Philips HR1662 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Receptes

Šo recepti var pagatavot ar XL smalcinātāju (tikai modelim HR1662).
Varat pasūtīt XL smalcinātāju kā papildpiederumu. Skatiet nodaļu
“Piederumu pasūtīšana”.

- 120 g medus
- 100 g žāvētu plūmju
1 Ievietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī.
2 Ielieciet XL smalcinātāja asmeni XL smalcinātājā traukā.
3 Ieberiet žāvētās plūmes īpaši lielā smalcinātāja traukā un pārlejiet tās
ar medu.
4 Uzlieciet XL smalcinātāja vāku uz trauka un pēc tam noksējiet
motora bloku uz trauka.
5 Nospiediet turbo pogu un ļaujiet smalcinātājam darboties 5 sekundes.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

1 Regulator szybkości
2 Przycisk turbo
3 Przycisk zasilania
4 Część silnikowa
5 Przycisk zwalniający
6 Blender barowy
7 Element łączący do trzepaczki (tylko modele HR1662/HR1661)
8 Trzepaczka (tylko modele HR1662/HR1661)
9 Element łączący rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
10 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
11 Część tnąca do kruszenia lodu rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
12 Pokrywka dzbanka
13 Dzbanek
14 Element łączący rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/
HR1661)
15
Część tnąca rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
16 Osłony na części tnące
17 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
18 Pojemnik rozdrabniacza kompaktowego (tylko model HR1661)
19 Instrukcja obsługi
20 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także
nie płucz jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej
korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne
części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru.
- Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy urządzenie jest
podłączone do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika rozdrabniacza.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas miksowania
gorących składników.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF).

Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1662/
HR1661), kompaktā smalcinātāja vāku (HR1661) vai XL smalcinātāja vāku
(HR1662) ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo
daļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no
smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un
izskalojiet krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas
līdzekļa, ielieciet blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.

Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes
veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals
jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips
servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei,
lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet pārstrādei ociālā savākšanas punktā. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).

Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Jautājums Atbilde
Kāpēc ierīce
rada lielu troksni,
nepatīkamu smaku,
dūmus vai ir
sakarsusi?
Ierīce, iespējams, ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma.
Šādā gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un ļaujiet
tai atdzist 60 minūtes. Ja problēma joprojām pastāv,
sazinieties ar Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu
servisa centru.
Vai es drīkstu
apstrādāt verdoši
karstas sastāvdaļas?
Ļaujiet sastāvdaļām atdzist līdz aptuveni
80 °C/175 °F, pirms tās tiek apstrādātas.
Kāda izmēra
sastāvdaļas drīkst
apstrādāt?
Sagrieziet sastāvdaļas aptuveni 2x2 cm lielos
gabaliņos.
Vai ir iespējams
sabojāt ierīci,
apstrādājot ļoti
cietas sastāvdaļas?
Jā, ierīci var sabojāt, ja apstrādāsiet tādas ļoti cietas
sastāvdaļas kā kauli un augļi ar kauliņiem. Varat
apstrādāt tādas sastāvdaļas kā Parmas siers vai
šokolāde. Izmantojot XL smalcinātāju (tikai modelim
HR1662), varat arī smalcināt ledus gabaliņus.
Kāpēc ierīce pēkšņi
pārstāj strādāt?
Atsevišķas cietas sastāvdaļas iespējams ir nobloķējušas
asmeņus. Atlaidiet ieslēgšanas vai turbo pogu un
atvienojiet ierīci no tīkla. Pēc tam atvienojiet motora
bloku un izņemiet sastāvdaļas, kas bloķē asmeņus.

Pytanie Odpowiedź
Dlaczego urządzenie
pracuje bardzo
głośno, wydziela
nieprzyjemny zapach,
wytwarza dym lub
jest gorące?
Być może urządzenie było używane zbyt
długo bez przerwy. W takim przypadku wyłącz
urządzenie i odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli
problem nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips lub autoryzowanym
centrum serwisowym rmy Philips.
Czy można
miksować składniki
o temperaturze
wrzenia?
Przed miksowaniem należy odczekać, aż składniki
ostygną do temperatury ok. 80°C.
Jaka powinna b
wielkość składników
przed rozpoczęciem
miksowania?
Potnij składniki na kawałki o wielkości ok.
2 x 2 cm.
Czy miksowanie
bardzo twardych
składników może
spowodować
uszkodzenie
urządzenia?
Tak, urządzenie może ulec uszkodzeniu w
przypadku miksowania bardzo twardych
składników, takich jak kości lub owoce z pestkami.
Urządzenie jest jednak odpowiednie do
miksowania takich składników, jak parmezan lub
czekolada. Za pomocą rozdrabniacza XL (tylko
model HR1662) można również kruszyć kostki
lodu.
Dlaczego urządzenie
nagle przestaje
działać?
Twarde składniki mogą blokować część
tnącą. Zwolnij przycisk zasilania lub przycisk
turbo i wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego. Następnie odłącz część silnikową i
usuń składniki blokujące część tnącą.


Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL (tylko model
HR1662).
Rozdrabniacz XL można zamówić jako dodatkowe akcesorium (patrz
rozdział „Zamawianie akcesoriów”).

- 120 g miodu
- 100 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin.
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3
Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie
przymocuj część silnikową do pojemnika.
5 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения турборежима
3 Кнопка питания
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Барный блендер
7 Соединительное устройство венчика (только для HR1662/HR1661)
8 Венчик (только для HR1662/HR1661)
9 Соединительное устройство измельчителя XL (только для HR1662)
10 Ножевой блок измельчителя XL (только для HR1662)
11 Ножевой блок измельчителя льда XL (только для HR1662)
12 Крышка стакана
13 Стакан
14 Соединительное устройство компактного измельчителя (только
для HR1669/HR1661)
15 Ножевой блок компактного измельчителя (только для HR1669/
HR1661)
-
Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących przed usunięciem
składników, które ją blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze wymieniaj je na
oryginalne elementy tego samego typu. W przeciwnym razie gwarancja
straci ważność.
Uwaga
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej przed rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia oraz podczas przechowywania.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez rmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach
gastronomicznych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją
spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i wilgoci. Nie
dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do naczynia blendera ani do pojemnika składników o
temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych
w tabelach.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed ponownym
uruchomieniem odczekaj 10 minut, aż urządzenie ochłodzi się.
- Poziom hałasu: Lc = 85 dB [A]

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych.

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki
(HR1662/HR1661), pokrywki rozdrabniacza kompaktowego (HR1661)
oraz pokrywki rozdrabniacza XL (HR1662) w wodzie bądź innym płynie
ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj
wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z
pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek
urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.

Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy
pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy
nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów
rmy Philips lub centrum serwisowym rmy Philips. W przypadku trudności
z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum,
zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.
Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
 Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
 Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
(мысалы, мұз кесектері).
Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo
kubeliams) smulkinti.
Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników
(np. kostek lodu).
 Не используйте ручной блендер для измельчения твердых
ингредиентов (например, кубиков льда).
Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих
продуктів (наприклад, кубиків льоду).
1
4
2
5
6
3
 - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
 - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
 - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse
saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
 -
Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
 - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен
тостаған пайдаланыңыз.
- Кремді бұлғағанда, шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
 - Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз.
- Қамыр немесе торт қоспасын дайындау үшін былғауышты
пайдаланбаңыз.
 - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad
pasiektumėte geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
 - Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos.
- Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
 - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
-
Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
 - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
 - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć
rozchlapania składników.
 - Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu
pracy blendera.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
 - Для достижения лучшего результата при взбивании
яичных белков используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы
избежать разбрызгивания.
 - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без
перерыва.
- Венчик не следует использовать для приготовления
теста или бисквитной смеси.
 - Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів
використовуйте велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання
вершків використовуйте чашу.
 - Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію.
- Не використовуйте вінчик для приготування тіста або
сумішей для тортів.
HR1662/HR1661
1
4
2
5
3
7
6
Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
 - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on
väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning
hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
 - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija
välja. Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
 Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте
өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын
босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
 - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса,
турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сұйықтық қосу
арқылы немесе қалақша көмегімен ажыратып алыңыз.
- Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр
аспабын суытып қойыңыз.
Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes pjaunamieji
kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens,
ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
 - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį.
Tada nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
 Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass.
Esiet īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu
trauku un tīrīšanas laikā.
 - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet
smalcinātāju. Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot
nedaudz šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej
rozdrabniacza, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy
opróżnianiu pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
 - Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz
rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub
używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком
измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя,
освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
- Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки
продуктов, выключите измельчитель. Затем удалите остатки
продуктов лопаточкой или добавьте жидкости.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока
подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли виймаєте
ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача, а
також під час чищення.
 - Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть
подрібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши
трохи рідини.
- Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути.
HR1669, HR1661
1
2
5
3
6
4
HR1662
XL
7
2
1
3
4
6
7
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips HR1662 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla