Clatronic AKS 827 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
AKS 827
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
AKKU-SAUGER
Battery vacuum cleaner Accugevoede kruimelzuiger Aspirateur à batterie
Aspiradora con batería Aspirapolvere a batterie Odkurzacz akumulatorowy
Akkumulátoros porszívó • Беспроводный пылесос •
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
2
DEUTSCH
Inhalt
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 3
Technische Daten ................................................... Seite 5
Produktdaten gemäß
Verordnung (EU) 2019 / 1782 Netzteile .................. Seite 5
Entsorgung .............................................................. Seite 6
ENGLISH
Content
Instruction Manual ...................................................Page 7
Technical Data.........................................................Page 9
Product Specications in Accordance with
Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies .........Page 9
Disposal...................................................................Page 10
NEDERLANDS
Inhoud
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 11
Technische gegevens .......................................... Pagina 13
Productspecicaties in overeenstemming met
de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen ....... Pagina 13
Verwijdering .......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Mode d’emploi .........................................................Page 15
Données techniques ............................................... Page 17
Caractéristiques techniques du produit
dans le respect de la réglementation
(EU) 2019 / 1782 sur les alimentations électriques .Page 17
Élimination ...............................................................Page 18
ESPAÑOL
Indice
Manual de instrucciones ...................................... Página 19
Datos técnicos...................................................... Página 21
Especicaciones del producto de acuerdo
con la normativa (UE) 2019 / 1782
fuentes de alimentación ....................................... Página 21
Eliminación ........................................................... Página 22
ITALIANO
Indice
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 23
Dati tecnici ............................................................ Pagina 25
Speciche del prodotto in conformità
con la normativa adattatori di alimentazione
(EU) 2019 / 1782 ................................................... Pagina 25
Smaltimento ......................................................... Pagina 26
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 27
Dane techniczne ...................................................Strona 29
Specykacje produktu zgodnie
z rozporządzeniem (UE) 2019 / 1782 zasilacze....Strona 29
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 29
Usuwanie ..............................................................Strona 30
MAGYARUL
Tartalom
Használati utasítás .................................................. Oldal 31
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 33
Terméktulajdonságok az (EU) 2019 / 1782
áramellátásról szóló szabályozás szerint ............... Oldal 33
Hulladékkezelés ...................................................... Oldal 33
РУССКИЙ
Содержание
Руководство по эксплуатации ................................стр. 35
Технические данные ...............................................стр. 37
Утилизация .............................................................. стр. 37


41  ...........................................................................  
39  .............................................................................  
39  ......................................................................   
3
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Entfernen Sie die Transportsicherungen.
Lieferumfang
1 × Gerät
1 × Netzteil
1 × Ladestation / Wandhalter
1 × Fugendüse
1 × Bürstendüse
2 × Dübel
2 × Schraube
Wichtige Hinweise
für die Benutzung des Gerätes und
für die Montage der Wandhalterung
Anweisungen lesen!
Nur mit „SEU006A –170025“ Versorgungseinheit
(Netzteil) verwenden! Zum Laden der Akkus nur
das im Lieferumfang enthaltene abnehmbare Netz-
teil verwenden.
Verwenden Sie das Netzteil nicht mit beschädigtem
Stecker! Wenn die Stifte des Steckerteils beschä-
digt sind, muss das Steckernetzteil verschrottet
werden.
ACHTUNG:
Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie nach dem Ladevorgang immer den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Saugen Sie nichts Brennbares oder entzündliche
Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie niemals ohne den Permanent-Filter.
WARNUNG: Bei Montage der Wandhalterung
Vergewissern Sie sich vorher, ob sich Leitungen in der
Wand verbergen, die Sie beschädigen könnten!
Platzieren Sie die Wandhalterung so, dass das Gerät
keiner direkten Sonneneinstrahlung oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist sehr gut geeignet, um schnell kleine Men-
gen trockenen Schmutz oder Staub aufzusaugen.
Ein verschmutzter Filter verringert die Saugleistung des
Staubsaugers, daher empfehlen wir eine regelmäßige
Reinigung des Permanent-Filters.
Der Betrieb des Gerätes erfolgt über den aufgeladenen
Akku. Die Auadung erfolgt über das mitgelieferte Netz-
teil. Ein direkter Netzbetrieb mit dem Netzteil ist nicht
möglich.
Ein- / Ausschalter
ON = Gerät ein
OFF = Gerät aus
4
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
Düsenaufsätze
Die verschiedenen Düsenaufsätze lassen sich einfach auf-
stecken und wieder abziehen.
Ladestation / Wandhalter
Die Ladestation kann als Standfuß oder als Wandhalterung
genutzt werden. Seitlich bendet sich ein Werkzeughalter
für die Fugendüse.
Ladestation an der Wand befestigen
Befestigen Sie die Ladestation in der Nähe einer Steck-
dose.
1. Messen Sie die Distanz zwischen den beiden Lang-
löchern der Halterung aus und bohren Sie in diesem
Abstand zwei Löcher in die Wand.
2. Setzen Sie die Dübel in die Wand.
3. Drehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher in
die Dübel, so dass sie ca. 3 4 mm überstehen.
4. Hängen Sie die Wandhalterung auf die Schrauben.
Auaden des eingebauten Akkus
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse.
Wenn Sie die Wandhalterung als Ladestation vorbereitet
haben, hängen Sie das Gerät darin ein.
3. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose
an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung
6 Stunden auf.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontroll-
leuchte rot.
- Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand
des Akkus.
- Es ist normal, dass sich das Gerät während des Auf-
ladens erwärmt.
4. Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens
6 Stunden oder wenn die Kontrollleuchte dauerhaft grün
leuchtet.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach dem Ladevorgang immer den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Benutzung des Gerätes
1. Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
2. Stecken Sie gegebenenfalls eine Düse auf.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entleeren Sie den Auffangbehälter wie nachfolgend
beschrieben. Reinigen Sie den Filtereinsatz nach jedem
Gebrauch, um bei der nächsten Benutzung wieder die
volle Leistung des Gerätes zu erhalten.
3. Anschließend laden Sie den Akku des Gerätes wieder
auf.
Wartung und Reinigung
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vor der Wartung und Reinigung
immer vom Netzteil!
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen
Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Die einzelnen Teile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
Waschen Sie den Filter niemals in der Waschma-
schine.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch ab-
gewischt werden.
Das Netzteil können Sie mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Auffangbehälter entleeren
1. Entfernen Sie gegebenenfalls die Düse vom Gerät.
2. Halten Sie das Gerät waagerecht, wenn Sie den Auf-
fangbehälter entfernen.
3. Drücken Sie die Taste vor dem Ein- / Ausschalter, um den
Auffangbehälter zu lösen.
4. Ziehen Sie den Permanent-Filter aus dem Auffang-
behälter.
5. Entleeren Sie die Bauteile. Klopfen Sie den Filter aus.
6. Setzen Sie den Permanent-Filter wieder in den Auffang-
behälter ein.
7. Befestigen Sie den Auffangbehälter wieder am Motor-
gehäuse:
- Setzen Sie den Auffangbehälter zuerst mit der ab-
geachten Seite unten am Gehäuse an.
- Schließen Sie das Gerät, indem Sie den Auffangbe-
hälter oben am Gehäuse einrasten lassen.
Auffangbehälter, Permanent-Filter, Düsenaufsätze
Diese Bauteile können Sie unter ießendem Wasser
abspülen. Bei Bedarf können Sie die Bauteile auch im
warmen Wasser, ohne Zusatz von Spülmittel, mit einer
weichen Bürste waschen.
Lassen Sie die Bauteile trocknen, bevor Sie das Gerät
wieder zusammensetzen.
5
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Die Lagertemperatur sollte zwischen 10 °C und 20 °C
liegen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Akku-Lebensdauer: Auch im ausgeschalteten Zustand
entlädt sich der Akku stetig. Falls Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku mindestens
alle 4 bis 6 Wochen auf.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Das Netzteil ist ange-
schlossen.
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Der Akku ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren Händler.
Schwache Saugleistung. Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku auf.
Der Auffangbehälter ist voll. Entleeren Sie den Auffangbehälter.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
ACHTUNG:
Nehmen Sie den Betrieb nur mit trockenem Filter wieder auf!
Der Akku hält die Auadung
nicht.
Der Akku hat das Ende sei-
ner Lebensdauer erreicht.
Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren Händler.
Technische Daten
Modell: ..................................................................... AKS 827
Nettogewicht (Handgerät, Netzteil): .......................ca. 0,85 kg
Schutzklasse (Gerät): .........................................................
Schutzklasse (Netzteil): .......................................................
Akku: .............................................3 × 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Laufzeit: .................................................... 9 Minuten maximal
Ladezeit: ........................................................... ca. 6 Stunden
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Produktdaten gemäß Verordnung
(EU) 2019 / 1782 Netzteile
Angaben zum
verwendeten Netzteil Wert Einheit
Inverkehrbringer
Clatronic International GmbH
Handelsregisternummer HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen
Deutschland
Modellkennung SEU006A –170025
Eingangsspannung 100 – 240 V~
Angaben zum
verwendeten Netzteil Wert Einheit
Eingangswechselstromfrequenz 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung AC / DC 17,0 V DC
Ausgangsstrom 0,25 A
Ausgangsleistung 4,25 W
Durchschnittliche Efzienz
im Betrieb 79,6 %
Efzienz bei geringer Last (10 %)
* %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 W
* entfällt, da die Ausgangsleistung unter 10 W liegt.
Relevanten Lastbedingungen:
Prozentsatz des Ausgangsstroms Typenschild
Belastungszustand 1 100 % ± 2 %
Belastungszustand 2 75 % ± 2 %
Belastungszustand 3 50 % ± 2 %
Belastungszustand 4 25 % ± 2 %
Belastungszustand 5 10 % ± 1 %
Belastungszustand 6
0 % (Leerlaufzustand)
6
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
Entsorgung
Akku- / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederauadbaren
Akku. Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren
(Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Der Akku muss entnommen werden, bevor das
Produkt entsorgt wird.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die
Akkus ausbauen!
Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand.
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendre-
her, um die Schraube vom Batteriefach zu lösen.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den
Akkus durchzuschneiden.
Entnehmen Sie die Akkus.
Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeinde-
verwaltungen. Ihr Händler und Vertragspartner ist eben-
falls zur kosten freien Rücknahme der Batterien / Akkus
verpichtet.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
7
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
5. Remove the transport locks.
Scope of Delivery
1 × Appliance
1 × Power supply unit
1 × Charging station / wall holder
1 × Crevice nozzle
1 × Brush nozzle
2 × Plug
2 × Screw
Important Instructions for
Using the Appliance and for
Mounting the Wall Holder
Read the instructions!
Only use with “SEU006A –170025” power supply
unit! To charge the rechargeable batteries, use only
the removable power supply that comes with this
appliance.
Do not use power supply with damaged plug! If
the pins of the plug part are damaged, the plug-in
power supply shall be scrapped.
CAUTION:
Do not charge the battery unattended.
Always disconnect the mains plug from the socket
after charging.
Do not vacuum combustibles or ammable liquids!
Never vacuum without the permanent lter.
WARNING: When Mounting the Wall Holder
Make sure beforehand that there are no hidden cables
in the wall that could damage you!
Place the wall holder so that the appliance is not
exposed to direct sunlight or other heat sources.
Notes for Use
The appliance is especially suitable for quickly vacuum-
ing small amounts of dry dirt or dust.
A dirty lter reduces the suction power of the hoover,
therefore we recommend regular cleaning of the perma-
nent lter.
The appliance is operated via charged battery. Charging
is done via the power supply unit supplied. Direct mains
operation with the power supply unit is not possible.
On / Off Switch
ON = Appliance on
OFF = Appliance off
Nozzle Attachments
The various nozzle attachments are easy to attach and
detach.
Charging Station / Wall Holder
The charging station can be used as a stand or wall holder.
On the side there is a tool holder for the crevice nozzle.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
8
Attach the Charging Station to the Wall
Mount the charging station near a power socket.
1. Measure the distance between the two slotted holes of
the mount and drill two holes in the wall at this distance.
2. Insert the plugs into the wall.
3. Turn the screws into the plugs with a screwdriver so that
they protrude approx. 3 – 4 mm.
4. Hang the wall mount on the screws.
Charging the Built-in Battery
1. Switch off the appliance.
2. Connect the power supply unit to the connection socket.
If you have prepared the wall holder as a charging sta-
tion, hang the appliance in it.
3. Connect the power supply unit to an approved power
outlet. Charge the appliance for 6 hours before using it
for the rst time.
- The indicator light lights up red during charging.
- The light gives no indication of the battery’s charge
status.
- It is normal for the appliance to heat up during
charging.
4. Stop all other charging process after a maximum of
6 hours or once the indicator light lights up permanently
green.
CAUTION:
Always disconnect the mains plug from the socket after
charging.
Using the Appliance
1. Disconnect the appliance from the power supply unit.
2. Attach a nozzle if necessary.
3. Switch on the appliance with the switch.
End of Use
1. Switch off the appliance.
2. Empty the collection container as described below. Clean
the lter insert after each use to restore the appliance to
full performance the next time it is used.
3. Then recharge the accumulator of the appliance.
Maintenance and Cleaning
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power sup-
ply unit before maintenance and cleaning!
Never immerse the motor housing in water for clean-
ing. It could cause an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
The individual components are not suitable for clean-
ing in the dishwasher.
Never wash the lter in the washing machine.
The housing can be wiped clean with a slightly damp
cloth.
You can wipe the power supply unit with a dry cloth.
Empty Collection Container
1. If necessary, remove the nozzle from the appliance.
2. Hold the appliance horizontally when removing the
collection container.
3. Press the button in front of the on / off switch to release
the collection container.
4. Pull the permanent lter out of the collection container.
5. Empty the components. Knock out the lter.
6. Put the permanent lter back into the collection con-
tainer.
7. Reattach the collection container to the motor housing:
- First place the collection container with the attened
side at the bottom of the housing.
- Close the appliance by locking the collection container
into place at the top of the housing.
Collection Container, Permanent Filter,
Nozzle Attachments
You can rinse these components under running water.
If required, you can also wash the components in warm
water, without adding detergent, using a soft brush.
Allow the components to dry before you reassemble the
appliance.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry
completely.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
The storage temperature should be between 10 °C and
20 °C.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Life of the rechargeable battery: Even when switched
off, the rechargeable battery discharges continuously.
If the appliance is out of use for a longer period of time,
charge the rechargeable battery at least once every
4 to 6 weeks.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
9
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appliance is without function. The rechargeable battery is empty. Charge the rechargeable battery.
The power supply unit is connected. Disconnect the appliance from the power
supply unit.
The rechargeable battery is defect. Contact our service or your dealer.
Weak suction power. The rechargeable battery is almost
empty.
Charge the rechargeable battery.
The collection container is full. Empty the collection container.
The lter is polluted. Clean the lter.
CAUTION:
Only resume operation with a dry lter!
The battery rechargeable does not
hold a charge.
The rechargeable battery has
reached the end of its life.
Contact our service or your dealer.
Technical Data
Model: ...................................................................... AKS 827
Net weight
(Handheld unit, power supply unit): ............... approx. 0.85 kg
Protection class (appliance): ...............................................
Protection class (power supply unit): ...................................
Rechargeable Battery: .................3 × 1.2 V, 1400 mAh NiMH
Operating time:.......................................9 minutes maximum
Charging time: ................................................approx. 6 hours
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Product Specications in Accordance with
Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies
Information about
the Power Supply Used Value Unit
Distributor
Clatronic International GmbH
Commercial register number HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen
Germany
Model identier SEU006A –170025
Input voltage 100 – 240 V~
Input alternating current
frequency 50 / 60 Hz
Output voltage AC / DC 17.0 V DC
Output current 0.25 A
Output power 4.25 W
Average efciency in operation 79.6 %
Low load efciency (10 %)
* %
No-load power consumption 0.07 W
* not applicable due to an output power of less than 10 W.
The relevant load conditions are as follows:
Percentage of nameplate output current
Load condition 1 100 % ± 2 %
Load condition 2 75 % ± 2 %
Load condition 3 50 % ± 2 %
Load condition 4 25 % ± 2 %
Load condition 5 10 % ± 1 %
Load condition 6
0 %
(no-load condition)
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
10
Disposal
Accumulator / Battery Disposal
The appliance contains a rechargeable battery.
Used batteries / accumulators (rechargeable
batteries) do not belong in household waste.
The rechargeable battery must be removed
before the product is disposed of.
WARNING:
Disconnect the appliance from the mains before you
remove the batteries!
Only remove the batteries if spent.
Use a small Phillips screwdriver to loosen the screw from
the battery compartment.
Use scissors to cut the wires on the batteries.
Remove the batteries.
Information on where to dispose of batteries / accumu-
lators can be obtained from your local authorities or the
municipal administrations. Your dealer and contractual
partner is also obliged to take back the batteries / accu-
mulators free of charge.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
11
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
5. Verwijder de transportvergrendelingen.
Omvang van de levering
1 × Apparaat
1 × Voedingsadapter
1 × Laadstation / wandhouder
1 × Kierenzuigmond
1 × Borstelzuigmond
2 × Plug
2 × Schroef
Belangrijke instructies voor
het gebruik van het apparaat en voor
de montage van de wandhouder
Aanwijzingen doorlezen!
Gebruik alleen de voedingsadapter
SEU006A –170025”! Om de accu op te laden,
gebruik alleen de afneembare voedingsadapter die
met dit apparaat is meegeleverd.
Gebruik de voeding niet met een beschadigde
stekker! Als de pennen van de stekkeronderdelen
beschadigd zijn, moet de stekkernetvoeding
worden gesloopt.
LET OP:
Laad de accu niet zonder toezicht op.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact na het
opladen.
Geen brandbare of ontvlambare vloeistoffen opzuigen!
Nooit stofzuigen zonder het permanente lter.
WAARSCHUWING:
Bij montage van de wandhouder
Controleer van tevoren of er geen verborgen kabels in
de muur zitten die u zouden kunnen beschadigen!
Plaats de wandhouder zo, dat het apparaat niet in di-
rect zonlicht of dicht bij andere warmtebronnen hangt.
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is met name geschikt voor het snel opzui-
gen van kleine hoeveelheden droog vuil of stof.
Een verontreinigd lter vermindert de zuigkracht van de
stofzuiger, daarom raden wij aan het permanente lter
regelmatig te reinigen.
Het apparaat wordt aangedreven met behulp van een
opgeladen accu. Het opladen gebeurt via de meegele-
verde voedingsadapter. Directe stroomtoevoer via de
voedingsadapter is niet mogelijk.
Aan / uit schakelaar
ON = Apparaat aan
OFF = Apparaat uit
Mondstuk hulpstukken
De verschillende mondstukopzetstukken zijn eenvoudig te
bevestigen en los te koppelen.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
12
Laadstation / wandhouder
Het laadstation kan worden gebruikt als standaard of wand-
houder. Aan de zijkant bevindt zich een gereedschapshou-
der voor het kierenzuigmondje.
Bevestig het laadstation aan de muur
Bevestig het laadstation in de buurt van een stopcontact.
1. Meet de afstand tussen de twee sleufgaten van de hou-
der en boor op deze afstand twee gaten in de muur.
2. Steek de pluggen in de muur.
3. Draai de schroeven met een schroevendraaier in de
pluggen, zodat ze ong. 3 4 mm uitsteken.
4. Hang de muurbeugel aan de schroeven.
Opladen van de ingebouwde accu
1. Schakel het apparaat uit.
2. Sluit de voedingsadapter aan op de aansluitbus. Als u de
wandhouder als laadstation hebt voorbereid, hangt u het
apparaat erin.
3. Sluit de voedingsadapter aan op een goedgekeurd stop-
contact. Laad het apparaat gedurende 6 uur op, voordat
u het voor de eerste keer gebruikt.
- Het indicatielampje licht rood op tijdens het opladen.
- Het lampje geeft geen indicatie van de laadstatus van
de batterij.
- Het is normaal dat het apparaat tijdens het opladen
warm wordt.
4. Stop alle andere laadprocessen na maximaal 6 uur of
zodra het indicatielampje permanent groen licht geeft.
LET OP:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact na het opladen.
Gebruik van het apparaat
1. Koppel het apparaat los van de voedingsadapter.
2. Bevestig indien nodig een mondstuk.
3. Schakel het apparaat in met de schakelaar.
Bediening beëindigen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Leeg de opvangbak zoals hieronder beschreven. Reinig
de lterinzet na elk gebruik, zodat het apparaat bij het
volgende gebruik weer optimaal functioneert.
3. Laad vervolgens de accu van het apparaat op.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING:
Koppel het apparaat altijd los van de voedingsadapter
voordat u onderhoud en reiniging uitvoert!
WAARSCHUWING:
Dompel het motorhuis nooit onder in water om het
te reinigen. Dit kan een elektrische schok of brand
veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
De afzonderlijke onderdelen zijn niet geschikt voor
reiniging in de vaatwasmachine.
Was het lter nooit in de wasmachine.
De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
schoongeveegd.
De voedingsadapter kunt u met een droge doek afne-
men.
Opvangbak legen
1. Verwijder indien nodig het mondstuk van het apparaat.
2. Houd het apparaat horizontaal bij het verwijderen van de
opvangbak.
3. Druk op de toets voor de aan / uit-schakelaar om de
opvangbak te ontgrendelen.
4. Trek het permanente lter uit de opvangbak.
5. Maak de onderdelen leeg. Klop het lter uit.
6. Plaats het permanent lter terug in de opvangbak.
7. Bevestig de opvangbak weer aan de motorbehuizing:
- Plaats eerst de opvangbak met de afgeplatte kant aan
de onderkant van de behuizing.
- Sluit het apparaat door de opvangbak aan de boven-
kant van de behuizing vast te zetten.
Opvangbak, permanent lter, Mondstuk hulpstukken
U kunt deze onderdelen onder stromend water afspoe-
len. Indien nodig kunt u de onderdelen ook wassen in
warm water, zonder toevoeging van afwasmiddel, met
een zachte borstel.
Laat de onderdelen drogen voordat u het apparaat weer
in elkaar zet.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle-
dig drogen.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
De opslagtemperatuur moet tussen 10 °C en 20 °C
liggen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken.
Levensduur van de accu: Zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld, zal de accu voortdurend ontladen. Als het
apparaat niet in gebruik is gedurende een langere periode,
laad de accu dan minstens één keer elke 4 tot 6 weken op.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
13
Oplossen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is zonder
functie.
De accu is leeg. Laad de accu op.
De voedingsadapter is aangesloten. Koppel het apparaat los van de voedingsadapter.
De accu is defect. Neem contact op met onze service of uw dealer.
Zwakke zuigkracht. De accu is bijna leeg. Laad de accu op.
De opvangbak is vol. Leeg de opvangbak.
Het lter is vervuild. Reinig het lter.
LET OP:
Alleen met een droog lter de werking hervatten!
De accu houdt de lading
niet vast.
De accu heeft het einde van zijn
levensduur bereikt.
Neem contact op met onze service of uw dealer.
Technische gegevens
Model: ...................................................................... AKS 827
Nettogewicht (draagbaar apparaat,
voedingsadapter): ............................................... ong. 0,85 kg
Beschermingsklasse (apparaat): ........................................
Beschermingsklasse (voedingsadapter): ............................
Accu: .............................................3 × 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Bedrijfstijd: .............................................. maximaal 9 minuten
Oplaadtijd: ...............................................................ong. 6 uur
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Productspecicaties in
overeenstemming met de verordening
(EU) 2019 / 1782 voedingen
Informatie over
de gebruikte voeding Waarde
Eenheid
Distributeur
Clatronic International GmbH
Commercieel registernummer HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen
Duitsland
Model identicatie SEU006A –170025
Ingangsspanning 100 – 240 V~
Ingang wisselstroomfrequentie 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning AC / DC 17,0 V DC
Uitgangsstroom 0,25 A
Uitgangsvermogen 4,25 W
Informatie over
de gebruikte voeding Waarde
Eenheid
Gemiddelde efciëntie bij gebruik 79,6 %
Efciëntie bij lage belasting (10 %)
* %
Verbruik zonder belasting 0,07 W
* niet van toepassing door een uitgangsvermogen van
minder dan 10 W.
De relevante belastingsomstandigheden zijn als volgt:
Percentage van naamplaatje uitgangsstroom
Situatie met belasting 1 100 % ± 2 %
Situatie met belasting 2 75 % ± 2 %
Situatie met belasting 3 50 % ± 2 %
Situatie met belasting 4 25 % ± 2 %
Situatie met belasting 5 10 % ± 1 %
Situatie met belasting 6
0 %
(situatie zonder
belasting)
Verwijdering
Verwijdering van batterijen / accu’s
Het apparaat bevat een oplaadbare batterij. Ge-
bruikte batterijen / accu’s (oplaadbare batterijen)
horen niet bij het huisvuil.
De oplaadbare batterij moet worden verwijderd
voordat het product wordt weggegooid.
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de voedingsadap-
ter voordat u de batterijen verwijdert!
Verwijder de batterijen alleen als ze leeg zijn.
Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de
schroef van het batterijkapje los te draaien.
Gebruik een schaar om de draden van de batterij door
te knippen.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
14
Verwijder de batterijen.
Informatie over waar u batterijen / accu’s kunt weggooien,
kunt u krijgen bij uw gemeente of de gemeentelijke
diensten. Uw dealer en contractpartner is ook verplicht
de batterijen / accu’s gratis terug te nemen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
15
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que le contenu de la livraison est complet.
4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom-
mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil.
Retournez-le immédiatement au revendeur.
5. Retirez les verrous de transport.
Contenu de la livraison
1 × Appareil
1 × Bloc d’alimentation
1 × Poste de charge / support mural
1 × Suceur plat
1 × Suceur de la brosse
2 × Cheville
2 × Vis
Instructions importantes pour
l’utilisation de l’appareil et pour
le montage du support mural
Lisez les instructions !
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation
« SEU006A –170025 » ! Pour charger les batteries
rechargeables, utilisez uniquement l’alimentation
amovible livrée avec cet appareil.
N’utilisez pas l’alimentation avec une che
endommagée ! Si les broches de la che sont
endommagées, le bloc d’alimentation enchable
doit être mis au rebut.
ATTENTION :
Ne chargez pas la batterie sans surveillance.
Débranchez toujours la che secteur de la prise après
la charge.
Ne pas aspirer de combustibles ou de liquides inam-
mables !
Ne jamais aspirer sans le ltre permanent.
AVERTISSEMENT :
Lors du montage du support mural
Assurez-vous au préalable qu’il n’y a pas de câbles
cachés dans le mur qui pourraient vous blesser !
Placez le support mural de manière à ce que l’appareil
ne soit pas exposé à la lumière directe du soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
Notes d’utilisation
L’appareil est particulièrement adapté pour aspirer
rapidement de petites quantités de saletés sèches ou de
poussières.
Un ltre sale réduit la puissance d’aspiration de l’aspira-
teur, c’est pourquoi nous recommandons un nettoyage
régulier du ltre permanent.
L’appareil fonctionne avec une batterie chargée. Le
chargement s’effectue via le bloc d’alimentation fourni.
Le fonctionnement direct sur secteur avec le bloc d’ali-
mentation n’est pas possible.
Interrupteur marche / arrêt
ON = Appareil en marche
OFF = Appareil éteint
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
16
Accessoires de buse
Les différents embouts de buse sont faciles à xer et à
détacher.
Poste de charge / support mural
La station de charge peut être utilisée comme support ou
comme support mural. Sur le côté se trouve un porte-outil
pour le suceur plat.
Fixer la station de charge au mur
Installez la station de charge à proximité d’une prise de
courant.
1. Mesurez la distance entre les deux trous oblongs
du support et percez deux trous dans le mur à cette
distance.
2. Insérez les chevilles dans le mur.
3. Tournez les vis dans les chevilles avec un tournevis de
manière à ce qu’elles dépassent d’environ 3 à 4 mm.
4. Accrochez le support mural aux vis.
Chargement de la
batterie rechargeable intégrée
1. Éteignez l’appareil.
2. Branchez le bloc d’alimentation à la prise de raccorde-
ment. Si vous avez préparé le support mural comme
station de charge, suspendez-y l’appareil.
3. Branchez l’alimentation électrique sur une prise de cou-
rant homologuée. Chargez l’appareil pendant 6 heures
avant de l’utiliser pour la première fois.
- Le témoin lumineux s’allume en rouge pendant la
charge.
- Le voyant ne donne aucune indication sur l’état de
charge de la batterie.
- Il est normal que l’appareil chauffe pendant la charge.
4. Arrêtez tout autre processus de charge après un maxi-
mum de 6 heures ou lorsque le témoin lumineux s’allume
en vert de façon permanente.
ATTENTION :
Débranchez toujours la che secteur de la prise après
la charge.
Utilisation de l’appareil
1. Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation.
2. Enlez une buse si nécessaire.
3. Allumez l’appareil avec l’interrupteur.
Terminer l’utilisation
1. Éteignez l’appareil.
2. Videz le récipient de collecte comme décrit ci-dessous.
Nettoyez la cartouche ltrante après chaque utilisation
pour que l’appareil retrouve toutes ses performances lors
de la prochaine utilisation.
3. Rechargez ensuite la batterie de l’appareil.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil du bloc d’alimentation
avant de procéder à l’entretien et au nettoyage !
Ne plongez jamais le boîtier du moteur dans l’eau pour
le nettoyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique
ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
Les différents composants ne sont pas adaptés au
nettoyage dans le lave-vaisselle.
Ne lavez jamais le ltre dans la machine à laver.
Le boîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
Vous pouvez essuyer le bloc d’alimentation électrique
avec un chiffon sec.
Vider le récipient de collecte
1. Si nécessaire, retirez la buse de l’appareil.
2. Tenez l’appareil à l’horizontale lorsque vous retirez le
récipient de collecte.
3. Appuyez sur le bouton situé devant l’interrupteur
marche / arrêt pour libérer le récipient de collecte.
4. Sortez le ltre permanent du récipient de collecte.
5. Videz les composants. Retirez le ltre.
6. Remettez le ltre permanent dans le récipient de
collecte.
7. Fixez à nouveau le récipient de collecte sur le boîtier du
moteur :
- Placez d’abord le récipient de collecte avec le côté
aplati au bas du boîtier.
- Fermez l’appareil en verrouillant le récipient de col-
lecte en place en haut du boîtier.
Récipient de collecte, ltre permanent,
Accessoires de buse
Vous pouvez rincer ces composants à l’eau courante.
Si nécessaire, vous pouvez également laver les com-
posants à l’eau chaude, sans ajouter de détergent, en
utilisant une brosse douce.
Laissez sécher les composants avant de remonter
l’appareil.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
17
Rangement
Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher
complètement.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des en-
fants, dans un endroit sec et bien ventilé.
La température de stockage doit être comprise entre
10 °C et 20 °C.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Durée de vie de la batterie rechargeable : Même
lorsqu’elle est éteinte, la batterie se décharge continuel-
lement. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période, rechargez la batterie rechargeable au moins
une fois toutes les 4 à 6 semaines.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
L’appareil est sans fonction. La batterie rechargeable est vide. Chargez la batterie rechargeable.
Le bloc d'alimentation est branché. Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation.
La batterie rechargeable est
défectueuse.
Contactez notre service ou votre revendeur.
Faible puissance d’aspiration.
La batterie rechargeable est presque
vide.
Chargez la batterie rechargeable.
Le récipient de collecte est plein. Videz le récipient de collecte.
Le ltre est pollué. Nettoyez le ltre.
ATTENTION :
Ne reprenez le fonctionnement qu’avec un ltre sec !
La batterie rechargeable ne
tient pas la charge.
La batterie rechargeable a atteint la
n de sa durée de vie.
Contactez notre service ou votre revendeur.
Données techniques
Modèle : ................................................................... AKS 827
Poids net (unité portative, bloc d’alimentation) : ..env. 0,85 kg
Classe de protection (appareil) : .........................................
Classe de protection (bloc d’alimentation) : ........................
Batterie rechargeable : ................ 3 × 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Durée de fonctionnement : ....................9 minutes maximum
Temps de charge : ............................................env. 6 heures
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Caractéristiques techniques du produit
dans le respect de la réglementation (EU)
2019 / 1782 sur les alimentations électriques
Informations concernant
l’alimentation électrique utilisée Valeur Unité
Distributeur
Clatronic International GmbH
Numéro de registre commercial HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen
Allemagne
Identiant de modèle SEU006A –170025
Tension en entrée 100 – 240 V~
Fréquence du courant alternatif
en entrée 50 / 60 Hz
Tension en sortie AC / DC (CA / CC) 17,0 V DC
Courant en sortie 0,25 A
Puissance en sortie 4,25 W
Efcacité moyenne en opération 79,6 %
Efcacité en basse charge (10 %)
* %
Consommation électrique sans
charge 0,07 W
* non applicable à une puissance en sortie inférieure à
10 W.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
18
Les conditions de charge associées sont les suivantes :
Pourcentage du courant en sortie indiqué sur la plaque
signalétique
Condition de charge 1 100 % ± 2 %
Condition de charge 2 75 % ± 2 %
Condition de charge 3 50 % ± 2 %
Condition de charge 4 25 % ± 2 %
Condition de charge 5 10 % ± 1 %
Condition de charge 6
0 %
(condition sans
charge)
Élimination
Mise au rebut de la batterie rechargeable / de la pile
L’appareil contient une batterie rechargeable.
Les piles / batteries rechargeables usagés
ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
La batterie doit être retirée avant de mettre le produit au
rebut.
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’appareil avant de retirer les batteries !
Ne retirez que les batteries usagées.
Utilisez un petit tournevis à pointe cruciforme pour dévis-
ser le compartiment des batteries.
Utilisez des ciseaux pour couper les ls des batteries.
Retirez les batteries.
Vous pouvez obtenir des informations sur les lieux d’éli-
mination des piles / batteries rechargeables auprès de
vos autorités locales ou des administrations municipales.
Votre revendeur et partenaire contractuel est également
tenu de reprendre gratuitement les piles / batteries
rechargeables.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
19
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe que el volumen de entrega está completo.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto o si se
detectan daños, no utilice el aparato. Devuélvalo inme-
diatamente al distribuidor.
5. Retire los cierres de transporte.
Volumen de entrega
1 × Aparato
1 × Bloque de alimentación
1 × Estación de carga / colgadero mural
1 × Boquilla para hendiduras
1 × Boquilla de cepillo
2 × Tarugo
2 × Tornillo
Instrucciones importantes para
el uso del aparato y para
el montaje del soporte de pared
¡Lea estas instrucciones!
¡Usar exclusivamente con la unidad de alimenta-
ción “SEU006A –170025”! Para cargar las baterías
recargables, use exclusivamente la alimentación
extraíble que acompaña a este aparato.
¡No utilice la fuente de alimentación con un
enchufe dañado! Si las clavijas de la parte del
enchufe están dañadas, la fuente de alimentación
enchufable deberá ser desechada.
ATENCIÓN:
No cargue la batería sin vigilancia.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de co-
rriente después de la carga.
No aspire combustibles o líquidos inamables.
No aspire nunca sin el ltro permanente.
AVISO: Al montar el soporte de pared
¡Asegúrese de antemano de que no hay cables ocul-
tos en la pared que puedan dañare!
Coloque el soporte de pared de forma que el aparato
no esté expuesto a la luz solar directa ni a otras
fuentes de calor.
Notas de uso
El aparato es especialmente adecuado para aspirar
rápidamente pequeñas cantidades de suciedad seca o
polvo.
Un ltro sucio reduce la potencia de succión de la
aspiradora, por lo que recomendamos limpiar periódica-
mente el ltro permanente.
El aparato funciona con una batería cargada. La carga
se realiza a través del adaptador de corriente suminis-
trado. No es posible el funcionamiento directo con el
adaptador de corriente.
Interruptor de encendido / apagado
ON = Aparato encendido
OFF = Aparato apagado
AKS827_IM_04.2023 19.04.23
20
Accesorios de las boquillas
Los diferentes accesorios de las boquillas son fáciles de
colocar y quitar.
Estación de carga / colgadero mural
La estación de carga puede utilizarse como soporte de pie
o de pared. En el lateral hay un portaherramientas para la
boquilla para hendiduras.
Fijar la estación de carga a la pared
Monte la estación de carga cerca de una toma de corriente.
1. Mida la distancia entre los dos oricios ranurados del so-
porte y perfore dos oricios en la pared a esta distancia.
2. Inserte los tacos en la pared.
3. Gire los tornillos en los tacos con un destornillador para
que sobresalgan unos 3 – 4 mm.
4. Cuelgue el soporte de pared en los tornillos.
Cargar la batería recargable incorporada
1. Apague el aparato.
2. Conecte la fuente de alimentación a la toma de cone-
xión. Si ha preparado el soporte de pared como estación
de carga, cuelgue el aparato en él.
3. Conecte la fuente de alimentación a una toma de co-
rriente homologada. Cargue el aparato durante 6 horas
antes de utilizarlo por primera vez.
- El indicador luminoso se ilumina en rojo durante la
carga.
- La luz no indica el estado de carga de la batería
recargable.
- Es normal que el aparato se caliente durante la carga.
4. Detenga cualquier otro proceso de carga después de un
máximo de 6 horas o una vez que el indicador luminoso
se ilumine permanentemente en verde.
ATENCIÓN:
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente
después de la carga.
Uso del aparato
1. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
2. Coloque una boquilla si es necesario.
3. Encienda el aparato con el interruptor.
Fin de utilización
1. Apague el aparato.
2. Vacíe el recipiente de recogida como se describe a
continuación. Limpie el ltro después de cada uso para
que el aparato vuelva a funcionar a pleno rendimiento la
próxima vez que lo utilice.
3. A continuación, recargue el acumulador del aparato.
Mantenimiento y limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de proceder a su mantenimiento y limpieza.
No sumerja nunca la carcasa del motor en agua para
su limpieza. Podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice productos de limpieza alados o abrasivos.
Los componentes individuales no son adecuados para
su limpieza en el lavavajillas.
Nunca lave el ltro en la lavadora.
La carcasa puede limpiarse con un paño ligeramente
húmedo.
Puede limpiar la fuente de alimentación con un paño
seco.
Vaciar el recipiente de recogida
1. Si es necesario, retire la boquilla del aparato.
2. Mantenga el aparato en posición horizontal cuando retire
el recipiente de recogida.
3. Pulse el botón situado delante del interruptor de encen-
dido / apagado para liberar el recipiente de recogida.
4. Saque el ltro permanente del recipiente de recogida.
5. Vacíe los componentes. Saque el ltro.
6. Vuelva a colocar el ltro permanente en el recipiente de
recogida.
7. Vuelva a colocar el recipiente de recogida en la carcasa
del motor:
- Coloque primero el recipiente de recogida con el lado
aplanado en la parte inferior de la carcasa.
- Cierre el aparato encajando el recipiente de recogida
en la parte superior de la carcasa.
Recipiente de recogida, ltro permanente,
Accesorios de las boquillas
Puede enjuagar estos componentes con agua corriente.
Si lo desea, también puede lavar los componentes en
agua caliente, sin añadir detergente, utilizando un cepillo
suave.
Deje que los componentes se sequen antes de volver a
montar el aparato.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se describe y déjelo secar
completamente.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar bien ventilado y seco.
La temperatura de almacenamiento debe estar entre
10 °C y 20 °C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Clatronic AKS 827 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi