70 ~ 80°C
Wołowina 60 ~ 80°C
Zależy od grubości mięsa i wymaganego
stopnia przyrządzenia
Drób 70 ~ 80°C
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed umyciem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną obudowę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
ani ostro zakończonych przedmiotów. Nie stosuj
benzyny ani rozpuszczalników! Czyść urządzenie
wilgotną szmatką oraz ewentualnie detergen-
tem. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych.
Nie czyść urządzenia przy pomocy myjki parowej
ani pod strumieniem wody.
Po wyczyszczeniu, urządzenie należy ponownie
złożyć, upewniając się, czy panel kontrolny (pa-
nel grzewczy) jest odpowiednio zamontowany - w
przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać
poprawnie.
Części Czyszczenie Uwagi
Wszystkie akcesoria, np.
ruszty, uchwyt do rusztu,
tacka na odpady itp.
- Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem na około 10-20 minut.
- Spłucz dokładnie pod bieżącą wodą.
Dokładnie wy
-
susz wszystkie
części.
Powierzchnie zewnętrzne - wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością neutralnego deter
-
gentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządzenia nie przedostała
się woda lub wilgoć.
Powierzchnie wewnętrzne - Usuń wszelkie pozostałości żywności lub drewnianych zrębków.
- Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością łagodnego deter
-
gentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządzenia nie przedostała
się woda lub wilgoć.
36
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Urządzenie nie włącza się. Wyłącznik główny
(5) nie podświetla się na czerwono.
Wtyczka nie jest prawidłowo pod-
łączona do źródła zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest pra-
widłowo podłączona do źródła
zasilania.
Nie wciśnięto wyłącznika główne
-
go (5).
Wciśnij wyłącznik główny (5),
ustawiając go w pozycji „ON”.
Uszkodzony wyłącznik główny (5). Skontaktuj się z dostawcą.
Urządzenie nie nagrzewa się. Jednocześnie
wyłącznik główny (5) podświetla się na czer
-
wono i pokrętło poziomu mocy (1) jest prawi-
dłowo ustawione.
Uszkodzone pokrętło temperatury
(1).
Skontaktuj się z dostawcą.
Urządzenie nie osiąga zadanej temperatury
po długim czasie pracy, a pokrętło regulacji
mocy (1) jest prawidłowo ustawione.
Uszkodzony element grzewczy (4). Skontaktuj się z dostawcą.
Uszkodzone pokrętło temperatury
(1).
Skontaktuj się z dostawcą.
W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą!
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 238486
Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy: 1600W
Stopień ochrony: Klasa I
Klasa wodoszczelności: IPX4
Właściwy zakres temperatur: ok. 50°C ~ 160°C (w
zależności od temperatury otoczenia)
Wymiary: Ok. 540 x 380 x (wys.) 720 mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
37
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F, Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 298169 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla