Viking GB370S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

239
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Szanowni Państwo,
serdecznie dziękujemy, że zdecydowali
się Państwo nabyć wysokiej jakości
produkt firmy VIKING.
Przy jego produkcji zastosowaliśmy
najnowocześniejszą technologię i wiele
rozwiązań zapewniających wysoką
jakość. Swój cel osiągniemy jednak
dopiero wtedy, gdy będą Państwo
zadowoleni z naszego wyrobu.
W przypadku pytań dotyczących
urządzenia prosimy kontaktować się ze
sprzedawcą lub bezpośrednio z naszą
firmą dystrybucyjną.
Życzę Państwu zadowolenia z wyrobu
firmy VIKING.
Prezes Zarządu
1. Spis treści
Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 240
Informacje ogólne 240
Wskazówki dotyczące instrukcji
obsługi 240
Opis urządzenia 241
Zasady bezpiecznej pracy 241
Informacje ogólne 241
Tankowanie paliwa – sposób
postępowania 242
Odzież robocza i sprzęt ochronny 243
Transport urządzenia 243
Przed rozpoczęciem pracy 243
Praca z urządzeniem 244
Konserwacja i naprawy 245
Przechowywanie urządzenia
podczas dłuższych przerw w
eksploatacji 246
Utylizacja 247
Objaśnienie symboli 247
Wyposażenie standardowe 248
Przygotowanie urządzenia do
pracy 249
Zamontowanie przedłużenia
wyrzutu 249
Zamontowanie kół i podwozia 249
Zamontowanie osłony wyrzutu 249
Otwieranie i zamykanie osłony
wyrzutu 249
Zamontowanie tarczy noży249
Zdemontowanie tarczy noży249
Zamontowanie leja wsadowego 249
Zdemontowanie leja wsadowego 250
Paliwo i olej silnikowy 250
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy 250
Obszar pracy użytkownika 250
Jakie materiały można
rozdrabniać?250
Jakich materiałów nie można
rozdrabniać?251
Maksymalna średnica gałęzi 251
Napełnianie rozdrabniacza
ogrodowego 251
Właściwe obciążenie urządzenia 251
Urządzenia zabezpieczające 251
Hamulec silnika 251
Osłony ochronne 251
Uruchamianie urządzenia 252
Uruchamianie silnika 252
Wyłączanie silnika 252
Rozdrabnianie 252
Konserwacja 252
Silnik spalinowy 252
Czyszczenie urządzenia 253
Obsługa noża253
Konserwacja paska klinowego 254
Wymiana oleju silnikowego 254
Przechowywanie i przerwa zimowa 254
Ograniczanie zużycia i
zapobieganie uszkodzeniom 255
Transport 256
Przeciąganie lub przepychanie
rozdrabniacza ogrodowego 256
Podnoszenie lub przenoszenie
rozdrabniacza ogrodowego 256
Transport rozdrabniacza
ogrodowego na powierzchni
ładunkowej 256
Typowe części zamienne 256
Schemat instalacji elektrycznej 257
Ochrona środowiska 257
Deklaracja zgodności CE 257
Dane techniczne 258
0478 216 9901 B - PL
240
2.1 Informacje ogólne
Niniejsza instrukcja obsługi jest
oryginalną instrukcją obsługi
Producenta według dyrektywy WE
2006/42/EC.
Firma VIKING stale udoskonala swoje
wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian dotyczących kształtu,
rozwiązań technicznych oraz
wyposażenia w dostarczanych wyrobach.
W związku z tym dane i rysunki w tej
broszurze nie mogą być podstawą do
jakichkolwiek roszczeń.
2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji
obsługi
Rysunki wraz z opisami przedstawiają
określone czynności.
Wszystkie symbole graficzne
umieszczone na urządzeniu zostały
objaśnione w niniejszej instrukcji obsługi.
Kierunek patrzenia
Przyporządkowanie pojęć w lewo i w
prawo w niniejszej instrukcji obsługi:
Użytkownik stoi z tyłu za urządzeniem (w
położeniu roboczym).
Odsyłacz
Odpowiedni rozdział i podrozdział
wskazano za pomocą strzałki. Poniżej
podano przykład odsyłacza do rozdziału:
(Ö 7.1)
Oznaczenie fragmentów tekstu
Instrukcje mogą być oznaczone w sposób
opisany w następujących przykładach.
Czynności, które wymagają ingerencji
użytkownika:
●Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem,
nacisnąć dźwignię (2) ...
Ogólne zestawienie czynności:
wykorzystywanie urządzenia podczas
imprez lub zawodów sportowych
Fragmenty tekstu o specjalnym
znaczeniu:
Fragmenty tekstu o specjalnym znaczeniu
są oznaczone opisanymi poniżej
symbolami graficznymi w celu ich
dodatkowego wyróżnienia.
Wykrywanie usterek 258
Plan czynności serwisowych 259
2. Uwagi dotyczące
instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo wypadku i
poważnych obrażeń ciała.
Określone zachowanie jest
niezbędne lub zabronione.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo zranienia osób.
Określone postępowanie
zapobiega możliwym lub
prawdopodobnym obrażeniom
ciała.
Ostrożnie!
Lekkie obrażenia ciała lub szkody
materialne, których można uniknąć
przez odpowiednie postępowanie.
Wskazówka
Informacja dotycząca lepszego
wykorzystania urządzenia i
zapobiegania ewentualnym błędom
w obsłudze.
241
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
Fragmenty tekstu odnoszące się do
rysunku:
Rysunki, które objaśniają sposób
korzystania z urządzenia, znajdują się na
początku instrukcji obsługi.
Symbol aparatu fotograficznego
ułatwia odnalezienie rysunków do
określonych części tekstu w
instrukcji obsługi.
4.1 Informacje ogólne
Podczas pracy z urządzeniem
należy przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa pracy.
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia
należy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Przechowywać starannie instrukcję
obsługi, aby móc korzystać z niej w
przyszłości.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących obsługi i konserwacji
zawartych w osobnej instrukcji obsługi
silnika spalinowego.
Zachowanie tych środków
bezpieczeństwa jest niezbędne w celu
zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika, zestawienie nie obejmuje
wszystkich przypadków. Z urządzenia
należy korzystać w sposób rozważny i
odpowiedzialny, pamiętając o tym, że
osoba obsługująca urządzenie jest
odpowiedzialna za wypadki z udziałem
osób trzecich i ich mienia.
Prosimy też o dokładne zapoznanie się z
elementami obsługi i sposobem
eksploatacji urządzenia.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby, które przeczytały niniejszą
instrukcję obsługi i zapoznały się z jego
obsługą. Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia jego użytkownik powinien
zadbać o odbycie przeszkolenia
fachowego i praktycznego. Sprzedawca
1
3. Opis urządzenia
1 Lej wsadowy
2 Silnik
3 Nasadka świecy zapłonowej
4 Koło
5 Stelaż rurowy
6 Kanał wyrzutowy
7 Śruby zamykające
8 Dźwignia gazu
9 Tabliczka znamionowa z numerem
serii
1
4. Zasady bezpiecznej pracy
0478 216 9901 B - PL
242
lub specjalista powinien udzielić
użytkownikowi instruktażu na temat
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Podczas tego instruktażu należy
zwłaszcza poinformować użytkownika, że
praca przy użyciu urządzenia wymaga
szczególnej staranności i koncentracji.
Urządzenie wraz z osprzętem może być
udostępniane lub wypożyczane tylko
osobom, które dokładnie poznały dany
model i jego obsługę. Instrukcję obsługi,
stanowiącą część urządzenia, należy wraz
z nim przekazywać.
Urządzenie może być używane tylko przez
wypoczętą osobę będącą w dobrej
kondycji fizycznej i psychicznej. W
przypadku problemów zdrowotnych
należy zapytać lekarza o możliwość pracy
przy użyciu urządzenia. Urządzenia nie
wolno obsługiwać po spożyciu alkoholu,
zażyciu narkotyków lub lekarstw
opóźniających reakcję.
Pod żadnym pozorem urządzenia nie
należy udostępniać dzieciom lub
młodzieży w wieku poniżej 16 lat. Wiek
użytkownika może być określony przez
przepisy lokalne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (także dzieci) z
ograniczoną zdolnością fizycznej,
sensorycznej lub psychicznej oceny
zjawisk lub bez doświadczenia albo
wiedzy, chyba że osoby te będą
nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za bezpieczeństwo lub
otrzymają od tej osoby wskazówki
dotyczące obsługi urządzenia. Urządzenie
nie jest zabawką dla dzieci, należy je
chronić przed dostępem dzieci.
Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku!
Rozdrabniacze ogrodowe VIKING są
przeznaczone do rozdrabniania gałęzi i
odpadów roślinnych. Inne użycie
urządzenia jest niedozwolone i może być
niebezpieczne lub spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Rozdrabniacza ogrodowego nie wolno
stosować do:
rozdrabniania innych materiałów (np.
szkła, metalu),
wykonywania czynności
niewymienionych w tej instrukcji
obsługi,
produkcji żywności (np. rozdrabniania
lodu, surowców na zacier).
Ze względów bezpieczeństwa każda
modyfikacja urządzenia, z wyjątkiem
prawidłowego montażu urządzeń
dodatkowych dopuszczonych przez firmę
VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę
gwarancji. Informacji o dopuszczonych
urządzeniach dodatkowych udzielają
Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING.
Zabronione jest zwłaszcza dokonywanie
jakichkolwiek zmian w urządzeniu
zwiększających moc lub prędkość
obrotową silnika spalinowego lub
elektrycznego.
Urządzenia nie wolno używać do
przewożenia przedmiotów, zwierząt i
osób, a zwłaszcza dzieci.
Należy zachować szczególną ostrożność
podczas pracy w miejscach publicznych,
parkach, obiektach sportowych oraz
podczas eksploatacji w rolnictwie i
leśnictwie.
4.2 Tankowanie paliwa – sposób
postępowania
Benzynę należy przechowywać tylko w
odpowiednich i sprawdzonych
pojemnikach (kanistrach). Zbiorniki paliwa
należy bezpiecznie zamknąć przy użyciu
korków zamykających, mocno je
dokręcając. Ze względów bezpieczeństwa
należy wymienić uszkodzone korki wlewu.
Do utylizacji lub przechowywania
materiałów eksploatacyjnych, np. paliwa,
nie używać butelek po napojach lub
podobnych. Osoby, a zwłaszcza dzieci,
mógłby się z nich napić.
Benzynę przechowywać z dala
od czynników mogących
wywołać zapłon, np. od
padających iskier, otwartego
ognia, płomieni, źródeł ciepła. Nie palić!
Zbiornik paliwa należy napełniać tylko na
wolnym powietrzu; w czasie tankowania
nie wolno palić.
Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i
schłodzić silnik spalinowy.
Benzynę należy uzupełniać przed
uruchomieniem silnika spalinowego. Nie
wolno odkręcać korka zbiornika paliwa lub
dolewać paliwa podczas pracy silnika
spalinowego lub przy rozgrzanej
maszynie.
Nie należy napełniać zbiornika paliwa do
maksimum – ze względu na
rozszerzalność cieplną paliwa zbiornik
napełniać tylko do wysokości ok. 4 cm
poniżej krawędzi króćca wlewowego.
Zagrożenie życia!
Benzyna jest trująca i łatwopalna.
243
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
W przypadku przelania się benzyny,
należy natychmiast oczyścić
zanieczyszczoną powierzchnię obudowy;
dopiero wówczas można uruchomić silnik
spalinowy. Unikać jakichkolwiek prób
uruchomienia silnika przed odparowaniem
resztek benzyny (wytrzeć je do sucha).
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
Należy zmienić odzież, jeżeli została
zanieczyszczona benzyną.
Urządzenia nie wolno przechowywać z
napełnionym zbiornikiem paliwa wewnątrz
budynku. Powstające opary benzyny
mogą zetknąć się z otwartym ogniem i ulec
zapłonowi.
Jeżeli istnieje konieczność opróżnienia
zbiornika paliwa, należy zrobić to na
wolnym powietrzu.
4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny
Przed rozpoczęciem pracy
należy założyć mocne obuwie z
przeciwpoślizgową podeszwą.
Nie wykonywać pracy boso ani np. w
sandałach.
Podczas pracy oraz zwłaszcza
podczas wykonywania
czynności konserwacyjnych i
transportu urządzenia należy
mieć założone rękawice ochronne.
Podczas pracy należy zawsze
używać okularów ochronnych i
nauszników ochronnych. Ze
środków ochrony osobistej
należy korzystać podczas całego czasu
pracy.
Podczas pracy z urządzeniem
należy nosić odpowiednią
odzież dobrze przylegającą do
ciała, tzn. kombinezon, a nie
fartuch roboczy. Urządzenie należy
obsługiwać, pozbywszy się szalika,
krawata, ozdób, taśm i sznurków lub
innych luźno zwisających elementów
odzieży.
Podczas pracy i wykonywania wszystkich
czynności przy urządzeniu należy związać
i zabezpieczyć długie włosy (za pomocą
chusty na głowę, czapki itp).
4.4 Transport urządzenia
Zawsze należy pracować w rękawicach,
aby zapobiec obrażeniom ciała w
następstwie dotknięcia ostrych i gorących
części urządzenia.
Nie transportować urządzenia z
pracującym silnikiem spalinowym. Przed
transportem należy wyłączyć silnik
spalinowy, odczekać do zatrzymania się
noża i zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
Przed transportem urządzenia należy
schłodzić silnik spalinowy i spuścić paliwo.
Urządzenie należy transportować tylko z
odpowiednio zamontowanym lejem
wsadowym.
Odsłonięte noże mogą zranić
użytkownika!
Zwłaszcza podczas przechylania
urządzenia należy zwrócić uwagę na jego
masę.
Należy użyć odpowiedniego urządzenia
załadowczego podnoszącego lub rampy
załadowczej.
Zabezpieczyć urządzenie na powierzchni
ładunkowej za pomocą odpowiednio
dobranych środków mocujących (pasy,
liny itp.) zamocowanych w punktach
podanych w niniejszej instrukcji obsługi.
(Ö 13.3)
Urządzenie należy ciągnąć lub przesuwać
z małą prędkością. Nie holować
urządzenia!
Podczas transportu urządzenia należy
przestrzegać krajowych przepisów prawa,
a zwłaszcza przepisów dotyczących
bezpieczeństwa ładunków i transportu
przedmiotów na platformach
ładunkowych.
4.5 Przed rozpoczęciem pracy
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby znające instrukcję obsługi.
Należy przestrzegać przepisów
dotyczących czasu pracy urządzeń
ogrodowych z silnikiem spalinowym lub
elektrycznym.
Przed użyciem urządzenia należy
wymienić uszkodzone tłumiki i inne zużyte
lub uszkodzone części. Należy wymienić
na nowe naklejki ostrzegawcze
umieszczone na urządzeniu, jeżeli stały
się nieczytelne lub zostały uszkodzone.
Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING mają
do dyspozycji zamienne naklejki
ostrzegawcze i inne części zamienne.
Przed uruchomieniem należy sprawdzić,
czy:
–osłony i urządzenia zabezpieczające
znajdują się na swoim miejscu i są
sprawne,
wszystkie elementy układu paliwowego
silnika spalinowego są sprawne
(szczelne),
zbiornik paliwa jest w dobrym stanie
(szczelny),
obudowa i zespół tnący (noże, wał
noża, tarcze noży itp.) nie są zużyte lub
uszkodzone,
0478 216 9901 B - PL
244
–w urządzeniu nie ma rozdrabnianego
materiału i lej wsadowy jest pusty,
wszystkie śruby, nakrętki i inne
elementy mocujące znajdują się na
swoim miejscu i są dokręcone. Przed
uruchomieniem urządzenia dokręcić
poluzowane śruby i nakrętki
wymaganym momentem.
Z urządzenia należy korzystać tylko na
otwartym terenie; nie wolno używać
urządzenia w pobliżu ściany lub innego
sztywnego przedmiotu, aby zmniejszyć
ryzyko zranienia osób i powstania szkód
materialnych (brak możliwości odchylenia
się użytkownika, możliwość stłuczenia
szyby lub zadrapania samochodu itp.).
Urządzenie należy ustawić na płaskim i
twardym podłożu.
Nie używać urządzenia na powierzchni
pokrytej kostką betonową i wysypanej
żwirem, ponieważ wyrzucony lub
uniesiony materiał mógłby spowodować
obrażenia ciała.
Przed każdym uruchomieniem należy
upewnić się, czy urządzenie zostało
przygotowane do eksploatacji zgodnie z
przepisami. (Ö 7.7)
Zamontowane w urządzeniu mechanizmy
zabezpieczające nie mogą być usuwane
lub mostkowane.
4.6 Praca z urządzeniem
Nie wykonywać czynności
roboczych, jeżeli w pobliżu
znajdują się zwierzęta lub
osoby postronne, a zwłaszcza
dzieci.
Nie pracować z urządzeniem podczas
deszczu i burzy, a zwłaszcza wyładowań
atmosferycznych.
Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co
zwiększa ryzyko wypadku.
Należy postępować szczególnie ostrożnie,
aby się nie poślizgnąć. Jeżeli jest to
możliwe, należy unikać korzystania z
urządzenia na wilgotnym podłożu.
Czynności robocze należy wykonywać
tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Przez cały czas należy utrzymywać
czystość i porządek w obszarze
wykonywania pracy. Usuwać przedmioty,
o które można się potknąć, takie jak
kamienie, gałęzie, przewody itp.
Podłoże, na którym stoi osoba
obsługująca nie powinno znajdować się
wyżej od podłoża, na którym stoi
urządzenie.
Spaliny:
Pracujący silnik spalinowy
urządzenia wytwarza toksyczne
spaliny. Zawierają one trujący
tlenek węgla (bezbarwny i
bezwonny gaz) oraz inne substancje
szkodliwe. Nie wolno uruchamiać silnika
spalinowego w pomieszczeniach
zamkniętych lub słabo przewietrzanych.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób,
aby wydostające się spaliny nie dochodziły
do pracującego użytkownika.
Uruchamianie urządzenia:
Przed uruchomieniem urządzenia należy
ustawić je w stabilnej pozycji pionowej. Nie
uruchamiać urządzenia w pozycji leżącej.
Nie pociągać linki rozrusznika, gdy
urządzenie nie jest prawidłowo zamknięte
i noże są odsłonięte.
Obracające się noże mogą być przyczyną
skaleczeń!
Należy uruchamiać urządzenie przy
zachowaniu szczególnej ostrożności,
zgodnie ze wskazówkami podanymi w
rozdziale „Uruchamianie urządzenia“.
(Ö 10.)
Podczas uruchamiania silnika
spalinowego lub włączania silnika
elektrycznego nie stać przed otworem
wyrzutowym. Podczas włączania
rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może
znajdować się rozdrabniany materiał.
Rozdrabniany materiał może zostać
wyrzucony z urządzenia i spowodować
obrażenia ciała.
Podczas uruchamiania silnika urządzenie
nie może być przechylone.
Zastosowanie do pracy:
Podczas pracy urządzenia twarz i inne
części ciała nie mogą znajdować się nad
lejem wsadowym i przed otworem
Zagrożenie dla zdrowia i życia
spowodowane zatruciem!
Natychmiast przerwać pracę w
przypadku mdłości, bólu głowy,
zaburzeń widzenia (np.
zmniejszania się pola widzenia),
zaburzeń słuchu, zawrotów głowy
lub pogorszenia koncentracji.
Objawy te mogą być spowodowane
między innymi przez zbyt wysokie
stężenie spalin.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie zbliżać rąk lub stóp do
wirujących elementów (także z góry
i dołu).
245
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
wyrzutowym. Głowa i części ciała powinny
znajdować się w bezpiecznej odległości od
otworu wsadowego.
Nie wkładać rąk, innych części
ciała lub odzieży do leja
wsadowego lub kanału
wyrzutowego. Istnieje poważne
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
oczu, twarzy, palców, ręki itp.
Należy zawsze dbać o zachowanie
równowagi oraz pewną i bezpieczną
pozycję pracy. Nie pochylać się do przodu.
W celu napełnienia rozdrabniacza należy
stanąć w opisanym obszarze pracy
użytkownika. Przez cały czas pracy należy
stać w obszarze wykonywania pracy;
natomiast nie wolno znajdować się w
strefie wyrzutu. (Ö 8.1)
Niebezpieczeństwo zranienia!
Podczas pracy rozdrabniany materiał
może zostać odrzucony do góry. Dlatego
należy pracować w okularach ochronnych
i dbać, aby twarz znajdowała się możliwie
najdalej od otworu wsadowego.
Nie przechylać urządzenia podczas pracy
silnika spalinowego lub elektrycznego.
W przypadku przewrócenia się urządzenia
podczas pracy natychmiast wyłączyć silnik
i zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
Należy zwrócić uwagę, aby w kanale
wyrzutowym nie gromadził się
rozdrobniony materiał, ponieważ może to
być przyczyną pogorszenia się wydajności
rozdrabniania lub cofania się materiału.
Podczas napełniania rozdrabniacza
ogrodowego należy zwrócić szczególną
uwagę na to, aby do komory rozdrabniania
nie dostały się żadne ciała obce, np.
części metalowe, kamienie, tworzywa
sztuczne, szkło, ponieważ mogą one
doprowadzić do uszkodzeń komory
rozdrabniania i wyrzucania materiału z leja
wsadowego.
Z tego samego powodu należy usuwać
powstałe niedrożności.
Podczas wkładania gałęzi do
rozdrabniacza ogrodowego może nastąpić
ich odrzucenie do tyłu. Pracować w
rękawicach!
Silnik należy wyłączyć:
przed przechyleniem urządzenia, jego
przesunięciem lub ciągnięciem,
–przed odkręceniem śrub zamykających
i otwarciem urządzenia,
przed uzupełnieniem paliwa. Paliwo
uzupełniać tylko przy schłodzonym
silniku.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Należy pamiętać o bezwładnym
ruchu narzędzia tnącego
trwającym kilka sekund po
wyłączeniu silnika.
Wyłączyć silnik spalinowy,
zdjąć nasadkę świecy zapłonowej i
odczekać, aż zatrzymają się wszystkie
wirujące części urządzenia,
przed oddaleniem się od urządzenia,
przed podnoszeniem lub
przenoszeniem urządzenia,
przed transportem urządzenia,
przed usuwaniem przyczyn
zablokowania lub niedrożności w
zespole tnącym, leju wsadowym,
kanale wyrzutowym,
–przed rozpoczęciem pracy przy zespole
tnącym,
przed sprawdzaniem lub czyszczeniem
urządzenia lub przed wykonaniem przy
nim czynności.
W przypadku przedostania się obcego
materiału do narzędzia tnącego pojawiają
się nienormalne odgłosy lub występują
mocniejsze drgania; należy wówczas
natychmiast wyłączyć silnik i odczekać, aż
urządzenie się zatrzyma. Zdjąć nasadkę
świecy zapłonowej oraz lej wsadowy i
wykonać następujące czynności:
Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza
zespół tnący (noże, tarczę noży, śruby
noży), pod względem uszkodzeń i
zlecić specjalistycznemu warsztatowi
wykonanie niezbędnych napraw przed
ponownym uruchomieniem urządzenia
i rozpoczęciem pracy.
Sprawdzić, czy wszystkie części
zespołu tnącego są dobrze
zamocowane, ewentualnie dokręcić
śruby (przestrzegać momentów
dokręcania).
–Zlecić specjaliście wymianę lub
naprawę uszkodzonych części, przy
czym części powinny mieć takie same
właściwości.
4.7 Konserwacja i naprawy
Przed rozpoczęciem regulacji,
napraw i konserwacji ustawić
urządzenie na stabilnym,
równym podłożu, wyłączyć i
schłodzić silnik spalinowy, wyjąć kluczyk
zapłonu i zdjąć nasadkę świecy
zapłonowej.
Przed rozpoczęciem pracy przy silniku
spalinowym, kolektorze wydechowym i
tłumiku poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Części urządzenia mogą osiągnąć
temperaturę ponad 80° C.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
0478 216 9901 B - PL
246
Bezpośredni kontakt z olejem silnikowym
może być niebezpieczny; nie wolno go
rozlewać.
Firma VIKING zaleca, aby napełnianie
układu smarowania olejem silnikowym lub
wymianę oleju silnikowego zlecać jej
Autoryzowanym Dealerom.
Czyszczenie:
Po zakończeniu pracy należy dokładnie
wyczyścić całe urządzenie. (Ö 11.2)
Nie stosować wysokociśnieniowych
urządzeń czyszczących i nie czyścić
urządzenia pod bieżącą wodą (np. za
pomocą węża ogrodowego).
Nie wolno używać intensywnych środków
czyszczących. Mogą one uszkodzić
tworzywa sztuczne i metale, co może
pogorszyć bezpieczeństwo pracy
urządzenia.
Aby uniknąć pożaru, należy usuwać trawę,
słomę, mech, liście lub wypływający smar
itp. z okolicy otworów wentylacyjnych,
żeber chłodzących i rury wydechowej.
Czynności konserwacyjne:
Można wykonywać tylko czynności
konserwacyjne opisane w niniejszej
instrukcji obsługi; wykonanie innych
czynności należy zlecić Autoryzowanemu
Dealerowi.
Z pytaniami dotyczącymi urządzenia i
środków pomocniczych prosimy zawsze
zwracać się do Autoryzowanego Dealera.
Firma VIKING zaleca, aby prace
konserwacyjne oraz naprawy były
wykonywane wyłącznie przez
Autoryzowanego Dealera firmy VIKING.
Dla Dealerów firmy VIKING organizowane
są regularne szkolenia; oferowana jest też
informacja techniczna.
Należy stosować tylko narzędzia,
wyposażenie dodatkowe i akcesoria
dopuszczone przez firmę VIKING do
stosowania z tym urządzeniem lub części
tego samego typu. W przeciwnym razie
może zaistnieć niebezpieczeństwo
zranienia osób lub uszkodzenia
urządzenia. Z pytaniami należy zwrócić się
do Autoryzowanego Dealera.
Oryginalne narzędzia, wyposażenie
dodatkowe i części zamienne firmy
VIKING są optymalnie dopasowane do
urządzenia i do wymagań użytkownika.
Oryginalne części zamienne VIKING
rozpoznaje się po numerze części
zamiennej VIKING, po napisie VIKING i
ewentualnie po oznakowaniu części
zamiennej VIKING. W przypadku małych
części może być tylko oznakowanie.
Ze względów bezpieczeństwa należy
regularnie sprawdzać, czy części, którymi
przepływa paliwo (przewód paliwa, zawór
paliwa, zbiornik paliwa, korek wlewu
paliwa, przyłącza itp.) nie są uszkodzone;
sprawdzać nieszczelne elementy i w razie
potrzeby zlecić wykwalifikowanemu
pracownikowi ich wymianę (VIKING
poleca Autoryzowanych Dealerów swojej
firmy).
Naklejki ostrzegawcze i informacyjne
muszą być czyste i czytelne. W przypadku
uszkodzenia lub zgubienia naklejek należy
zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi
u Autoryzowanego Dealera firmy VIKING.
W przypadku zastępowania elementu
nową częścią należy na niej nakleić taką
samą naklejkę.
Czynności dotyczące zespołu tnącego
wykonywać w mocnych rękawicach
ochronnych przy zachowaniu szczególnej
uwagi.
Wszystkie nakrętki, sworznie i śruby,
zwłaszcza śruby zespołu tnącego powinny
być mocno dokręcone, aby
zagwarantować niezawodną pracę
urządzenia.
Regularnie należy sprawdzać całe
urządzenie pod względem zużycia i
uszkodzeń, zwłaszcza przed jego
przechowywaniem (np. przed przerwą
zimową). Ze względów bezpieczeństwa
należy natychmiast wymienić zużyte lub
uszkodzone części, aby urządzenie
zawsze umożliwiało bezpieczną pracę.
Nie należy zmieniać ustawionej fabrycznie
maksymalnej prędkości obrotowej silnika
spalinowego.
Jeżeli podczas prac konserwacyjnych
usunięte zostały części lub urządzenia
zabezpieczające, należy je niezwłocznie
ponownie zamontować.
4.8 Przechowywanie urządzenia
podczas dłuższych przerw w
eksploatacji
Przed pozostawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu należy
odczekać, aż schłodzi się silnik spalinowy.
Urządzenie z opżnionym zbiornikiem
paliwa i paliwo przechowywać w
zamkniętym i dobrze przewietrzanym
pomieszczeniu.
Należy zabezpieczyć urządzenie przed
nieuprawnionym użyciem (np. przez
dzieci).
Urządzenia nie wolno przechowywać z
napełnionym zbiornikiem paliwa wewnątrz
budynku. Powstające opary benzyny
mogą zetknąć się z otwartym ogniem i ulec
zapłonowi.
247
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
Jeżeli trzeba opróżnić zbiornik paliwa (np.
przed przerwą zimową), należy zrobić to
na wolnym powietrzu (np. przez pracę
silnika spalinowego bez wykonywania
pracy).
Przed przechowywaniem urządzenia (np.
przed przerwą zimową) należy je
dokładnie wyczyścić.
Przechowywać urządzenie tylko ze zdjętą
nasadką świecy zapłonowej.
Przechowywać urządzenie w dobrym
stanie technicznym.
Przechowywać rozdrabniacz ogrodowy
tylko z zamontowanym lejem wsadowym.
Odsłonięte noże mogą być przyczyną
skaleczeń!
4.9 Utylizacja
Odpady, takie jak przepracowany olej lub
paliwo, zużyte smary, filtry, baterie i
podobne części zużywające się, mogą być
szkodliwe dla ludzi, zwierząt oraz
środowiska naturalnego i dlatego należy je
odpowiednio utylizować.
Skontaktować się z organizacją odzysku
lub z Autoryzowanym Dealerem, aby
uzyskać informacje na temat prawidłowej
utylizacji odpadów. Zaleca się korzystanie
z usług autoryzowanego serwisu firmy
VIKING.
Wyeksploatowane urządzenie należy
przekazać do odpowiedniej utylizacji.
Przed utylizacją należy wykonać
czynności, które uniemożliwią korzystanie
z urządzenia. Aby zapobiec wypadkom,
należy przede wszystkim odłączyć kabel
zapłonowy, opróżnić zbiornik paliwa i
spuścić olej silnikowy.
Noże mogą spowodować obrażenia
ciała!
Także wyeksploatowanego rozdrabniacza
ogrodowego nie można pozostawiać bez
nadzoru. Urządzenie i wszystkie noże
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
5. Objaśnienie symboli
Uwaga!
Przed pierwszym uruchomi-
eniem należy koniecznie
przeczytać instrukcję
obsługi.
Uwaga!
Wirujące narzędzia.
Niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Wirujące narzędzia!
Podczas pracy urządzenia
ręce i nogi powinny
znajdować się z dala od
otworów wsadowych i
wyrzutowych.
Niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Osoby postronne powinny
przebywać w bezpiecznej
odległości od obszaru
zagrożenia.
0478 216 9901 B - PL
248
Przed rozpoczęciem nap-
rawy zdjąć nasadkę świecy
zapłonowej.
Uwaga!
Urządzenie lub mechanizm
rozdrabniający pracuje jesz-
cze po wyłączeniu dopływu
prądu.
Niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Nie wchodzić na
urządzenie.
Niebezpieczeństwo zrani-
enia!
Nie wkładać rąk, innych
części ciała lub odzieży do
leja wsadowego lub kanału
wyrzutowego.
Założyć nauszniki ochronne!
Założyć okulary ochronne!
Założyć rękawice ochronne!
Regulacja obrotów:
STOP
Wyłączanie silnika
MIN
Mała prędkość obrotowa
MAX
Duża prędkość obrotowa
START
Położenie robocze
6. Wyposażenie
standardowe
Poz. Nazwa Liczba
A Lej wsadowy 1
B Urządzenie zasadnicze 1
C Stelaż rurowy 1
D Osłona wyrzutu 1
E Przedłużenie wyrzutu 1
F Listwa 1
G Koło2
H Kołpak koła2
I Tarcza noży1
J Śruba Torx
P5x20
5
K1 Nakrętka M8 2
K2 Nakrętka zabezpieczająca
M8
2
L1 Podkładka A8 2
L2 Podkładka A10 2
M Śruba Torx
P5x50
1
N Śruba z łbem grzybkowym
M8x45
2
2
O Śruba z łbem
sześciokątnym
M10x55
1
P Podkładka
zabezpieczająca
1
Q Śruba zamykająca 2
R Sworzeń koła2
S Sworzeń 2
T Osłona odchylająca 1
U Górny pierścień
odległościowy
1
V Dolny pierścień
odległościowy
1
W Nasadka ochronna 1
X Narzędzie montażowe 1
Y Klucz do śrub Torx 1
Z Klucz uniwersalny 1
Instrukcja obsługi 1
Instrukcja obsługi
silnika
1
Poz. Nazwa Liczba
249
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
Przed rozpoczęciem wszystkich
opisanych prac urządzenie należy
ustawić stabilnie na poziomym, płaskim
i twardym podłożu.
7.1 Zamontowanie przedłużenia
wyrzutu
Przedłużenie wyrzutu (E)
założyć na urządzenie zasadnicze i
wkręcić śruby (J) (1 - 2Nm).
7.2 Zamontowanieł i podwozia
Po lewej i prawej stronie
koła (G), przy użyciu sworznia
koła (R), podkładki (L1),
podkładki (L2) i nakrętki (K1),
zamocować do stelaża rurowego (C).
Wcisnąć kołpaki (H) na koła.
Ustawić stelaż rurowy w sposób
pokazany na rysunku na płaskim i
stabilnym podłożu i założyć urządzenie
zasadnicze (B).
●Śruby grzybkowe (N) założyć po lewej
stronie i nakręcić nakrętki
zabezpieczające (K2), ale ich nie
dokręcać.
Po prawej stronie wkręcić śrubę
Torx (M) (1 - 2Nm).
Dokręcić nakrętkę (K2) (10 - 12Nm).
7.3 Zamontowanie osłony
wyrzutu
Położyć rozdrabniacz ogrodowy
na tylnej części.
Włożyć listwę (F) do przedłużenia
wyrzutu. Wkręcić śruby (J) (1 - 2Nm).
Ustawić pionowo rozdrabniacz
ogrodowy.
Osłonę wyrzutu (D) założyć na
przedłużenie wyrzutu. Podczas
zakładania zwrócić uwagę, aby żebra
(1) po lewej i prawej stronie na
wewnętrznej stronie osłony znalazły się
dokładnie w rowkach prowadzących
przedłużenia wyrzutu (2).
Po lewej i prawej stronie wcisnąć
sworzeń (S).
7.4 Otwieranie i zamykanie
osłony wyrzutu
Otwieranie osłony wyrzutu:
Przed rozdrabnianiem należy podnieść
osłonę wyrzutu (D) do góry i
doprowadzić do zatrzaśnięcia się
zaczepu (1) w przedłużeniu wyrzutu.
Zamykanie osłony wyrzutu:
W celu transportu lub łatwiejszego
przechowywania podnieść nieco
zaczep (1) i odchylić w dół osłonę
wyrzutu (D).
7.5 Zamontowanie tarczy noży
Nasadkę ochronną (W), dolny pierścień
odległościowy (V), tarczę noży (I),
górny pierścień odległościowy (U),
osłonę odchylającą (T), podkładkę
zabezpieczającą (P) założyć na
mocowanie noży i włożyć śrubę (O).
Do blokowania tarczy noży użyć
narzędzia montażowego (X). Śrubę (O)
wkręcić kluczem uniwersalnym (Z) i
dokręcić momentem 52 - 60 Nm .
7.6 Zdemontowanie tarczy noży
Do blokowania tarczy noży użyć
narzędzia montażowego (X).
Odkręcić śrubę (O) kluczem
uniwersalnym (Z).
Wyjąć śrubę (O), podkładkę
zabezpieczającą (P), osłonę
odchylającą (T), górny pierścień
odległościowy (U) i tarczę noży(I).
7.7 Zamontowanie leja
wsadowego
7. Przygotowanie urządzenia
do pracy
Niebezpieczeństwo zranienia!
Należy zwrócić szczególną uwagę
na wskazówki zamieszczone w
rozdziale „Zasady bezpiecznej
pracy“ (Ö 4.).
3
4
5
6
7
Przestrzegać kolejności montażu i
momentu dokręcania wynoszącego
52 - 60 Nm .
Podczas montażu zwrócić uwagę
na prawidłowe położenie górnego
pierścienia odległościowego (U)
względem obu noży.
Po pierwszym montażu śruby
zamykające (Q) są połączone z
lejem wrzutowym w sposób
zabezpieczający przed
zagubieniem.
8
9
10
0478 216 9901 B - PL
250
●Śruby zamykające (Q) włożyć do
otworu wzdłużnego leja wsadowego i
całkowicie wkręcić z dociskiem.
Lej wsadowy (A) zamocować w
zawiasie (1) urządzenia zasadniczego i
przechylić do przodu.
Obie śruby zamykające (Q)
jednocześnie dokręcić.
7.8 Zdemontowanie leja
wsadowego
Wykręcać obie śruby
zamykające (Q), aż będą się
swobodnie obracały. Powinny one
pozostać w leju wsadowym.
Lej wsadowy (A) przechylić do tyłu i
zdjąć.
7.9 Paliwo i olej silnikowy
Olej silnikowy
Informacje dotyczące rodzaju oleju
silnikowego i jego ilości są zamieszczone
w instrukcji obsługi silnika. Regularnie
sprawdzać poziom oleju silnikowego
(Ö Instrukcja obsługi silnika). Unikać zbyt
wysokiego i zbyt niskiego poziomu oleju.
Paliwo
Zalecenie:
Używać świeżego paliwa dobrej jakości –
benzyny bezołowiowej 95-oktanowej
(Ö Instrukcja obsługi silnika)! Do wlewania
paliwa używać lejka (nie należy do
wyposażenia standardowego). Należy
zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia
zamieszczone w rozdziale „Zasady
bezpiecznej pracy“. (Ö 4.)
8.1 Obszar pracy użytkownika
Przez cały czas pracy (przy
pracującym silniku elektrycznym
lub spalinowym) użytkownik powinien
przebywać w obszarze pracy (szara
powierzchnia X) ze względu na swoje
bezpieczeństwo, a zwłaszcza w celu
zapobieżenia zranieniu przez
odrzucony materiał.
8.2 Jakie materiały można
rozdrabniać?
Rozdrabniacz ogrodowy
umożliwia rozdrabnianie
gałązek drzew i krzewów, a
także grubych i rozłożystych
gałęzi.
Gałęzie z drzew i krzewów powinny być
rozdrabniane krótko po ścięciu, ponieważ
rozdrabniacz pracuje wtedy z wyższą
wydajnością niż w przypadku gałęzi
wysuszonych lub wilgotnych.
Przed pierwszym uruchomieniem
silnika wlać olej silnikowy
(Ö Instrukcja obsługi silnika)!
11
12
8. Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy
Niebezpieczeństwo zranienia!
Należy zwrócić szczególną uwagę
na wskazówki zamieszczone w
rozdziale „Zasady bezpiecznej
pracy“. (Ö 4.)
Rozdrabniacz ogrodowy może być
napełniany tylko przez jedną
osobę.
13
251
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
8.3 Jakich materiałów nie można
rozdrabniać?
Do rozdrabniacza
ogrodowego nie wolno
wrzucać kamieni, szkła,
części metalowych (drutów,
gwoździ itp.) lub elementów z
tworzyw sztucznych.
Podstawowa zasada:
Materiały, które nie nadają się do
kompostowania nie powinny być także
przerabiane przy użyciu rozdrabniacza
ogrodowego.
8.4 Maksymalna średnica gałęzi
Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi.
Maksymalna średnica gałęzi
GB 370 S: 45 mm
8.5 Napełnianie rozdrabniacza
ogrodowego
Podczas załadunku
rozdrabniacza ogrodowego należy
uważać na obszar pracy. (Ö 8.1)
Nie wolno przekraczać maksymalnej
średnicy gałęzi. (Ö 8.4)
Wkładać gałęzie lekko
skośnie i doprowadzać je
do zespołu tnącego
zgodnie z symbolem
znajdującym się na prawej
ścianie leja.
Twardy materiał jest
samoczynnie wciągany
przez urządzenie.
Podczas rozdrabniania dłuższe gałęzie
należy podtrzymywać i prowadzić ręką.
8.6 Właściwe obciążenie urządzenia
Silnik elektryczny lub spalinowy
rozdrabniacza ogrodowego może być
obciążany tylko w takim stopniu, który nie
spowoduje znaczącego zmniejszenia się
prędkości obrotowej silnika. Materiał
wprowadzać równomiernie i ciągle do
rozdrabniacza ogrodowego. Jeżeli
podczas pracy z rozdrabniaczem
ogrodowym zmniejszy się prędkość
obrotowa silnika elektrycznego lub
spalinowego, należy zmniejszyć jego
obciążenie, przerywając napełnianie
urządzenia.
9.1 Hamulec silnika
Silnik lub narzędzie rozdrabniające można
uruchamiać tylko przy prawidłowo
zamkniętym leju wsadowym.
Gdy podczas pracy urządzenia poluzuje
się śruba zamykająca od strony silnika,
powstanie przerwa w układzie
zapłonowym, co spowoduje zatrzymanie
się silnika lub narzędzia rozdrabniającego
po kilku sekundach.
9.2 Osłony ochronne
Rozdrabniacz ogrodowy jest wyposażony
w osłony ochronne otworów wsadowego i
wyrzutowego. Należą do nich cały lej
wsadowy z górną częścią leja i osłoną
zespołu tnącego, przedłużenie oraz
osłona wyrzutu.
Podczas rozdrabniania osłony ochronne
gwarantują zachowanie bezpiecznego
odstępu od noży rozdrabniających.
14
9. Urządzenia
zabezpieczające
0478 216 9901 B - PL
252
10.1 Uruchamianie silnika
Sprawdzić poziom oleju
silnikowego i paliwa. (Ö 7.9)
Dźwignię gazu (1) ustawić w położeniu
START.
Ciągnąć powoli linkę rozrusznika (2), aż
do wyczucia oporu sprężania, a
następnie pociągnąć ją mocno na
długość ramienia.
Linkę odprowadzać powoli, aby
prawidłowo nawinęła się na rozrusznik.
Powtarzać rozruch aż do uruchomienia
silnika.
10.2 Wyłączanie silnika
Dźwignię gazu (1) ustawić w
położeniu STOP.
Silnik lub narzędzie rozdrabniające
zatrzymuje się całkowicie po krótkim
czasie wybiegu.
10.3 Rozdrabnianie
Rozdrabniacz ogrodowy ustawić
bezpiecznie na płaskim i stabilnym
podłożu.
Założyć mocne rękawice, okulary
ochronne i nauszniki ochronne.
Otworzyć osłonę wyrzutu. (Ö 7.4)
Włączyć rozdrabniacz ogrodowy.
(Ö 10.1)
Odczekać, aż silnik osiągnie
maksymalną prędkość obrotową
(obroty biegu jałowego).
Prawidłowo wkładać rozdrabniany
materiał do rozdrabniacza
ogrodowego. (Ö 8.5)
Po zakończeniu pracy wyłączyć
rozdrabniacz ogrodowy (Ö 10.2) i go
wyczyścić. (Ö 11.2)
11.1 Silnik spalinowy
Konserwacja:
Przed każdym użyciem
Szczególnie ważne dla długotrwałej
eksploatacji są: odpowiedni poziom oleju,
regularna wymiana oleju i filtra powietrza.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących obsługi i konserwacji
zawartych w załączonej instrukcji obsługi
silnika.
Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie
silnika, należy utrzymywać w czystości
żebra chłodzące.
10. Uruchamianie urządzenia
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przed pierwszym uruchomieniem
należy dokładnie przeczytać
rozdział „Zasady bezpiecznej
pracy” i postępować według
zawartych w nim instrukcji. (Ö 4.)
15
16
11. Konserwacja
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przed wszystkimi czynnościami
związanymi z konserwacją i
czyszczeniem urządzenia należy
zapoznać się z rozdziałem „Zasady
bezpiecznej pracy” (Ö 4.), a
zwłaszcza z podrozdziałem
„Konserwacja i naprawy” (Ö 4.7);
przestrzegać wszystkich
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa.
Przed wszystkimi
czynnościami
związanymi z
konserwacją lub
czyszczeniem należy zdjąć
nasadkę świecy zapłonowej!
253
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
11.2 Czyszczenie urządzenia
Okresy międzyobsługowe:
Po każdym użyciu
Po zakończeniu pracy urządzenie należy
gruntownie oczyścić. Staranne
obchodzenie się z urządzeniem chroni je
przed uszkodzeniem i wydłuża czas jego
eksploatacji.
Położenie umożliwiające czyszczenie
rozdrabniacza ogrodowego:
Urządzenie może być czyszczone tylko w
położeniu pokazanym na rysunku.
Zdemontować lej wsadowy. (Ö 7.8)
Ustawienie rozdrabniacza ogrodowego w
położeniach innych niż opisane może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia
(silnika spalinowego).
Nie kierować strumienia
wody na części silnika
elektrycznego lub
spalinowego, uszczelki,
miejsca ułożyskowania i
elementy elektryczne (np.
przełączniki). Może to
spowodować konieczność
przeprowadzenia drogich napraw.
Do usuwania zanieczyszczeń
i osadzonych pozostałości,
których nie można usunąć za
pomocą szczotki, wilgotnej
szmatki lub patyka, firma
VIKING zaleca stosowanie
specjalnego środka
czyszczącego (np. specjalnego środka
czyszczącego STIHL).
Nie wolno używać intensywnych środków
czyszczących.
Regularnie czyścić tarcze noży.
Aby zapewnić wystarczające chłodzenie
silnika, należy usunąć zabrudzenia z
żeber chłodzących, wirnika wentylatora,
okolicy filtra powietrza, rury wydechowej
itp.
11.3 Obsługa noża
Konserwacja:
Przed każdym użyciem
Zdemontować lej wsadowy. (Ö 7.8)
Sprawdzić noże pod względem
uszkodzenia (karby lub pęknięcia) i
stopnia zużycia, w razie potrzeby
odwrócić lub wymienić noże.
Granica zużycia noży:
W kilku miejscach zmierzyć odległość
od otworu do krawędzi noża.
Minimalna odległość 6mm
Odwracanie noży:
Zdemontować tarczę noży. (Ö 7.6)
Odkręcić śruby (1) i wyjąć z
nakrętkami (2).
Wyjąćż (3) do góry.
Wyczyścić tarczę noży.
Odwrócićż (3) i położyć go na tarczy
noży w taki sposób, aby wystawała
ostra krawędź; ustawić otwory
naprzeciw siebie.
●Śruby (1) przełożyć przez otwory i
wkręcić nakrętki (2). Dokręcić
nakrętki (2) momentem 22 - 28 Nm.
Zamontować tarczę noży. (Ö 7.5)
Ostrzenie noża
Dwustronnie stępione noże należy
naostrzyć przed dalszą pracą.
W celu zagwarantowania optymalnego
działania urządzenia noże powinny być
ostrzone wyłącznie przez autoryzowany
serwis. Zaleca się korzystanie z usług
autoryzowanego serwisu firmy VIKING.
Zdemontować noże do ostrzenia.
W czasie ostrzeniaż powinien być
schładzany, np. wodą. Nie wolno
dopuścić do wystąpienia
niebieskawego zabarwienia,
oznaczałoby to obniżenie zdolności
tnących ostrza.
ż należy ostrzyć równomiernie, aby
zapobiec drganiom wynikającym z
niewyrównoważenia.
Przed zamontowaniem noża
sprawdzić, czy nie jest uszkodzony.
Noże należy wymienić, jeżeli widoczne
są zagłębienia i rysy lub jeżeli została
osiągnięta granica zużycia.
Ostrza noży należy ostrzyć pod kątem
30°.
17
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Należy pracować
wyłącznie w mocnych
rękawicach!
Przed osiągnięciem podanej
granicy zużycia należy
odpowiednie noże odwrócić lub
wymienić. Zaleca się korzystanie z
usług autoryzowanego serwisu
firmy VIKING.
Noże tnące są wykonane jako noże
dwustronne. Oznacza to, że
stępione noże można odwrócić i
urządzenie ponownie będzie
gotowe do użytku.
Zawsze należy odwracać oba noże!
18
0478 216 9901 B - PL
254
Noże należy ostrzyć, szlifując je w
kierunku od ostrza do grzbietu.
Po ostrzeniu należy ewentualnie
usunąć papierem ściernym zadzior
powstały na krawędzi tnącej.
Podczas montażu noża dokręcić go
momentem podanym w rozdziale
„Odwracanie noży”.
11.4 Konserwacja paska
klinowego
Konserwacja:
Co 10 godzin pracy
Pasek klinowy sprawdzić wzrokowo pod
względem zużycia i uszkodzenia;
wymienić w razie potrzeby.
Sprawdzić naprężenie paska i w razie
potrzeby wyregulować.
Sprawdzanie naprężenia paska
klinowego:
Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej.
Poluzować śruby (1), ale nie wykręcać
ich całkowicie (pozostaną w osłonie
paska klinowego); zdjąć osłonę paska
klinowego (2).
Nacisnąć kciukiem pasek klinowy
między dwoma kołami pasowymi.
Pasek klinowy powinien ugiąć się o ok.
10mm.
Regulacja naprężenia paska:
Luzowanie mocowania śrubowego
silnika (bez rysunku):
Poluzować trzy śruby mocowania
silnika, ale ich nie wykręcać;
przytrzymać nakrętki na górnej części.
Naciągnąć pasek klinowy, dokręcając
nakrętkę regulacyjną (3).
Po zakończeniu regulacji dokręcić
śruby mocowania silnika i zamontować
osłonę paska klinowego.
11.5 Wymiana oleju silnikowego
Konserwacja:
Zalecane okresy między wymianami oleju
jak również informacje dotyczące olejów
silnikowych oraz wymaganych ilości
znajdują się w Instrukcji obsługi silnika.
Korek spustu oleju:
Poluzować śruby (1), ale nie wykręcać
ich całkowicie (pozostaną w osłonie
paska klinowego); zdjąć osłonę paska
klinowego (2).
Wykręcić korek spustu oleju (3) i
spuścić olej silnikowy.
Zamontować korek spustu oleju (3) i
wlać świeży olej silnikowy.
Zamontować osłonę paska
klinowego (2).
11.6 Przechowywanie i przerwa zimowa
Rozdrabniacz ogrodowy należy
przechowywać w suchym, zamkniętym i
niezakurzonym pomieszczeniu.
Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Rozdrabniacz ogrodowy należy
przechowywać tylko w stanie sprawności
technicznej i z zamontowanym lejem
wsadowym.
W przypadku dłuższego przestoju
rozdrabniacza ogrodowego (przerwa
zimowa) należy uwzględnić następujące
punkty:
Zbyt małe naprężenie paska
klinowego zwiększa jego zużycie, a
zbyt duże naprężenie może być
szkodliwe dla łożysk.
W przypadku braku niezbędnej
wiedzy dotyczącej sprawdzania i
regulacji paska klinowego należy
zlecić wykonanie tych czynności
odpowiedniemu fachowcowi.
19
20
255
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
Starannie oczyścić wszystkie
zewnętrzne części urządzenia.
Dobrze nasmarować lub naoliwić
wszystkie części ruchome.
Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik (np.
przez włączenie silnika spalinowego).
Wykręcić świecę zapłonową i przez
otwór świecy wlać do silnika
spalinowego ok. 3 cm³ oleju
silnikowego. Wykonać kilka obrotów
wałem silnika spalinowego bez świecy
zapłonowej.
Wkręcić świecę zapłonową.
Wymienić olej silnikowy (Ö Instrukcja
obsługi silnika spalinowego).
Dobrze przykryć silnik spalinowy i
przechowywać urządzenie w pozycji
pionowej w suchym, pozbawionym
kurzu pomieszczeniu.
Wskazówki dotyczące konserwacji i
pielęgnacji
Spalinowe rozdrabniacze ogrodowe
Firma VIKING nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody materialne i
osobiste, powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wskazówek w niniejszej
instrukcji obsługi, w szczególności tych,
które dotyczą bezpiecznej pracy, obsługi i
konserwacji lub tych, które wystąpią w
wyniku zastosowania niewłaściwych
akcesoriów lub części zamiennych.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub
nadmiernemu zużyciu urządzenia
VIKING, należy przestrzegać
następujących wskazówek.
1. Części zużywające się
Nawet w przypadku właściwej eksploatacji
urządzeń VIKING niektóre części ulegają
normalnemu zużyciu i powinny być
wymieniane w zależności od rodzaju i
czasu pracy.
Należą do nich m.in.:
–nóż
tarcza noży
pasek klinowy
2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji
obsługi
Urządzenie VIKING należy eksploatować,
konserwować i przechowywać w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
Użytkownik odpowiada za wszystkie
uszkodzenia wynikające z
nieprzestrzegania przepisów
bezpieczeństwa oraz wskazówek
dotyczących obsługi i konserwacji
urządzenia.
Dotyczy to przede wszystkim:
niezgodnej z przeznaczeniem
eksploatacji urządzenia;
stosowania niedopuszczonych przez
firmę VIKING materiałów
eksploatacyjnych (środków smarnych,
benzyny i oleju silnikowego – zob.
Instrukcja obsługi silnika spalinowego);
dokonywania zmian w urządzeniu bez
zgody firmy VIKING;
zastosowania części, urządzeń lub
narzędzi roboczych, które nie zostały
dopuszczone przez firmę VIKING;
wykorzystywania urządzenia podczas
imprez sportowych lub w zawodach;
szkód wynikłych z eksploatacji
urządzenia z uszkodzonymi częściami.
3. Czynności konserwacyjne
Należy regularnie wykonywać wszystkie
czynności podane w rozdziale
"Konserwacja".
Jeżeli użytkownik nie może sam wykonać
czynności związanych z konserwacją,
powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi.
Firma VIKING zaleca, aby prace
konserwacyjne oraz naprawy były
wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis firmy VIKING.
Dla dealerów firmy VIKING organizowane
są regularne szkolenia; oferowana jest też
informacja techniczna.
W wyniku niewykonania tych czynności
mogą powstać uszkodzenia, za które
odpowiada użytkownik.
Zalicza się do nich m.in.:
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nasadkę świecy zapłonowej
trzymać z dala od otworu świecy
zapłonowej (ryzyko zapłonu).
12. Ograniczanie zużycia i
zapobieganie uszkodzeniom
0478 216 9901 B - PL
256
–korozję i inne uszkodzenia wynikłe z
niewłaściwego składowania,
uszkodzenia wynikłe z używania części
zamiennych, które nie są oryginalnymi
częściami zamiennymi firmy VIKING,
uszkodzenia powstałe podczas
konserwacji i napraw, które nie zostały
wykonane w warsztatach
Autoryzowanych Dealerów.
13.1 Przeciąganie lub
przepychanie rozdrabniacza
ogrodowego
Chwycić górną część leja (1)
rozdrabniacza ogrodowego i przechylić
go do tyłu.
Rozdrabniacz ogrodowy ciągnąć lub
pchać z małą prędkością (tempo
marszu).
13.2 Podnoszenie lub
przenoszenie rozdrabniacza
ogrodowego
Podnosząc rozdrabniacz ogrodowy,
należy trzymać go z prawej strony za
obudowę i z lewej strony pod silnikiem.
13.3 Transport rozdrabniacza
ogrodowego na powierzchni
ładunkowej
Rozdrabniacz ogrodowy należy
przewozić na powierzchni ładunkowej
wyłącznie w jednej z dwóch pozycji
umożliwiających czyszczenie. (Ö 11.2)
Za pomocą odpowiednich elementów
mocujących zabezpieczyć urządzenie
przed ześlizgnięciem. Zamocować
linami lub pasami poprowadzonymi
przy stelażu rurowym (1) lub leju
wsadowym (2).
Tarcza noży kompletna
6903 700 5101
ż dwustronny (2x)
6903 702 0101
Pasek klinowy
6001 704 2100
13. Transport
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przed przewożeniem urządzenia
należy dokładnie przeczytać
rozdział „Zasady bezpiecznej
pracy“, a zwłaszcza rozdział
„Transport urządzenia“, i
postępować według zawartych w
nich instrukcji. (Ö 4.4)
Ze względu na dużą masę
rozdrabniacza ogrodowego
powinny przenosić go przynajmniej
dwie osoby. Należy założyć
odpowiednią odzież ochronną
osłaniającą przedramiona i górną
część ciała.
21
22
14. Typowe części zamienne
23
257
DEENFRNLITESPTNOSVFIDASLSKHU PL
0478 216 9901 B - PL
Rozdrobniony materiał roślinny
należy przeznaczyć do
kompostowania, a nie wyrzucać
do śmieci.
Opakowanie, urządzenie i
wyposażenie dodatkowe zostały
wyprodukowane z materiałów będących
surowcami wtórnymi, w związku z czym
należy je odpowiednio utylizować.
Sortowanie i utylizacja odpadów są
korzystne dla środowiska i umożliwiają
ponowne wykorzystanie surowców. Z tego
względu po upływie okresu eksploatacji
należy urządzenie przekazać do punktu
skupu surowców wtórnych.
Firma
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A6336 Langkampfen / Kufstein
oświadcza, że następujące urządzenie
rozdrabniacz do odpadów roślinnych, z
silnikiem spalinowym (GB)
odpowiada następującym dyrektywom
WE:
97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC
Urządzenie to zostało skonstruowane i
wyprodukowane zgodnie z następującymi
normami:
EN 13683
Zastosowana procedura oceny zgodności:
załącznik VIII (2000/14/EC)
Nazwa i adres jednostki certyfikującej:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Miejsce złożenia i przechowywania
Dokumentacji technicznej:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Rok produkcji i numer serii są podane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Langkampfen,
2012-01-02 (RRRR-MM-DD)
VIKING GmbH
Kierownik Działu Badawczo-
Rozwojowego
15. Schemat instalacji
elektrycznej
1 Silnik
2 Wyłącznik bezpieczeństwa
3 Łącznik
BK czarny
BR brązowy
BL niebieski
16. Ochrona środowiska
24
17. Deklaracja zgodności CE
Producent: VIKING
Typ: GB 370.2 S
Nr identyfikacji serii 6001
Zmierzony poziom mocy akustycznej:
97,4 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej:
102 dB(A)
0478 216 9901 B - PL
258
Usterka:
Nie można uruchomić silnika
Możliwa przyczyna:
Nieprawidłowe zamknięcie leja
wsadowego
Tarcza noży zablokowana
Brak paliwa w zbiorniku; zatkany
przewód paliwa
Zanieczyszczone lub stare paliwo w
zbiorniku
–Nasadka świecy zapłonowej zdjęta ze
świecy; przewód wysokiego napięcia
niewłaściwie zamocowany do nasadki
Zanieczyszczony filtr powietrza
Zakopcona lub uszkodzona świeca
zapłonowa, niewłaściwy odstęp
elektrod
Silnik został „zalany” po kilku próbach
rozruchu
Usunięcie usterki:
–Zamknąć lej wsadowy zgodnie z
instrukcją i dokręcić (Ö 7.7)
–Usunąć resztki materiału
rozdrabnianego w obudowie (Uwaga:
najpierw zdjąć nasadkę świecy
zapłonowej)
–Dolać paliwa; przeczyścić przewody
paliwa (Ö 7.9)
–Stosować zawsze świeże paliwo dobrej
jakości – normalną benzynę
bezołowiową 95 okt.; oczyścić gaźnik
(Ö 7.9)
–Założyć nasadkę świecy zapłonowej;
sprawdzić połączenie między
przewodem wysokiego napięcia a
nasadką
–Oczyścić filtr powietrza
–Oczyścić lub wymienić świecę
zapłonową; wyregulować odstęp
między elektrodami
–Wykręcić i osuszyć świecę zapłonową,
pociągnąć kilkakrotnie linkę
rozrusznika przy wykręconej świecy
zapłonowej (dźwignia gazu w pozycji
STOP)
Usterka:
Silnik mocno się nagrzewa
Możliwa przyczyna:
Zanieczyszczone żebra chłodzące
Zbyt niski poziom oleju w silniku
Powierzchnia silnika przykryta
rozdrobnionym materiałem
Usunięcie usterki:
–Oczyścić żebra chłodzące (Ö 11.2)
–Uzupełnić olej silnikowy (Ö 7.9)
–Usunąć rozdrobniony materiał z silnika
Usterka:
Materiał nie jest wciągany
Możliwa przyczyna:
–Tępe lub nieprawidłowo ostrzone noże
Usunięcie usterki:
–Odwrócić noże lub je przeszlifować,
zachowując kąt ostrzenia 30° (Ö 11.3)
18. Dane techniczne
Producent: VIKING
Model: GB 370.2 S
nr identyfikacji serii: 6001
Silnik, rodzaj
konstrukcji:
4-suwowy silnik
spalinowy
Typ: Briggs&Stratton
Seria 850
Moc znam. przy
znam. prędkości obr.:
3,3 – 3000
kW – obr/min
Pojemność skokowa: 190 cm
3
Urządzenie
rozruchowe:
rozrusznik
linkowy
Zbiornik paliwa: 1,1 L
Napęd zespołu
tnącego:
stały
Zgodnie z dyrektywą
2000/14/EC:
Gwarantowany
poziom mocy akusty-
cznej L
WAd
102 dB(A)
Zgodnie z dyrektywą
2006/42/EC:
Poziom ciśnienia
akustycznego na sta-
nowisku pracy L
pA
90 dB(A)
Niepewność K
pA
4 dB(A)
Moment dokręcania
Zestaw noży:
52–60Nm
Moment dokręcania
ż dwustronny:
22–28Nm
Wymiary
dł./szer./wys.:
128/77/140 cm
Masa: 45 kg
19. Wykrywanie usterek
@ zob. Instrukcja obsługi silnika
spalinowego.
ewent. zwrócić się do dealera, którego
poleci firma VIKING.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450

Viking GB370S Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla