eta Ultimo 0093 90050 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ultimo
4-8
Elektrický kráječ potravin •
Návod k obsluze
9-13
Elektrický krájač potravín •
Návod NA obsluHu
29-33
Электрическая ломтерезка
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
24-28
PL
El. krajalnica produktów spożywczych •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
19-23
H
Elektromos szeletelő •
HAszNálATI uTAsÍTás
14-18
Electric food cutter • INsTRuCTIoNs FoR use
GB
2
2
1
3
3 4

eta
0093
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.

- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a
postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a
správné funkce.
-

- El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí
snadno odpojit od el. sítě.
- Tento spotřebič nesmí být používán dětmi!
- Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
- Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
- Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
- Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
- Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
-
4
CZ
- 
Není určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou
kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních
prostředích. Spotřebič není určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech,
zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
-

- Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
- Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. 
atd.) a vlhkých povrchů (atd.).
- Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. , atd.).
- Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
- Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
- Spotřebič nevystavujte atmosférickým vlivům (např. ) a teplotám
pod 0 °C.
- Nikdy nevsunujte prsty do prostoru nože a nepoužívejte též např. vidličku, nůž. K posunu
potravin ke krájecímu noži používejte vždy pouze posuvnou desku s instalovanou
přítlačnou deskou potravin, pokud to je možné vzhledem k velikosti nebo tvaru potraviny.
- Nepoužívejte kráječ s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na mokré podlaze. Kráječ
nepoužívejte ani v případě, pokud je mokrý nebo vlhký!
- Kráječ používejte pouze ke krájení rozmražených potravin! Nekrájejte suché, tvrdé
pečivo a chleba, uzeniny s kostí nebo maso s kostí, ovoce s tvrdými peckami, potraviny
zabalené do hliníkové fólie nebo fólie z umělé hmoty.
- Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je nůž dobře upevněn
- Kráječ vypněte vždy, když chcete nastavit tloušťku plátku nebo vyjmout krájecí nůž.
- Než odejmete potravinu, nechejte rotující nůž úplně zastavit. Po vypnutí pohon krátce
dobíhá. Po práci nastavte regulátor šířky řezu na 0.
- Při manipulaci s nožem (např. odejmutí, čištění) postupujte opatrně, je velmi ostrý.
- Pokud se krájené potraviny začnou zachycovat na noži, spotřebič vypněte a opatrně nůž
očistěte (např. dřevěnou stěrkou).
- Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče.
- Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
 apod.)!
- Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
- Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
- Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a
vyhovoval platným normám.
- Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
- Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním přídavných
strojků a příslušenství (např.) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních
upozornění.
5
CZ
 (obr. 1, 2)

A1 - spínač A3 - tlačítko aretace pohonné jednotky
A2 - bezpečnostní spínač A4 - napájecí přívod
 B5 - vodící deska
B1 - nastavení tloušťky plátku B6 - podávací zařízení potravin
B2 - indikátor tloušťky plátku B7 - držák potraviny s opěrou ruky
B3 - krájecí nůž B8 - chrániče palce
B4 - deska pro nastavení tloušťky plátku B9 - tácek

Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu. Pokud
budete krájet větší množství potravin můžete využít tácek uložený ve spodní části vodící
desky k odkládání nakrájených potravin. Kráječ umístěte na suché místo na stole nebo
kuchyňské lince s dobrou povrchovou přilnavostí.
 (B5, B6, B7, B8)
Chránič palce B8 vložte do otvoru v podávací zařízení B6 a mírným tlakem zajistěte (ozve
se slyšitelné klapnutí). Oba díly již zůstanou trvale pevně spojeny. Sklopte vodící desku B5
a podávací zařízení B6 nasuňte na desku tak, aby výstupek na spodní části podávacího
zařízení zapadl do prolisu ve vodící drážce desky. Podávací zařízení se musí pohybovat
po vodící desce lehce. Následně z boku nasuňte na podávací zařízení držák potravin B7.
Při správném používání kráječe slouží držák potravin jako opěra ruky a chránič palce.
 (B1)
Otáčením kotouče B1 nastavte požadovanou sílu plátku v rozmezí od 0 – 15 mm. Sílu
plátku je orientačně znázorněna na stupnici B2.
 (A1, A2)
Pro uvedení kráječe do chodu je nutné stisknou oba spínač A1, A2. První stiskněte spínač
A1 (držte ho trvale stisknutý) a následně stiskněte bezpečnostní spínač A2. Po uvolnění
spínačů dojde automaticky k vypnutí kráječe.

Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého krájení potravin. Kráječ slouží ke krájení
chleba, pečiva, uzenin, masa, sýru, zeleniny a ovoce. Doporučujeme občas práci přerušit,
spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na příslušenství nebo
noži (viz. ods. ).
potravina doporučená síla plátku krájené potraviny.
pečivo, chleba 10 mm
sýr, uzeniny (měkký salám) 3 mm (u sýru navlhčete nůž, aby se plátky nelepily)
uzeniny (šunka, bůček) 2 mm
uzeniny (salám suchý-tvrdý) 1 mm
6
CZ
Pomocí otočného regulátoru B1 nastavte požadovanou sílu krájených plátků. Potravinu
umístěte na podávací zařízení B6 a pomocí držáku B7 ji plynule tlačte ke krájecímu noži.
Společným stisknutím spínače a bezpečnostního spínače A1, A2 dojde k zapnutí kráječe.
Krájené plátky padají na tácek B9 umístěný vedle kráječe. Pokud chcete přerušit nebo
ukončit krájení uvolněte spínače A1 a A2.

Maximální doba chodu je 6 min. poté dodržte pauzu cca 30 min. nutnou k ochlazení
pohonné jednotky. Pokud je pohonná jednotka přetěžována, může dojít k vibracím kráječe.
v takovém případě kráječ vypněte a dodržte pauzu cca 15 min. nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.

Před kteroukoli manipulací se spotřebičem vytáhněte vidlici napájecího přívodu A4 z el.
zásuvky. 
 Pro snadnější čištění kráječe můžete
odejmout i pohonnou jednotku A, nůž B3 a desku pro nastavení tloušťky plátků B4.
Stisknutím tlačítka A3 uvolníte aretaci pohonné jednotky v kráječi a jejím následným
vyklopením ji odejmete (obr. 3). Čištění pohonné jednotky provádějte vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Desku pro nastavení tloušťky plátku odejmete z kráječe tak, že
budete otáčet regulátorem B1 až dojde k vyšroubování desky B4. Veškeré příslušenství
ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu (můžete použít myčku na
nádobí). Nůž uchopte v jeho středu za plastový držák a otočením po směru hodinových
ručiček až na doraz ho uvolněte. Následně mírným tahem nůž odejměte z kráječe
(obr. 4).  Dbejte na to, aby řezné
hrany nože nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich
účinnost. Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá
na funkci spotřebiče žádný vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí.
Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. ).
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.

Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
7
CZ



Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.

Napětí (V) uvedeno na typovém štítku.
Příkon (W) uveden na typovém štítku.
Regulace síly krájených plátků (mm) 0 - 15
Hmotnost (kg) cca 2,1
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
8
CZ

eta
0093
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.

Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takomto
prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a
správne funguje.
— Tento spotrebič nesmú používať deti!
— Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli
prípadným nebezpečenstvám.
— Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri používaní pohybujú,
pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte
od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru a pred montážou,
demontážou alebo čistením.
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.



 a pre používanie v
prostredí ako sú kuchynky pre personál obchodov, kancelárií alebo firiem, alebo v iných
pracovných prostrediach. Spotrebič nie je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch,
moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.



Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
— Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. 
, atď.) a vlhkých povrchov ( atď.).
9
SK
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. ).
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Spotrebič nevystavujte atmosférickým vplyvom (napr. slnečné žiarenie, dážď) a
teplotám pod 0 °C.
Nikdy nevsúvajte prsty do priestoru noža a nepoužívajte tiež napr. vidličku, nôž. Na
posun potravín ku krájaciemu nožu používajte vždy iba posuvnú dosku s inštalovanou
prítlačnoudoskou potravín, ak to je možné vzhľadom na veľkosť alebo tvar potraviny.
Nepoužívajte krájač s mokrými rukami alebo ak stojíte na mokrej podlahe. Krájač
nepoužívajte ani v prípade, ak je mokrý alebo vlhký!
Krájač používajte iba na krájanie rozmrazených potravín! Nekrájajte suché, tvrdé pečivo
a chlieb, údeniny s kosťou alebo mäso s kosťou, ovocie s tvrdými kôstkami, potraviny
zabalené do hliníkovej fólie alebo fólie z umelej hmoty.
Pred každým pripojením spotrebiča k el. sieti skontrolujte, či je nôž dobre upevnený
Krájač vypnite vždy, keď chcete nastaviť hrúbku plátku alebo vybrať krájací nôž.
Než odoberiete potravinu, nechajte rotujúci nôž úplne zastaviť.
Pri manipulácii s nožom (napr. odstránení, čistení) postupujte opatrne, je veľmi ostrý.
Ak sa krájané potraviny začnú zachycovať na noži, spotrebič vypnite a opatrne nôž
očistite (napr. drevenou stierkou).
Neprekračujte maximálnu dobu nepretržitého chodu spotrebiča.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. 
, apod)!
— Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a
vyhovoval platným normám.
— Pokiaľ je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom alebo jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby
sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Tento spotrebič použivajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Spotrebič nikdy nepouživajte na žiadny iný účel.
— Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním
prídavných strojčekov a príslušenstva (napr. 
) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
10
SK
 (obr. 1, 2)

A1 - spínač A3 - tlačidlo aretácie pohonnej jednotky
A2 - bezpečnostný spínač A4 - napájací prívod
 B5 - vodiaca platňa
B1 - nastavenie hrúbky plátka B6 - podávacie zariadenie na potraviny
B2 - indikátor hrúbky plátka B7 - držiak potravín s opierkou na ruky
B3 - krájací nôž B8 - chrániče palca
B4 - platňa na nastavenie hrúbky plátka B9 - tácka

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré sa
dostanú do styku s potravinami, v roztoku teplej vody a saponátu. Ak budete krájať väčšie
množstvo potravín, využite tácku uloženú v spodnej časti vodiacej platne na odloženie
nakrájaných potravín. Krájač umiestite na suché miesto na stole alebo kuchynskej linke
s priľnavým povrchom.
 (B5, B6, B7, B8)
Chránič palca B8 vložte do otvoru v podávacom zariadení B6 a miernym tlakom zaistite
(ozve sa počuteľné zaklapnutie). Obe časti už zostanú trvale spojené. Sklopte vodiacu
platňu B5 a podávacie zariadenie B6 nasuňte na platňu tak, aby výstupok na spodnej časti
podávacieho zariadenia zapadol do výlisu vo vodiacej drážke. Podávacie zariadenie sa
musí pohybovať po vodiacej platni ľahko. Potom z boku nasuňte na podávacie zariadenie
držiak potravín B7. Pri správnom použití krájača slúži držiak potravín ako opierka a chránič
palca.
(B1)
Otáčaním kotúča B1 nastavte zvolenú hrúbku plátkov od . Hrúbka plátkov je
orientačne znázornená na stupnici B2.
 (A1, A2)
Na uvedenie krájača do činnosti treba stlačiť oba spínače A1 a A2. Prvý stlačte spínač A1
(držte ho stále stlačený) a potom stlačte bezpečnostný spínač A2. Po uvoľnení spínačov
sa krájač automaticky vypne.

Nasledujúce typy spracovania považujte za príklad a inšpiráciu, ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho krájania potravín. Krájač slúži na krájanie
chleba, pečiva, údenín, mias, syrov, zeleniny a ovocia. Odporúčame občas prácu prerušiť,
spotrebič vypnúť a odstrániť potraviny, ktoré sa nalepili na príslušenstvo alebo nôž (pozri
text I.).
Potraviny Odpoúčaná hrúbka plátkov potravín
pečivo, chlieb 10 mm
syr, údeniny 3 mm (pri krájaní syra navlhčite nôž, aby sa plátky
nelepili)
údeniny (šunka, bôčik) 2 mm
údeniny (saláma suchá - tvrdá) 1 mm
11
SK
Otočným regulátorom B1 nastavte zvolenú hrúbku krájaných plátkov. Potravinu umiestite
na podávacie zariadenie B6 a držiakom B7 ju plynulo pritláčajte ku krájaciemu nožu.
Spoločným stlačením spínača a bezpečnostného spínača A1, A2 sa krájač zapne. Krájané
plátky padajú na tácku B9 umiestenú vedľa krájača. Ak chcete prerušiť alebo skončiť
krájanie, uvoľnite spínače A1 a A2.

Maximálna doba činnosti je . Potom dodržte prestávku asi , ktorá je
potrebná na ochladenie pohonnej jednotky. Ak je pohonná jednotka preťažovaná, môže
krájač vibrovať. V takomto prípade spotrebič vypnite a dodržte  prestávku na
ochladenie pohonnej jednotky.

Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom odpojte vidlicu napájacieho prívodu A4
od elektrickej siete. 
 Na ľahšie čistenie krájača
môžete sňať pohonnú jednotku A, nôž B3 a platňu na nastavenie hrúbky plátkov B4.
Stlačením tlačidla A3 uvoľnite aretáciu pohonnej jednotky v krájači a jej nasledovným
vyklopením ju snímte (obr. 3). Pohonnú jednotku čistite handričkou navlhčenou vodou
so saponátom. Platňu na nastavenie hrúbky plátku snímte z krájača otáčaním regulátora
B1 až po vyskrutkovanie platne B4. Všetko príslušenstvo po použití hneď umyte teplou
vodou so saponátom (možno použiť umývačku riadu). Nôž uchopte v strede za plastový
držiak a otáčajte ho v smere hodinových ručičiek až na doraz. Potom miernym ťahom nôž
snímte z krájača (obr. 4).  Dajte pozor na to, aby
sa rezné hrany príslušenstva nedostali do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupujú,
a tým znižujú ich účinnosť. Niektoré farbivá v potravinách môžu príslušenstvo určitým
spôsobom zafarbiť. Nemá to však vplyv na funkciu spotrebiča a po určitom čase sa toto
zafarbenie samo stratí. Plastové výlisky nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. 
).
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.



12
SK
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Regulácia hrúbky krájaných plátkov (mm) 0 až 15
Hmotnosť (kg) asi 2,1
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
13
SK

eta
0093
INsTRuCTIoNs FoR use

— Before first use, read these instructions for use carefully, look at the pictures and keep
these instructions for use for future reference. Consider these instructions to be a part of
the appliance and pass them on to any other user of the device.
— Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that
conforms to respective standards.
— Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged or if it fell into water. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.


— The socket must be easily accessible so that the appliance could be easily unplugged
from the mains in case of danger.
— This appliance may not be used by children!
— This appliance can be used by people with reduced physical, sensual or mental abilities
or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed
regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks.
Children must not play with the appliance.
— Keep the appliance and its power cord out of the reach of children.
Before replacement of accessories or accessible parts that are moving when the
appliance is used, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance,
switch off the appliance and remove it from the electric power by unplugging the power
cord from the electric socket!
— Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended and before
assembly, disassembly or cleaning.
— Do not place any objects onto the appliance.

 and for use in facilities
such as kitchenettes for staff in shops, offices or farms, or in other work environments.
The appliance is not intended for use by clients in hotels, motels, B&B facilities and
other accommodation facilities.



— Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended.
— Use the appliance in the working position only at places with no risk of its turning over
and in sufficient distance from heat sources (e. g. ,
etc.) and wet surfaces (e. g., etc.)
— Before preparation, remove possible packages from food (e.g. , etc.)
14
GB
— Use accessories designed for this type of appliance only. Using other types of
accessories can present a risk for the operator.
— Do not insert the appliance into any body holes.
— Do not expose this appliance to atmospheric effects (e.g. ) and
temperatures below 0 °C.
— Never put fingers into the knife area or use e.g. a fork or a knife to do so. In order to
move food towards the knife, always use the sliding plate with the attached pusher plate
if possible, given the size or shape of foodstuff.
— Never use the slicer when you have wet hands or if you are standing on a wet floor. Do
not use the slicer if it is wet or moist!
— Use the slicer only for slicing defrosted food! Do not use it for slicing dry, hard bakery
products and bread, smoked meat with bones or meat with bones, fruit with hard
stones, food packed in aluminium foil or plastic foil.
— Before plugging the appliance to power supply, always check whether the knife is
attached properly.
— Always switch off the slicer if you wish to set the slice thickness or take out the knife.
— Before taking out the food, let the rotating knife stop completely first. After switching
the drive off, it runs down for a short time. After the operation, set the slice thickness
regulator to position 0.
— Be careful when handling the knife (e.g. taking it out, cleaning), it is very sharp.
— If food starts sticking to the knife, switch off the appliance and clean the knife carefully
(e.g. by a wooden spatula).
— Do not exceed the maximum allowed period of continuous operation of the appliance.
— It is not permissible to adjust the surface of the appliance in any way (e.g. 
, etc.)!
— Make sure that the power supply cable does not get in between the rotating parts of the
appliance.
— The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must
not be immersed into water.
— Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or work desk.
Hitting, stumbling over or pulling the power cord, e.g. by children, can result in tilting
over or drawing the appliance down and cause serious injury!
— If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
— If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent
dangerous situations.
— Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
— Never use the appliance for any other purpose!
— The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g. 
) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warnings above.
15
GB
 de

A1 – switch A3 – propulsion unit arrest button
A2 – safety switch A4 – supply cord
 B5 – guiding board
B1 – strip thickness setting B6 – food feeding device
B2 – strip thickness indicator B7 – food holder with a hand rest
B3 – cutting knife B8 – thumb protectors
B4 – board for setting the slice setting B9 – tray

Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers
or paper from the appliance. Wash the parts which will come in contact with the food in hot
water with soap before first use. If you want to cut bigger amounts of food, you may use
the tray in the bottom part of the guiding board for storing away cut food. Place the cutter
on a dry place on a table or kitchen desk with good surface adhesion.

Insert the thumb protector B8 into the opening in the feeding device B6 and secure by
pushing lightly (an audible clap will sound). Both parts will remain attached. Fold down the
guiding board B5 and slide the feeding device B6 on the board so that the protrusion on
the bottom part of the feeding device fits into the protrusion in the guiding groove of the
board. The feeding device must move on the guiding board lightly. Then slide the food
holder B7 on the feeding device from the side. When using the cutter correctly, the food
holder serves as a hand rest and thumb protector.

Set a desired thickness of the slice in a range of 0 - 15 mm by turning the B1 disc. The
thickness of the slice is marked on the B2 scale.

For putting the cutter into operation, it is necessary to press both the switches A1, A2.
First press the A1 switch (hold it down) and then press the safety switch A2. Releasing the
switches, the cutter will turn off automatically.
I
Consider these following tips for processing examples and inspiration whose purpose
is not to provide a manual but to show ways of different food processing. The cutter is
designed for cutting bread, pastry, smoked goods, meat, cheese, vegetable and fruit. From
time to time, we recommend pausing the operation, turning the appliance off and removing
parts of ingredients which have stuck on the knife or the dish (see par. 
).
ingredient recommended slice thickness of the cut food.
pastry, bread 10 mm
cheese, smoked goods (soft salami) 3 mm (wet the knife with cheese so that the
slices do not stick)
smoked goods (ham, flitch) 2 mm
smoked goods (dry-hard salami. 1 mm
16
GB
Set a desired thickness of cut slices by turning regulator B1. Place the food on the feeding
device B6 and push it fluently to the cutting knife with the holder B7. Pressing both the
switch and the safety switch A1, A2, the cutter will turn on. The cut slices fall on the tray
B9 placed next to the cutter. If you want to interrupt or stop cutting, release the A1 and A2
switches.

Maximum time of operation is 6 minutes, then leave the appliance rest and cool down for
approx. 30 min. If the propulsion unit is overloaded, there might be vibrations in the cutter.
In such case, turn the cutter off and keep a break approx. 15 min. necessary for cooling
down the propulsion unit.

Before any handling of the appliance pull out the fork of the supply cord A4 from the el.
outlet. 
You may remove the propulsion unit A, knife B3 and
board for slices thickness setting B4 for easier cleaning.
Pushing the A3 button you will release the arrest of the propulsion unit in the cutter and
you will then remove it by its folding out (pic. 3). Clean the propulsion unit A with a damp
cloth and soap. Remove the slice thickness setting board from the cutter by turning the
regulator B1 until the board B4 is unscrewed. Clean all accessories immediately after use
in hot water with soap (you can use a dish washer). Hold the knife by the plastic holder
in its centre and release it by turning it clockwise all the way. Then lightly slide the knife
out from the cutter (pic. 4).  Pay attention that
the cutting edges of the accessories do not come in contact with hard objects which blunt
them and thus decrease their efficiency. Some foods may discolour the accessory. This
has, however, no effect on the functions of the appliance and this discoloration will usually
disappear with time. Never dry the plastic die-cast over a heat source (e.g. 
). After cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of
children and persons sui juris.
VI. 
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received
free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more
details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation, after disconnecting from power supply we recommend its cutoff
and in this way it will not be possible to use the appliance again.




17
GB
VII. 
Voltage (V) found on the product label
Input (W) found on the product label
Slicing regulation (mm) 0 - 15
Weight (kg) approx. 2,1
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
- Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of
the electrical appliance as low.
- Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard make
that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
18
GB

eta
0093
HAszNálATI uTAsÍTás
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt
kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a
garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és
azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.

Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg
az ábrákat és az útmutatót gondosan őrizze meg. Az útmutató utasításait tekintse a
készülék tartozékainak és adja át a készülék esetleges további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan
elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, amely megfelel az érvényben levő
szabványoknak.
Ne használja a készüléket akkor, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
megsérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett.
Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és
helyes működése ellenőrzése céljából.



Az el.dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a készüléket könnyen
le lehessen választani az el.hálózatról.
A készüléket gyermekek nem használhatják!
A készüléket csökkent fizikai, értelmi és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
megfelelő felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan
kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzeteket. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
Tartsa a készüléket és annak csatlakozó vezetékét gyermekek által nem hozzáférhető
helyen.
A tartozékok vagy a használat közben mozgásban levő, hozzáférhető alkatrészek
cseréje előtt, azok beszerelésekor, kiszerelésekor, tisztításakor és/vagy karbantartásakor
mindig kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az el. hálózatról annak villásdugója
el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával!
Mindenkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék felügyelet
nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
Ne helyezzen a készülékre semmilyen tárgyat sem.
A készülék csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra készült (ételek készítésére)! Nem
készült kommersz használatra, továbbá üzlethelyiségek, irodák vagy mezőgazdasági
üzemek személyzeti konyháiban vagy más jellegű munkakörnyezetben történő
alkalmazásra. A készüléket nem használhatják hotelek, motelek és más, éjjeli szállással
együtti reggelizési lehetőséget biztosító szállodai létesítmények vendégei sem.

19
H


Mindenkor, ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor azt válassza le az elektromos
hálózatról.
A készüléket csak annak munkahelyzetében használja olyan helyeken, ahol az nem
borulhat fel és hőforrásoktól (pl.  stb.) valamint nedves
felületektől ( stb.) megfelelő távolságban van.
Az ételkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolását (pl.
 stb.).
A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Más tartozékok
használata a kezelő részére veszélyt jelenthet.
A tartozékokat ne dugja be egyetlen testnyílásba sem.
Ne tegye ki a készüléket külső légköri behatásoknak (pl. ) és 0°C alatti
hőmérsékleteknek.
Ne dugja ujját a vágóél térségébe és ne használjon pl. villát, kést sem. A szeletelő penge
felé történő élelmiszer továbbításhoz mindig a beszerelt nyomólappal ellátott ételtartót
használja, amennyiben az az élelmiszer méretének vagy alakjának megfelelő.
Ne használja a szeletelő gépet vizes kézzel vagy akkor, ha használata közben nedves
padlón áll. Akkor se használja a szeletelőt ha az vizes vagy nedves!
A szeletelőt csak felolvadt élelmiszerek szeletelésére szabad használni! Ne
szeleteljen száraz, kemény péksüteményt és kenyeret, csontot tartalmazó hentesárút
vagy húsféléket, kemény magvakat tartalmazó gyümölcsféléket, alumínium vagy
műanyagfóliába csomagolt élelmiszereket.
Ne dugja ujját a vágóél közelébe és ne használjon pl. villát, kést sem. A szeletelő penge
felé történő élelmiszer továbbításhoz mindig a beszerelt nyomólappal ellátott ételtartót
használja, amennyiben az az élelmiszer méretének vagy alakjának megfelelő.
A készülék el. hálózatba történő becsatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a szeletelő
penge rendben megerősített-e
Mindenkor kapcsolja ki a szeletelőgépet akkor, ha a szelet vastagságát kívánja beállítani
vagy a szeletelő pengét szeretné kivenni.
Az élelmiszer elvétele előtt hagyja a forgó pengét teljesen megállni. A kikapcsolást
követően a forgó mozgás rövidesen leáll. A munka befejezése után állítsa a szelet
vastagságát 0-ra.
A pengével történő bármilyen művelet során (pl. annak levételekor, tisztításakor)
óvatosan járjon el, az rendkívül éles.
Ha a szeletelt élelmiszer kezd rátapadni a késre, akkor kapcsolja ki a készüléket és
óvatosan tisztítsa meg a szeletelő pengét (pl. fa spatulával).
Ne lépje túl a készülék tartós bekapcsolása maximális idejét.
Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. 
l stb.)!
Vigyázzon arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön érintkezésbe a készülék forgó
részeivel.
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni
és nem szabad azt vízbe meríteni.
Ne helyezze azt forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át lelógni.
A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor vagy a csatlakozóvezeték pl. gyermekek
által történő meghúzásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt követően komoly
sérülés történhet!
20
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

eta Ultimo 0093 90050 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach