Exido Exido Hotplate Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

258-050
www.adexi.eu
DK Keramiske kogeplader til indbygning
....................................................................
2
SE Inbyggd keramikhäll ........................................................................................4
NO Keramisk integrert topp ...................................................................................6
FI Keraaminen kiinteä liesi ...................................................................................8
UK Ceramic built-in hob ......................................................................................10
DE Keramisches Einbau-Kochfeld ......................................................................12
PL Płyta ceramiczna do zabudowy ....................................................................14
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til strøm i henhold til instruktionerne i denne
brugsanvisning. Det skal være fastmonteret af en autoriseret el-installatør.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Stil ikke andre genstande på apparatet end kogegrej, der skal bruges på
apparatet.
Brug kun kogegrej, der er egnet til brug på denne type apparat.
Brug aldrig kogegrej med meget ujævn eller beskadiget bund, som kan ridse og
ødelægge den keramiske plade.
Tænd ikke apparatet, hvis der ikke står kogegrej på det.
Brug kun kogegrej, hvis diameter passer til varmezonens størrelse. Anbring altid
kogegrejet midt på varmezonen.
Opvarm ikke tomt kogegrej på apparatet.
Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid
holdes under opsyn.
Sørg altid for, at apparatet er slukket, når det ikke er i brug og inden rengøring.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller gøres våde.
Brug ikke apparatet, hvis ledning eller stik er beskadigede, hvis den keramiske
plade er knækket, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet
beskadiget pga. kraftige slag el. lign., da det kan medføre risiko for elektrisk stød
og alvorlig personskade.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket skal repareres, skal apparatet serviceres
af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien, og der er fare
for alvorlig personskade. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation,
der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Lille varmezone (1.200 W)
2. Stor varmezone (1.800 W)
3. Keramisk plade
4. Strømledning med stik
5. Betjeningspanel
6. Lille varmezone (1.200 W)
7. 2-delt varmezone,
inderste område (1.000 W)
8. 2-delt varmezone,
yderste område (1.200 W)
a. Tænd/sluk-knapper
b. Varmetrin ned
c. Varmetrin op
d. Varmeindikator (viser
"advarsel om restvarme")
e. Varmeindikator (viser
"varmetrin 6")
f. Tænd/sluk-indikatorer
g. Børnesikringsknap
h. Varmezonevælger
i. Forreste, venstre varmezone
j. Forreste, højre varmezone
k. Bageste, højre varmezone
l. Bageste, venstre varmezone
INSTALLATION AF APPARATET
VIGTIGT! Apparatet må KUN
installeres af en autoriseret el-
installatør! Det er meget vigtigt,
at installationen overholder alle
gældende regler og standarder, samt at den udføres med egnede materialer og
på en fuldt professionel og forsvarlig måde. Hvis dette ikke overholdes, kan det
medføre alvorlig personskade.
Montering af apparatet
Apparatet skal monteres i en bordplade med en tykkelse på minimum 30 mm,
og med en afstand på minimum 50 mm mellem monteringshullet og kanten af
bordpladen på alle sider.
Der skal være en afstand på minimum 5 mm mellem kanterne af apparatet og
kanten af monteringshullet på alle sider.
Bordpladen bør være fremstillet af varmebestandigt materiale, så den kan
modstå varmeudstrålingen fra apparatet.
Sørg for, at apparatets ventilationsåbninger ikke blokeres, og at der er et frirum
på 50 mm under apparatet for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Der skal være en afstand på minimum 760 mm mellem apparatet og eventuelle
overskabe eller lignende, der er monteret over apparatet.
Tilslutning af apparatet
Apparatet må kun sluttes til som en fast installation.
Apparatet kan sluttes til strøm på to måder:
Volt og frekvens Ledningsforbindelser
220-240 V
50/60 Hz
220-240 V
2+2-N
50/60 Hz
BRUG AF APPARATET
Når strømmen sluttes til apparatet, høres en bip-lyd, og alle re tænd/sluk-
indikatorer (f) lyser i ca. 2 sekunder. Herefter slukker indikatorene, og apparatet er
klar til brug.
1. Sæt kogegrejet på den ønskede varmezone (1, 2, 6 eller 7/8). Bemærk, at du
altid bør vælge en varmezone, hvis størrelse passer til bunden af kogegrejet.
2. Tænd for den ønskede varmezone ved at trykke på tænd/sluk-knappen (a) ud
for den valgte varmezone på betjeningspanelet (5). Tænd/sluk-indikatorene ud
for den valgte varmezone tændes.
Du kan indstille varmezonen til det ønskede varmetrin (fra 1 til 9) med knapperne
varmetrin ned (b) og varmetrin op (c).
Du kan hele tiden se, hvilket varmetrin den enkelte varmezone er indstillet til, på
varmeindikatoren (e) lige over varmezonens indstillingsknapper.
Varmezonen forrest til venstre er delt i to områder (7 og 8). Du kan skifte mellem
kun at bruge det inderste område eller at bruge begge områder ved at trykke på
varmezonevælgeren (h).
3. Når du er færdig med at bruge en varmezone, kan du slukke for den på dens
tænd/sluk-knap. Varmeindikatoren skifter til symbolet "H"(d), som betyder, at
varmezonen stadig er varm. Varmezonen er først kølet helt ned, når symbolet
"H" forsvinder.
DK
3
Børnesikring
Du kan til enhver tid aktivere apparatets børnesikring, som låser alle knapper
undtagen tænd/sluk-knapperne, som altid kan slukke for varmezonerne.
Du aktiverer børnesikringen ved at trykke på børnesikringsknappen (g). Knappen
lyser, og apparatets betjeningspanel er låst.
Du kan ophæve børnesikringen ved at holde børnesikringsknappen inde i 3-5
sekunder. Lyset slukker, og apparatet fungerer igen normalt.
Sikkerhedsfunktioner
Apparatet er forsynet med en timer-funktion, som automatisk slukker for alle
varmezoner, når én af varmezonerne har været i brug i et bestemt tidsrum,
afhængigt af hvilket varmetrin varmezonen er indstillet til. Se nedenstående
tabel:
Varmetrin 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tid (timer) 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Apparatets timer starter forfra, hver gang du trykker på en knap. Timeren
aktiveres således KUN, hvis apparatet står tændt i længere tid, uden at nogen af
knapperne berøres.
Apparatet er udstyret med sikkerhedsfunktioner, der automatisk slukker
apparatet i tilfælde af overophedning eller overspænding. Hvis apparatet slukkes
automatisk, skal du vente, til apparatet er kølet helt af. Tænd herefter apparatet
på normal vis igen. Apparatet bør nu kunne bruges normalt.
RENGØRING AF APPARATET
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter:
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler
til rengøring af apparatets udvendige overader, da disse rengøringsmidler
kan ridse den keramiske plade (3). Brug i stedet en klud vredet hårdt op
i varmt vand, og brug eventuelt et specielt rensemiddel, der kan købes i
hvidevarebutikker, hvis apparatet er meget beskidt.
Ringe og kalkaejringer kan fjernes med eddike. Tør efter med en blød klud
vredet hårdt op i rent vand.
Der må ikke trænge vand ind i apparatet eller ventilationsåbningerne på
apparatets underside.
Du kan med fordel anskaffe en skraber, der er specielt beregnet til brug på
keramiske varmeplader. Den kan købes i de este hvidevarebutikker.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan nde svar på i
denne brugsanvisning, ndes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador
på apparaten.
Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
Anslutning till elnät får endast ske enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Apparaten måste installeras permanent av en behörig elektriker.
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Placera inte något ovanpå apparaten annat än den kastrull som ska användas.
Använd endast köksredskap som är godkända för denna typ av apparat.
Använd aldrig köksredskap med ojämn eller skadad undersida eftersom det
riskerar att repa och skada keramikhällen.
Apparaten ska inte sättas på om det inte står en kastrull på den.
Använd endast kastruller med en diameter som passar spisplattan. Placera alltid
kastrullen mitt på spisplattan.
Hetta aldrig upp en tom kastrull på apparaten.
Barn som benner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under
uppsikt.
Stäng alltid av apparaten när den inte används eller före rengöring.
Apparaten, sladden och kontakten får inte läggas i vatten och får inte bli blöta.
Använd inte apparaten om sladd eller kontakt är skadad, om keramikhällen är
trasig, om apparaten inte fungerar som den ska eller om den skadats på grund
av en kraftig stöt osv., för att undvika risk för elstöt och allvarlig personskada.
Om apparaten, sladden eller kontakten behöver lagas ska den skickas till
en auktoriserad serviceverkstad. Försök aldrig reparera apparaten själv. Alla
obehöriga åtgärder på apparaten upphäver garantin och kan orsaka allvarlig
personskada. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Liten spisplatta (1 200 W)
2. Stor spisplatta (1 800 W)
3. Keramikplatta
4. Strömsladd med kontakt
5. Knappsats
6. Liten spisplatta (1 200 W)
7. 2-delad spisplatta, inre (1 000
W)
8. 2-delad spisplatta, yttre (1 200
W)
a. På/av-knappar
b. Värmenivå, ner
c. Värmenivå, upp
d. Värmeindikator (varnar för
restvärme)
e. Heat indicator (visar värmenivå
6)
f. På/av-indikatorer
g. Barnlås
h. Spisplatteväljare
i. Främre vänster spisplatta
j. Främre höger spisplatta
k. Bakre höger spisplatta
l. Bakre vänster spisplatta
INSTALLATION
VIKTIGT! Denna apparat får
ENDAST installeras av en behörig
elektriker. Det är avgörande att
installationen följer tillämpliga
regler och standarder, och att lämpliga material används på ett helt professionellt
och lämpligt sätt. Underlåtelse att göra detta kan orsaka allvarlig personskada.
Installation
Apparaten ska installeras på en arbetsbänk som är minst 30 mm tjock och det
ska nnas ett avstånd på minst 50 mm mellan hålet och arbetsbänkens kant på
alla sidor.
Det måste nnas minst 5 mm avstånd mellan apparatens kanter och hålet på
alla sidor.
Arbetsbänken ska vara tillverkad av värmetåligt material som klarar av
värmeutstrålningen från apparaten.
Kontrollera att apparatens ventilationsöppningar inte är blockerade och att det
nns ett mellanrum på minst 50 mm under apparaten för att säkerställa tillräcklig
ventilation.
Det måste nnas ett avstånd på minst 760 mm mellan apparaten och eventuella
köksskåp eller liknande ovanför den.
Anslutning
Får endast installeras permanent.
Kan endast anslutas till elnätet på två sätt:
Spänning och frekvens Anslutningar
220-240 V
50/60 Hz
220-240 V
2+2-N
50/60 Hz
ANVÄNDA APPARATEN
När apparaten är ansluten till elnätet hörs en ljudsignal och alla fyra på/av-
indikatorer (f) tänds och lyser cirka 2 sekunder. Indikatorerna slocknar och
apparaten är klar att användas.
1. Placera kastrullen på önskad spisplatta (1, 2, 6 eller 7/8). OBS! Använd alltid en
spisplatta som lämpar sig för kastrullens bottenstorlek.
2. Sätt på lämplig spisplatta med på/av-knappen (a) på knappsatsen (5). På/av-
indikatorn för den valda spisplattan tänds.
Använd knapparna för värmenivå ner (b) och värmenivå upp (c) för att ställa in
spisplattans värmenivå (1-9).
Du kan alltid se vilken nivå en spisplatta är inställd på tack vare värmeindikatorn
(e) ovanför inställningsknapparna.
Främre vänster spisplatta är uppdelad i två zoner (7 och 8). Du kan växla
mellan att enbart använda innerzonen eller att använda båda med hjälp av
spisplatteväljaren (h).
SE
5
3. När maten är klar stänger du av spisplattan med dess på/av-knapp.
Värmeindikatorn växlar till symbolen "H"(d), vilket betyder att spisplattan
fortfarande är varm. Spisplattan är inte sval förrän symbolen "H" försvinner.
Barnlås
Du kan aktivera barnlåset när som helst. Barnlåset låser alla knappar förutom på/av-
knapparna, som alltid kan användas för att stänga av spisplattorna.
Du aktiverar barnlåset genom att trycka på barnlåsknappen (g). Knappen tänds
och knappsatsen är nu låst.
Du låser upp knapparna genom att trycka på barnlåsknappen i 3-5 sekunder.
Lampan slocknar och apparaten fungerar som vanligt igen.
Säkerhetsfunktioner
Apparaten är utrustad med en timerfunktion, som stänger av alla spisplattor
automatiskt när en spisplatta varit påslagen under en förinställd tid, berende på
värmenivåinställning. Se tabellen nedan:
Värmenivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Timern återställs varje gång du trycker på en knapp. Timern aktiveras ENDAST
om apparaten har varit påslagen en lång period utan att någon av knapparna
har rörts.
Apparaten är utrustad med säkerhetsfunktioner som stänger av apparaten
automatiskt vid överhettning eller spänningstopp. Om apparaten stängs av
automatiskt, vänta tills den har svalnat helt. Sätt på apparaten igen på vanligt
sätt. Nu bör du kunna använda apparaten igen utan problem.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
Använd inte skurpulver, stålull eller andra aggressiva rengöringshjälpmedel,
eftersom de kan repa keramikplattan (3). Använd en väl urvriden trasa och varmt
vatten. En speciell rengöringsvätska kan köpas hos vitvaruåterförsäljare om
apparaten är mycket smutsig.
Ringar och kalkavlagringar kan avlägsnas med ättika. Torka av med en väl
urvriden trasa och varmt vatten.
Se till att inget vatten tränger in i ventilationshålen under apparaten.
Vi rekommenderar en skrapa speciellt avsedd för användning på keramikhällar
som kan köpas hos de esta vitvaruåterförsäljare.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en
del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på tangen.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Apparatet skal bare tilkobles strømtilførsel iht. instruksjonene i denne
bruksanvisningen. Apparatet skal installeres av en autorisert elektriker.
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
egnet for utendørs eller kommersiell bruk.
Det er kun kjelen som skal brukes, som skal stå på apparatet.
Bruk kun kjøkkenutstyr som er godkjent for denne type apparat.
Ikke bruk kjøkkenutstyr med ujevn eller skadet bunn. På den måten unngår du å
ripe opp eller ødelegge den keramiske toppen.
Apparatet må ikke slås på uten at det står en kjele oppå.
Bruk kun kjeler med en diameter som passer til varmeplaten. Plasser alltid kjelen
midt på varmeplaten.
Ikke varm opp en tom kjele på apparatet.
Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk eller når det skal rengjøres.
Apparatet, ledningen eller kontakten må ikke legges i vann eller bli våte.
Apparatet skal ikke brukes hvis ledningen eller kontakten er ødelagt, hvis den
keramiske toppen er skadet, hvis apparatet ikke fungerer som det skal eller hvis
det er ødelagt som en følge av kraftig støt osv. På den måten kan du unngå
elektrisk støt og personskade.
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet trenger reparasjon, skal disse leveres
til et godkjent servicesenter. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Ethvert
uautorisert inngrep på apparatet fører til at garantien opphører. Samtidig kan
det føre til alvorlig personskade. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved
garantireparasjoner.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Liten varmeplate (1 200 watt)
2. Stor varmeplate (1 800 watt)
3. Keramisk plate
4. Strømledning med støpsel
5. Betjeningspanel
6. Liten varmeplate (1 200 watt)
7. 2-delt varmeplate, indre ring (1
000 watt)
8. 2-delt varmeplate, ytre ring (1
200 watt)
a. Av/på-knapper
b. Varmenivå, ned
c. Varmenivå, opp
d. Varmeindikator (viser
restvarmeadvarsel)
e. Varmeindikator (viser
varmenivå 6)
f. Av/på-indikatorer
g. Barnesikring
h. Varmeplatebryter
i. Venstre varmeplate foran
j. Høyre varmeplate foran
k. Høyre varmeplate bak
l. Venstre varmeplate bak
INSTALLASJON
VIKTIG! Apparatet skal KUN
installeres av en autorisert
elektriker. Det er svært viktig at installeringen er i samsvar med gjeldende regler og
vilkår og at egnet materiale brukes på en profesjonell og riktig måte. Hvis dette ikke
gjøres, kan det føre til alvorlig personskade.
Installasjon
Apparatet skal monteres på en kjøkkenbenk som er minimum 30 mm tykk og
med en avstand på minimum 50 mm mellom hullet og kanten på benken på alle
sider.
Det skal være minst 5 mm mellom kantene på apparatet og hullet på alle sider.
Kjøkkenbenken bør være laget av et varmebestandig materiale som kan tåle
varmestrålingen fra apparatet.
Sørg for at ventilasjonsåpningene på apparatet ikke er blokkert og at det er et
mellomrom på 50 mm under apparatet for å sikre tilstrekkelig ventilasjon.
Det skal være en avstand på minimum 760 mm mellom apparatet og opp til
skap eller lignende montert på vegg.
Tilkobling
For installasjon bare med permanent feste.
Kan bare kobles til strømtilførsel på to måter:
Spenning og frekvens Koblinger
220–240 V
50/60 Hz
220–240 V
2+2-N
50/60 Hz
BRUK AV APPARATET
Når apparatet er koblet til strømtilførselen, hører du et signal og alle re av/på-
indikatorene (f) lyser i ca. 2 sekunder. Indikatorene slukker og apparatet er klart til
bruk.
1. Sett kjelen på den aktuelle varmeplaten (1, 2, 6 eller 7/8). NB! Bruk alltid en
varmeplate som passer til størrelsen på kjelen.
2. Slå på den aktuelle varmeplaten med av/på-knappen (a) på kontrollpanelet (5).
Av/på-indikatoren på den valgte varmeplaten slås på.
Bruk velgerne for varmenivå ned (b) og opp (c) til å angi varmenivået (1–9) på
varmeplaten.
Du kan alltid se hvilket nivå varmeplaten er innstilt på på varmeindikatoren (e)
over innstillingsbryterne.
Venstre varmeplate foran er delt inn i to soner (7 og 8). Ved hjelp av
varmeplatebryteren (h) kan du velge mellom å bruke kun den innerste eller begge
sonene.
3. Når du er ferdig, slår du av varmeplaten med av/på-knappen. Varmeindikatoren
endrer symbol til "H" (d), som betyr at platen fortsatt er varm. Platen er ikke kald
før "H"-symbolet forsvinner.
NO
7
Barnesikring
Du kan når som helst aktivere barnesikringen. Denne låser alle knappene med
unntak av av/på-knappene som kan brukes til å slå av varmeplatene til enhver tid.
Aktiver barnesikringen ved å trykke på barnesikringsknappen (g). Knappen lyser
og kontrollpanelet låses.
Barnesikringen deaktiveres ved å trykke på barnesikringsknappen i 3–5
sekunder. Lyset slukkes og apparatet fungerer som normalt.
Sikkerhetsfunksjoner
Apparatet er utstyrt med en timerfunksjon som automatisk slår av alle
varmeplater når én plate har vært i bruk i en forhåndsinnstilt tid, avhengig av
varmenivåinnstillingen. Se tabellen nedenfor:
Varmenivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Timeren tilbakestilles hver gang du trykker på en knapp. Timeren aktiveres
BARE hvis apparatet har vært på i en lang periode uten at det er trykket på noen
av knappene.
Apparatet er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner som automatisk slår apparatet
av hvis det oppstår overoppheting eller overspenning. Hvis apparatet slås av
automatisk, må du vente til det er helt avkjølt. Slå det på igjen på vanlig måte.
Det skal nå være mulig å bruke apparatet på vanlig måte.
RENGJØRING
Ved rengjøring av apparatet bør du være oppmerksom på følgende:
Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre kraftige rengjøringsmidler, da disse kan
ripe opp den keramiske platen (3). Bruk en godt oppvridd klut og varmt vann.
Det nnes et spesielt rengjøringsmiddel som kan brukes dersom apparatet er
svært skittent. Dette fås kjøpt hos hvitevareforhandlere.
Ringer og kalkekker kan fjernes med eddik. Tørk av med en godt oppvridd klut
og varmt vann.
Sørg for at det ikke kommer vann inn i ventilhullene på undersiden av apparatet.
Vi anbefaler bruk av en skrape spesielt til bruk på keramiske topper. Denne fås
kjøpt i de este hvitevarebutikker.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall i og med at elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat..
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette
stedet. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis
du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke nner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet
Hvis det har oppstått feil som en følge av feil på strømnettet.
Fordi vi hele tiden utvikler funksjonene og utformingen av produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
8
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Laite saadaan kytkeä sähköverkkoon vain tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti. Valtuutetun sähköasentajan on asennettava laite pysyvästi.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Älä laita lieden päälle mitään muuta kuin astia, jota aiot käyttää.
Käytä liedellä vain keraamiselle liedelle sopivia keittiövälineitä.
Älä koskaan käytä keittiövälineitä, joiden pinta on epätasainen tai vaurioitunut,
jotta keraaminen liesi ei naarmuunnu tai vahingoitu.
Älä kytke liettä päälle, ellet ole asettanut liedelle astiaa.
Käytä vain astioita, joiden pohjan koko vastaa lieden lämpölevyn kokoa. Sijoita
astia aina lämpölevyn keskelle.
Älä koskaan kuumenna lieden päällä tyhjää astiaa.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään.
Sammuta liesi aina, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistamista.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai virtapistoketta veteen, äläkä anna niiden kastua.
Älä käytä liettä, jos johto tai pistoke on vaurioitunut, jos keraaminen liesi on rikki,
jos laite ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut voimakkaan iskun seurauksena.
Näin ehkäiset sähköiskun ja ruumiinvamman vaaraa.
Jos laite, johto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos laitetta muunnellaan
ilman valtuuksia, takuu raukeaa. Muunteleminen voi myös aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Pieni lämpölevy (1 200 W)
2. Suuri lämpölevy (1 800 W)
3. Keraaminen levy
4. Virtajohto ja pistoke
5. Ohjauspaneeli
6. Pieni lämpölevy (1 200 W)
7. Kaksiosainen lämpölevy,
sisäosa (1 000 W)
8. Kaksiosainen lämpölevy, ulko-
osa (1 200 W)
a. On/off-virtapainikkeet
b. Lämpöteho, alas
c. Lämpöteho, ylös
d. Lämmön merkkivalo (varoittaa
jälkilämmöstä)
e. Lämmön merkkivalo (näyttää
lämpötehon, kuvassa 6)
f. On/off-merkkivalot
g. Lapsilukko
h. Lämpölevyn valitsin
i. Vasen lämpölevy edessä
j. Oikea lämpölevy edessä
k. Oikea lämpölevy takana
l. Vasen lämpölevy takana
ASENNUS
TÄRKEÄÄ! VAIN valtuutettu
sähköasentaja saa asentaa
laitteen. On tärkeää, että
asennuksessa noudatetaan
voimassa olevia määräyksiä ja standardeja ja että sopivia materiaaleja käytetään
ammattimaisesti ja asianmukaisesti. Määräysten noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Asennus
Laite on asennettava työtasoon, joka on vähintään 30 mm paksu. Aukon ja
työtason reunan välisen etäisyyden tulee olla vähintään 50 mm kaikilla puolilla.
Laitteen reunojen ja aukon välisen etäisyyden tulee olla vähintään 5 mm kaikilla
puolilla.
Työtason tulee olla lämmönkestävää materiaalia ja sen on kestettävä laitteesta
lähtevää lämpösäteilyä.
Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että laitteen alla on
vähintään 50 mm tilaa riittävän ilmanvaihdon takaamiseksi.
Laitteen ja sen yläpuolella olevien kaappien jne. välisen etäisyyden on oltava
vähintään 760 mm.
Kytkeminen
Vain kiinteään asennukseen.
Voidaan kytkeä sähköverkkoon vain kahdella tavalla:
Jännite ja taajuus Liitännät
220–240 V
50/60 Hz
220–240 V
2+2-N
50/60 Hz
LAITTEEN KÄYTTÖ
Kun laite kytketään sähköverkkoon, laite antaa äänimerkin ja kaikki neljä on/off-
merkkivaloa (f) syttyvät noin kahdeksi sekunniksi. Merkkivalot sammuvat, ja laite on
valmis käytettäväksi.
1. Aseta astia halutulle lämpölevylle (1, 2, 6 tai 7/8). HUOM. Käytä aina lämpölevyä,
joka vastaa astian pohjan kokoa.
2. Kytke lämpölevy päälle ohjauspaneelissa (5) olevalla on/off-virtapainikkeella (a).
Valitun lämpölevyn on/off-merkkivalo syttyy.
Säädä lämpölevyn lämpöteho (1–9) sopivaksi ”lämpöteho, alas” (b)- ja
”lämpöteho, ylös” (c) -painikkeilla.
Näet aina lämpölevyn lämpötehon asetuspainikkeiden yläpuolella olevasta
lämmön merkkivalosta (e).
Edessä oleva vasen lämpölevy on jaettu kahteen alueeseen (7 ja 8). Voit valita
käyttöön vain sisäosan tai molemmat osat lämpölevyn valitsimella (h).
3. Kun olet valmis, sammuta lämpölevy sen on/off-virtapainikkeesta. Lämmön
merkkivalon tilalle tulee symboli ”H” (d), joka kertoo, että levy on edelleen
kuuma. Levy on jäähtynyt vasta, kun ”H”-symboli häviää näytöstä.
Lapsilukko
Voit kytkeä lapsilukon päälle milloin tahansa. Lapsilukko lukitsee kaikki painikkeet
on/off-virtapainikkeita lukuun ottamatta. Virtapainikkeilla voidaan aina sammuttaa
lämpölevyt.
Kytke lapsilukko päälle painamalla lapsilukon painiketta (g). Painikkeeseen syttyy
valo, ja ohjauspaneeli lukitaan.
Poista lapsilukko käytöstä painamalla lapsilukon painiketta 3–5 sekuntia.
Merkkivalo sammuu, ja laite toimii normaalisti.
FI
9
Turvatoiminnot
Laitteessa on ajastustoiminto, joka sammuttaa automaattisesti kaikki lämpölevyt,
kun yhden levyn esiasetettu aika on umpeutunut, lämpötehoasetuksen mukaan.
Katso alla oleva taulukko:
Lämpöteho 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ajastin 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Ajastin nollautuu aina, kun painat painiketta. Ajastin käynnistyy VAIN, jos on
kulunut riittävän pitkä aika siitä, kun laitteen painikkeisiin on koskettu.
Laitteeseen kuuluu turvatoiminnot, joiden ansiosta laite sammuu automaattisesti,
mikä suojaa laitetta ylikuumenemiselta tai ylijännitteeltä. Jos laite sammuu
automaattisesti, odota, kunnes se on täysin jäähtynyt. Kytke virta jälleen
normaalisti. Laitetta pitäisi voida nyt käyttää normaalisti.
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai muuta voimakasta puhdistusainetta,
sillä ne voivat naarmuttaa keraamista levyä (3). Käytä kuivaksi väännettyä liinaa
ja lämmintä vettä. Voit ostaa kodinkoneiden jälleenmyyjiltä saatavaa erityistä
puhdistusnestettä, jos laite on hyvin likainen.
Likarenkaita ja kalkkikerrostumia voidaan poistaa etikalla. Pyyhi kuivaksi
väännetyllä liinalla ja lämpimällä vedellä.
Varmista, ettei laitteen pohjassa oleviin tuuletusaukkoihin pääse vettä.
Suosittelemme erityisesti keraamisille liesille tarkoitettua kaavinta, jota saa
useimmilta kodinkoneiden jälleenmyyjiltä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia
tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
before using it for the rst time. Take particular note of the safety precautions. We
also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For connection to mains electricity only in accordance with the instructions
in this user guide. Appliance must be permanently installed by an authorised
electrician.
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
Do not place anything on the appliance other than the pan that is to be used.
Use kitchen implements approved for this type of appliance only.
Never use kitchen implements with uneven or damaged bottoms to avoid
scratching and damaging the ceramic hob.
Do not switch the appliance on unless there is a pan on it.
Use only pans with diameters that t that of the hot plate. Always place the pan
in the middle of the hot plate.
Never heat up an empty pan on the appliance.
Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use.
Always switch appliance off when not in use or before cleaning.
The appliance, cord or plug must not be submerged in water or allowed to get
wet.
Do not use if the cord or plug are damaged, if the ceramic hob is broken, if the
appliance is not working correctly or if it is damaged due to heavy impact etc, to
avoid risk of electric shock and serious injury.
If the appliance, cable or plug needs to be repaired, it should be taken to
an authorised service centre. Never try to repair the appliance yourself. Any
unauthorised tampering with the appliance will void the guarantee and can
cause serious injury. Please contact the store where you bought the appliance
for repairs under guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Small hotplate (1,200 W)
2. Large hotplate (1,800 W)
3. Ceramic plate
4. Power cord with plug
5. Control panel
6. Small hotplate (1,200 W)
7. 2-part hotplate, inner (1,000 W)
8. 2-part hotplate, outer (1,200 W)
a. On/Off buttons
b. Heat level, down
c. Heat level, up
d. Heat indicator (shows warning
of residual heat)
e. Heat indicator (shows heat
level 6)
f. On/Off indicators
g. Child lock
h. Hotplate selector
i. Front left hotplate
j. Front right hotplate
k. Back right hotplate
l. Back left hotplate
INSTALLATION
IMPORTANT! This appliance
may ONLY be installed by
an authorised electrician. It
is essential that installation
complies with applicable rules
and standards, and that suitable
materials are used in a fully professional and proper manner. Failure to comply can
result in serious injury.
Installation
The appliance must be installed in a worktop no less than 30 mm thick and with
a distance of minimum 50 mm between the hole and edge of the worktop on all
sides.
There must be at least 5 mm between the edges of the appliance and the hole
on all sides.
The worktop should be made of a heat-resistant material able to withstand heat
radiation from the appliance.
Ensure that the appliance's ventilation openings are not blocked and there is a
gap of 50 mm under the appliance to ensure sufcient ventilation.
There must be a distance of minimum 760 mm between appliance and any wall
cupboards or the like above it.
Connection
For installation as a permanent xture only.
Can only be connected to mains electricity in two ways:
Voltage and frequency Connections
220-240 V
50/60 Hz
220-240 V
2+2-N
50/60 Hz
USING THE APPLIANCE
When connected to the mains, a beep will sound and all four on/off indicators (f) will
light for approx. 2 seconds. The indicators will go out and the appliance is ready for
use.
1. Place pan on the hotplate required (1, 2, 6 or 7/8). NB: Always use a hotplate
appropriate to the size of bottom of the pan.
2. Switch the appropriate hotplate on using the on/off button (a) on the control
panel (5). The on/off indicator for the hotplate selected will come on.
Use the heat level down (b) and heat level up (c) buttons to set heat level (1-9)
on the hotplate.
You will always be able to see which level a hotplate is set to on the heat
indicator (e) above the setting buttons.
The front left hotplate is divided into two zones (7 and 8). You can switch
between using the inner zone only or both using the hotplate selector (h).
3. When nished, switch off the hotplate at its on/off button. The heat indicator will
change to symbol "H"(d), which means the plate is still hot. The plate will not be
cool before the "H" symbol disappears.
Child lock
You can activate the child lock at any tome. This locks all buttons except the on/off
buttons, which can always be used to switch off the hotplates.
Activate the child lock by pressing the child lock button (g). The button will light
and the control panel will be locked.
Deactivate by pressing the child lock button for 3-5 seconds. The light will go
out and the appliance will function as normal.
UK
11
Safety functions
The appliance is tted with a timer function, which automatically switches all
hotplates off when one plate has been in use for a preset time, depending on
heat level setting. See table below:
Heat level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer 10 8 7 6 5 4 3 2 1
The timer resets each time you press a button. The timer will activate ONLY if
the appliance has been on for a long period without any of the buttons being
touched.
The appliance is equipped with safety functions that automatically switch the
appliance off in the event of overheating or excess voltage. If it switches off
automatically, wait until it has cooled off completely. Switch on again in the
normal manner. It should now be possible to use the appliance normally.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points:
Do not use scouring powder, steel wool or other aggressive cleaning materials,
as they can scratch the ceramic plate (3). Use a well-wrung cloth and hot water.
A special cleaning liquid is obtainable from white goods dealers if the appliance
is heavily soiled.
Rings and lime deposits can be removed with vinegar. Wipe off with a well-
wrung cloth and warm water.
Make sure that no water gets into the vent holes on the underside of the
appliance.
We recommend a scraper specially for use with ceramic hobs available from
most white goods outlets.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used appliance can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you buy new products. Contact
your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic waste.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot nd the answer
in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Der Anschluss ans Stromnetz muss gemäß den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgen. Das Gerät muss durch einen zugelassenen
Elektriker fest installiert werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Stellen Sie außer dem verwendeten Topf/der verwendeten Pfanne keine
Gegenstände auf das Gerät.
Es dürfen nur für diesen Gerätetyp zugelassene Küchenutensilien verwendet
werden.
Niemals Küchenutensilien mit unebenen oder beschädigten Böden verwenden,
da diese das keramische Kochfeld zerkratzen und beschädigen können.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich ein Topf oder eine Pfanne darauf
bendet.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser zu dem des
Kochfelds passt. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne stets in die Mitte des
Kochfelds.
Erhitzen Sie niemals leere Töpfe oder Pfannen auf dem Gerät.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es
in Gebrauch ist.
Schalten Sie das Gerät stets ab, wenn es nicht in Gebrauch ist oder bevor Sie
es reinigen.
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser eingetaucht oder
nass werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel, Stecker oder das keramische
Kochfeld beschädigt sind, wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert oder
aufgrund starker Stoßeinwirkung usw. beschädigt ist, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen und schweren Verletzungen besteht.
Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Unbefugte Eingriffe in das Gerät führen
zum Erlöschen der Garantie und können schwere Verletzungen verursachen.
Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
HAUPTBESTANDTEILE DES
GERÄTS
1. Kleines Kochfeld (1200 W)
2. Großes Kochfeld (1800 W)
3. Keramikplatte
4. Netzkabel mit Stecker
5. Bedienfeld
6. Kleines Kochfeld (1200 W)
7. 2-teiliges Kochfeld, innen
(1000 W)
8. 2-teiliges Kochfeld, außen
(1200 W)
a. Betriebsschalter
b. Hitzestufe, aufwärts
c. Hitzestufe, abwärts
d. Hitzeanzeige (warnt vor
Resthitze)
e. Hitzeanzeige (zeigt Hitzestufe
6)
f. Betriebsanzeigen
g. Kindersicherung
h. Kochfeldwähler
i. Kochfeld vorne links
j. Kochfeld vorne rechts
k. Kochfeld hinten rechts
l. Kochfeld hinten links
EINBAU
WICHTIG! Dieses Gerät darf NUR von einem zugelassenen Elektriker installiert
werden. Die Installation muss den einschlägigen Vorschriften und Normen
entsprechen, und es müssen geeignete Materialien fachmännisch und
ordnungsgemäß verwendet werden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
Einbau
Das Gerät muss in eine mindestens 30 mm dicke Arbeitsäche eingebaut
werden, wobei auf allen Seiten ein Abstand von mindestens 50 mm zwischen
der Öffnung und der Kante der Arbeitsoberäche bestehen muss.
Zwischen den Kanten des Geräts und der Öffnung muss auf allen Seiten
mindestens 5 mm Abstand sein.
Die Arbeitsoberäche sollte aus hitzebeständigem Material bestehen, das der
Hitzeabstrahlung des Geräts standhalten kann.
Sorgen Sie dafür, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert
werden, und dass unter dem Gerät ein Spalt von 50 mm verbleibt, um eine
ausreichende Lüftung zu garantieren.
Zwischen dem Gerät und darüber liegenden Wandschränken muss ein Abstand
von mindestens 760 mm verbleiben.
Anschließen
Nur für den Festeinbau.
Anschluss an das Stromnetz nur auf zwei Arten möglich:
Spannung und Frequenz Anschlüsse
220-240 V
50/60 Hz
220-240 V
2+2-N
50/60 Hz
DE
13
GEBRAUCH DES GERÄTS
Nach dem Anschluss ans Stromnetz ertönt ein Piepton und alle vier
Betriebsanzeigen (f) leuchten ca. 2 Sekunden lang auf. Die Anzeigen erlöschen und
das Gerät ist betriebsbereit.
1. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Topf auf das gewünschte Kochfeld (1, 2, 6
oder 7/8). Hinweis: Wählen Sie ein Kochfeld, das von der Größe der Unterseite
der Pfanne/des Topfes entspricht.
2. Schalten Sie das gewünschte Kochfeld mit dem Betriebsschalter (a) am
Bedienfeld (5) ein. Die Betriebsanzeige des gewählten Kochfelds leuchtet auf.
Stellen Sie die Hitzestufe (1-9) des Kochfelds mit den Abwärts- (b) und
Aufwärts- (c) Tasten ein.
An der Hitzeanzeige (e) über den Einstelltasten können Sie stets sehen, auf
welche Stufe das Kochfeld eingestellt ist.
Das vordere linke Kochfeld ist in zwei Zonen (7 und 8) aufgeteilt. Sie können mit
dem Kochfeldwähler (h) entweder nur die innere Zone oder beide Zonen wählen.
3. Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch an ihrem Betriebsschalter
aus. Die Hitzeanzeige wechselt auf das Symbol „H“ (d), das anzeigt, dass das
Kochfeld immer noch heiß ist. Das Kochfeld ist erst abgekühlt, wenn das „H“-
Symbol verschwindet.
Kindersicherung
Sie können die Kindersicherung jederzeit aktivieren. Dadurch werden sämtliche
Schalter gesperrt, mit Ausnahme der Betriebsschalter, mit denen die Kochfelder
weiterhin abgeschaltet werden können.
Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie die Kindersicherungstaste (g)
drücken. Die Taste leuchtet auf und das Bedienfeld wird gesperrt.
Sie können die Sicherung deaktivieren, indem Sie die Kindersicherungstaste 3-5
Sekunden lang gedrückt halten. Das Licht erlischt und das Gerät funktioniert
wieder wie normal.
Sicherheitsfunktionen
Das Gerät verfügt über eine Timerfunktion, die abhängig von der
Hitzestufeneinstellung automatisch alle Kochfelder abschaltet, wenn ein
Kochfeld während eines voreingestellten Zeitraums in Gebrauch war. Siehe
nachfolgende Tabelle:
Hitzestufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Kurzzeitwecker 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Der Timer wird bei jedem Tastendruck zurückgesetzt. Der Timer wird NUR
aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg eingeschaltet war,
ohne dass eine Taste berührt wurde.
Das Gerät verfügt über Sicherheitsfunktionen, die es automatisch abschalten,
wenn eine Überhitzung oder zu hohe Spannung vorliegt. Falls er automatisch
abschaltet, warten Sie bis es vollständig abgekühlt ist. Schalten Sie es wie
normal wieder ein. Nun sollte es möglich sein, das Gerät normal zu benutzen.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten:
Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine Chromwolle oder sonstigen
aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Keramikplatte (3) zerkratzen können.
Verwenden Sie einen gut ausgewrungenen Lappen und heißes Wasser. Bei
Haushaltsgerätehändlern ist eine spezielle Reinigungsüssigkeit erhältlich, falls
das Gerät stark verschmutzt ist.
Ringe und Kalkablagerungen können mit Essig entfernt werden. Mit einem gut
ausgewrungenen Lappen und warmem Wasser abwischen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ventilationsöffnungen an der
Unterseite des Geräts gelangt.
Wir empfehlen einen speziell für Keramikkochfelder bestimmten Schaber, wie er
in den meisten Haushaltsgeräteläden erhältlich ist.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
bestimmten Mitgliedstaaten können beim Kauf eines Neuprodukts alte Geräte bei
dem Händler wieder abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden. Bitte nehmen
Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &
Answer“, um die am häugsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
14
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Podłączenie do sieci przeprowadzić wyłącznie w sposób zgodny z zaleceniami
niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie musi zostać zamontowane na stałe
przez autoryzowanego elektryka.
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów za wyjątkiem garnków
przeznaczonych do stosowania na płycie kuchennej.
Podczas korzystania z urządzenia stosować wyłącznie naczynia przeznaczone
do stosowania z tego typu urządzeniami.
Nigdy nie stosować naczyń z nierównym lub zniszczonym dnem w celu
uniknięcia zarysowań i uszkodzeń płyty ceramicznej.
Nie włączać urządzenia bez umieszczonego na nim garnka.
Stosować wyłącznie garnki, których średnica dna równa jest średnicy pola
grzewczego. Zawsze umieszczać garnek na środku pola grzewczego.
Nigdy nie podgrzewać pustego garnka na płycie.
Podczas pracy kuchenki należy zwrócić uwagę na znajdujące się w pobliżu
dzieci.
Zawsze wyłączać urządzenie, jeżeli nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Urządzenia, przewodu ani wtyczki nie zanurzać w wodzie oraz nie dopuszczać
do ich zamoczenia.
W celu uniknięcia porażenia prądem i poważnych obrażeń nie stosować,
jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli płyta ceramiczna została
uszkodzona, jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub jeżeli zostało
uszkodzone przez silne uderzenie itp.
Jeżeli urządzenie, kabel lub wtyczka wymagają naprawy, powinna ona zostać
przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy. Nie wolno wykonyw
napraw samodzielnie. Wszelkie nieautoryzowane ingerencje w urządzenie
powodują wygaśnięcie gwarancji i mogą spowodować poważne obrażenia.
Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w
którym urządzenie zostało zakupione.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Małe pole grzewcze (1200 W)
2. Duże pole grzewcze (1800 W)
3. Płytka ceramiczna
4. Przewód zasilający z wtyczką
5. Panel sterowania
6. Małe pole grzewcze (1200 W)
7. 2-częściowe pole grzewcze,
wewnętrzne (1000 W)
8. 2-częściowe pole grzewcze,
zewnętrzne (1200 W)
a. Przyciski wł./wył.
b. Pokrętło zmniejszania
temperatury
c. Pokrętło zwiększania
temperatury
d. Wskaźnik temperatury
(pokazuje ostrzeżenie o
nagrzaniu)
e. Wskaźnik temperatury
(pokazuje temperaturę na
poziomie 6)
f. Lampki kontrolne informujące
o pracy urządzenia
g. Blokada rodzicielska
h. Przycisk wyboru pola
grzewczego
i. Lewe przednie pole grzewcze
j. Prawe przednie pole grzewcze
k. Prawe tylne pole grzewcze
l. Lewe tylne pole grzewcze
MONT
WAŻNE! Urządzenie to może być montowane WYŁĄCZNIE przez autoryzowanego
elektryka. Niezbędne jest przeprowadzenie montażu w sposób zgodny z odnośnymi
przepisami i obowiązującymi normami oraz zastosowanie odpowiednich materiałów
w sposób całkowicie profesjonalny i właściwy. Niezastosowanie się do powyższego
może spowodować poważne obrażenia.
Montaż
Urządzenie należy zamontować w blacie kuchennym o grubości nie mniejszej
niż 30 mm, z zachowaniem minimalnej odległości 50 mm między otworem na
płytę a krawędzią blatu z każdej strony.
Między krawędziami urządzenia a otworem na płytę musi pozostać odstęp co
najmniej 5 mm z każdej strony.
Blat kuchenny powinien być wykonany z odpornego na wysoką temperaturę
materiału, wytrzymałego na promieniowanie cieplne urządzenia.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zablokowane, a pod
urządzeniem pozostawiono odstęp o szerokości 50 mm mający na celu
zagwarantowanie odpowiedniej wentylacji.
Między urządzeniem a wszelkimi szafkami kuchennymi itp. umieszczonymi nad
urządzeniem musi pozostać odstęp o wysokości co najmniej 760 mm.
Podłączenie
Wyłącznie do montażu jako część zabudowy kuchennej.
Urządzenie można podłączać do zasilania wyłącznie na dwa następujące
sposoby:
Napięcie i częstotliwość
prądu elektrycznego Łącza
220-240 V
50/60 Hz
220-240 V
2+2-N
50/60 Hz
PL
15
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Po podłączeniu do zasilania słychać będzie sygnał dźwiękowy i wszystkie cztery
lampki kontrolne informujące o pracy urządzenia (f) zaświecą się na około 2
sekundy. Kiedy lampki kontrolne zgasną urządzenie jest gotowe do użytku.
1. Umieścić garnek na żądanym polu grzewczym (1, 2, 6 lub 7/8). UWAGA: Należy
zawsze korzystać z pól grzewczych odpowiednich do dna używanego garnka
pod kątem rozmiaru.
2. Włączyć odpowiednie pole grzewcze przy pomocy przycisku wł./wył. (a) na
panelu kontrolnym (5). Zaświeci się lampka kontrolna informująca o pracy
wybranego pola grzewczego.
Przy pomocy pokrętła zmniejszania temperatury (b) oraz pokrętła zwiększania
temperatury (c) ustawić poziom grzania (1-9) pola grzewczego.
Na wskaźniku temperatury (e) znajdującym się powyżej przycisków ustawiania
zawsze można sprawdzić, na jaką temperaturę zostało nastawione pole
grzewcze.
Lewe przednie pole grzewcze podzielone zostało na dwie strefy (7 i 8).
Przy pomocy przycisku wyboru pola grzewczego (h) można przełączać
grzanie między jedną strefą a drugą, korzystając na przykład tylko ze strefy
wewnętrznej lub z obu równocześnie.
3. Po zakończeniu gotowania wyłączyć płytę przy pomocy przycisku wł./wył. Na
wskaźniku temperatury symbol zmieni się na "H"(d), co będzie oznaczać, że
pole nadal jest gorące. Kiedy pole ostygnie, symbol "H" zniknie.
Blokada rodzicielska
Blokadę rodzicielską można włączyć w dowolnym momencie. Powoduje to
zablokowanie wszelkich przycisków za wyjątkiem przycisków wł./wył., z których
można skorzystać zawsze w celu wyłączenia pól grzewczych.
Włączyć blokadę, naciskając przycisk blokady rodzicielskiej (g). Przycisk
zaświeci się, a panel kontrolny zostanie zablokowany.
Wyłączyć blokadę, naciskając przycisk blokady i przytrzymując go przez 3-5
sekund. Lampka zgaśnie, a urządzenie będzie działało normalnie.
Funkcje zabezpieczające
Urządzenie wyposażone zostało w funkcję minutnika, która powoduje
automatyczne wyłączenie wszystkich pól grzewczych w przypadku, gdy jedno
z pól pracowało przez ustawiony wcześniej czas, w zależności od ustawionego
poziomu temperatury. Patrz poniższa tabela:
Poziom
temperatury 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Minutnik 10 8 7 6 5 4 3 2 1
Minutnik będzie się resetował po każdym naciśnięciu przycisku. Minutnik
zostanie aktywowany WYŁĄCZNIE jeżeli urządzenie będzie działało przez
dłuższy okres czasu, podczas którego nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Urządzenie zostało wyposażone w funkcje zabezpieczające, dzięki którym
urządzenie zostaje automatycznie wyłączone w przypadku przegrzania lub
zbyt dużego napięcia. Jeżeli urządzenie automatycznie się wyłączy, należy
odczekać, aż całkowicie ostygnie. Włączyć ponownie w normalny sposób.
Możliwość korzystania z urządzenia w zwykły sposób powinna zostać
przywrócona.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia:
Nie czyścić urządzenia proszkiem do czyszczenia, myjką stalową ani silnie
działającymi detergentami, gdyż może to doprowadzić do powstania zadrapań
płyty ceramicznej (3). Korzystać z dobrze odciśniętej szmatki i ciepłej wody. W
sklepach można zakupić specjalne płyny do czyszczenia płyty w przypadku,
gdy zostanie silnie zabrudzona.
Ślady po garnkach i osad wapienny można usunąć stosując ocet. Następnie
zetrzeć dobrze odciśniętą szmatką i ciepłą wodą.
Upewnić się, że do otworów wentylacyjnych na spodzie urządzenia nie dostała
się woda.
Zalecamy użycie skrobaczki zaprojektowanej specjalnie do stosowania na
płytach ceramicznych dostępnej w większości sklepów.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
jeżeli uszkodzenia zostały spowodowane nieprawidłowościami zasilania
elektrycznego.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
16
17
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Exido Exido Hotplate Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla