Philips AJ3475/00 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN (Ks kuvia
4
)
Yleist
ä
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika
ennen kuin valitset kahdesta hälytystilasta, radio tai
merkkiääni.
Toiminnon AL (radio) tai AL (merkkiääni)
asetus
1. Aseta herätysaika (Ks. Kello- ja herätysaikojen
asetus).
2. Vastaavan herätyshälytystilan aktivoimiseksi
paina AL tai AL kerran tai useammin,
kunnes näytössä näkyy ON .
3. Herätysajan tarkistamiseksi paina kerran AL
SET tai AL SET .
Tärkeää!
Jos haluat aktivoida hälytyksen herätystä
varten, tarkista ensin, että:
=olet säätänyt äänenvoimakkuuden tarpeeksi
kuuluvaksi radioherätystä käytettäessä;
=olet irrottanut kuulokkeet.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄL
Herätys voidaan kytkeä pois päältä kolmella eri taval-
la. Siinä tapauksessa, jos herätystä ei ole kytketty
pois päältä pysyvästi, herätyksen uusinta aktivoituu
automaattisesti 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys
ensimmäistä kertaa meni päälle.
Huom!:
Hälytyksen aikana vain ALARM RESET/ RADIO OFF,
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL ja AL tai
AL toimivat.
HERÄTYKSEN UUSINTA
Jos haluat lopettaa herätyssoiton välittömästi, mutta
haluat pitää saman herätysasetuksen seuraavaa
päivää varten:
Paina DAILY ALARM RESET/ OFF
=Kuulet pitkän merkkiäänen, joka vahvistaa, että
herätys soi vasta seuraavana päivänä.
HERÄTYKSEN TOISTO
Tämä toiminto toistaa herätyksen 9 minuutin välein.
Paina REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL -
painiketta herätyssoiton aikana.
Toista halutessasi.
=Näytön herätystilan osoitu AL tai AL
vikkuu koko ajan, kun herätystoiminta on
aktivoitu.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄL
PYSYVÄSTI
Jos haluat kytkeä asetetun herätyksen pois päältä
ennen kuin se menee päälle tai sen ollessa päällä:
Paina AL tai AL .
=Näyttöön ilmestyy hetkeksi .
OFF
OFF
RADIOVASTAANOTTO
1. Paina painiketta SLEEP/ ON radion kytkemiseksi.
=Radion taajuus ja aaltokaista ilmestyvät näyt-
töön 10 sekunnin ajaksi ennen palautusta
takaisin kellonäyttöön.
2. Paina painiketta BAND aaltokaistan valitsemiseksi.
3. Viritä asemalle manuaaliseksi tai automaattis-
esti käyttämällä toimintoa
3 / 4
(ylös / alas).
Vastaanoton parantamiseksi:
FM: vedä laitteen takaosan kehäantenni täyteen pitu-
uteensa optimin vastaanoton saamiseksi.
MW(AM)/ LW: käyttää sisään rakennettua antennia.
Kohdista antenni laitteen asentoa säätämällä.
4. Säädä ääni käyttämällä VOLUME-säädintä.
5. Radion toiminnan katkaisemiseksi paina painiketta
DAILY ALARM RESET/ OFF .
ASEMALLE VIRITTÄMISEKSI
Manuaalinen viritys:
1. Paina
3 / 4
hetken ajan aseman löytämiseksi.
Toista, kunnes olet löytänyt halutun aseman.
Automaattinen viritys:
1. Paina ja pidä painettuna
3 / 4
, kunnes näytön taa-
juus käynnistää taajuuden muuttamisen.
2. Kun on löytynyt riittävän vahvan kuuluvuuden
omaava asema, viritys pysähtyy, tai voit pysäyttää
automaattisen virityshaun painamalla uudelleen
yhtä toiminnoista
3 / 4
. Toista, kunnes olet
löytänyt halutun aseman.
OHJELMOITUJEN ASEMIEN
(Ks kuvia
5
)
Ohjelmoitujen asemien tallennus
Voit ohjelmoida kaikkiaan viisi radioasemaa kutakin
kaistaa varten. Halutessasi voit myös korvata ohjel-
moidun aseman toisella taajuudella. Senhetkinen asema
osoitetaan pienellä ohjelmoitua numeroa ympäröivällä
neliöllä näytössä. Esim.
1. Viritä halutulle asemalle (Ks. RADIOVASTAAN-
OTTO).
2. Heti aseman löydettyäsi paina ja pidä painettuna
ohjelmoitua numeroa välillä 1-5. Vapauta
numero kun kuulet kaksoispiippauksen, joka vahvis-
taa, että asema on nyt asetettu.
Ohjelmoitujen asemien valinta
Valitse ja paina ohjelmoitua numeroa välillä 1-5
tuomaan aselle vastaava tallennettu taajuus ja
aaltokaista.
UNIAJASTIN
(Ks kuvia
6
)
Uniajastin-toiminnon kuvaus
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka
avulla radio kytkeytyy automaattisesti pois päältä
ennalta asetetun ajan jälkeen.
Uniajastustoiminnon asettaminen
1. Paina SLEEP-painiketta nopeasti kerran tai use-
ammin ajastintoimintojen valitsemiseksi: 60, 30 ja
15 minuuttia, OFF.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi "
SSLL::
" ja
ajastintoiminnot.
ilmestyy näyttöön, kun ajastin on
aktiivinen.
2. Ajastimen peruuttamiseksi voit joko painaa:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP toistuvasti, kunnes radion toiminta
katkaistaan.
1
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ
O
À
KLAWISZE STEROWANIA (ZOBACZ RYS 1)
1
Sterowanie poprzez ekran dotykowy
Na ekranie widoczne regulatory ustawieñ zegara,
w trybie czuwania. Z chwilå w¬åczenia radia pojaw-
iajå siê wstêpnie ustawione regulatory radia.
HOUR -
ustawia godzinê
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia radiem
AL SET -
ustawia czas wŒczania budzenia
radiem
TIME SET -
ustawia czas zegara
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia brzêczykiem
AL SET -
ustawia czas budzenia brzêczykiem
MINUTE -
ustawia minuty
PRESET 1-5 -
wybór/ zapamiêtywanie wstêpnie
dostrojonych stacji radiowych
2
WWyyœœwwiieettllaacczz cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa
3
WWyyœœwwiieettllaacczz zzeeggaarraa
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
wyłåcza budzik na okres 9 minut;
-
wyłåcza funkcjê programatora (timera);
-
zmienia jasnoœæ okienka wyœwietlacza.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
reguluje opcje programatora (timera) radia;
-
wŒcza radio
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
s¬u¿y do wy¬åczania aktywnego alarmu budzenia
na 24 godziny;
-
wyŒcza radio
7 BAND
-
wybiera pasmo radiowe
8 TUNING 3 / 4
((ww ggóórrêê // ww ddóó¬¬))
-
dostraja automatycznie/ rêcznie do stacji
radiowych
9
Antena zwojowa
-
poprawia odbiór FM
0
Adapter
-
s¬u¿y do pod¬åczania do sieci prådu zmiennego
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
s¬u¿y do odbioru radiowego sygna¬u czasu,
wykorzystywanego do jego automatycznego
nastawiania
((ttyyllkkoo mmooddeellee AAJJ33447755))
@
gniazdo
p -
3.5 mm dla s¬uchawek.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- przerzuca i ustawia wskazania zegara na czas
letni/ zimowy, lub odpowiednie strefy godzinne
((ttyyllkkoo ddllaa mmooddeellii AAJJ33447755))
$ VOLUME
-
reguluje g¬oœnoœæ
P
OD£ÅCZENIE URZÅDZENIA
POD
£ÅCZENIE DO PRÅDU
1
Sprawd
Ÿ
, czy napiêcie w sieci podane na p¬ytce z
oznaczeniem typu umieszczonej na spodzie
odpowiadana napiêciu lokalnej sieci elektrycznej.
Jeœli nie, skontaktuj siê ze swoim dostawcå lub
serwisem.
2
Pod¬åcz przewód do gniazdka.
]]
Po pierwszym pod¬åczeniu sprzêtu do Ÿród¬a zasilania
lub po jego restartowaniu przez wyœwietlacz demon-
stracyjny bêdzie siê bez przerwy przewijaæ
napis...PH...IL..IPS .
W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ
przycisk TIME SET lub SLEEP/ RADIO ON , przed
ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Wyjmij wtyczkê z gniazdka elektrycznego, jeœli
chcesz ca¬kowicie od¬åczyæ urzådzenie z prådu.
Zu
¿¿yycciiee eenneerrggiiii ww ttrryybbiiee ssttaannddbbyy
.........3W
Tabliczkê z odpowiednimi danymi umieszczono
na spodzie urzådzenia.
PAMIÊÆ AWARYJNA
Pamiêæ awaryjna umo¿liwia zapamiêtywanie usta-
wienia zegara, budzika i radia, przez okres do 3 minut,
w przypadku wyståpienia przerwy w zasilaniu, np.
awarii sieci zasilajåcej.
Radiobudzik i wyœwietlacz zostajå cackowicie
wy¬åczone. Po przywróceniu zasilania zegar bêdzie
wskazywa¬ prawid¬owy czas.
Jeœli zasilanie zostanie przywrócone po okresie
d¬u¿szym od 3 minut, lub jeœli wskazywany czas
miga, wówczas wymagane jest przywrócenie orygi-
nalnych ustawieñ
POD¬ÅCZANIE S¬UCHAWEK
S
¬¬
uchawki pod¬åcza siê wsadzajåc 3.5-mm wtyczkê w
gniazdko
p
.
=Spowoduje to wyciszenie wbudowanego
g
¬¬
oœnika zestawu.
JASNOŒÆ WYŒWIETLACZA
Przerzuca pomiêdzy REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
.
=Istniejå 3 ustawienie:
jjaassnnee
œœrreeddnniiee
cciieemmnnee
.
ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô (ÌfiÓÔ
ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
SÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ‰¤ÎÙË Ì·ÎÚÒÓ
Î˘Ì¿ÙˆÓ, Ô ÔpÔ›Ô˜ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· Î·È ÂpÈÙÚ¤pÂÈ ÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Î·È Âp·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛ‹ Ù˘. ∞ÊÔ‡
ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âp›‰ÂÈ͢, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ı· ÂÌÊ·ÓÈÛı› ̤۷ Û 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙ· Â¿Ó ÙÔ
Û‹Ì· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Â›Ó·È ÈÛ¯˘Úfi,
Î·È Ë ÒÚ· ı· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ̤۷ Û 3 ÏÂpÙ¿.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ / Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
ÂÍ·ÈÙ›·˜ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈÎÒÓ p·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ (‰Â›ÙÂ
∂p›Ï˘ÛË pÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ.)
∞Ó ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË , ‹ ·Ó
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· pÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·pfi 3
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙ·, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÌÂÙ·‰È‰fiÌÂÓÔ
Û‹Ì· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ›ӷÈ
·‰‡Ó·ÌÔ, Î·È fiÙÈ ı· pÚ¤pÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÒÛÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌÂ
ηÓÔÓÈ΋ ÒÚ·, ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ ·pfi quartz.
∞Ó Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Û‹Ì· Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘
ÒÚ·˜ ÁÈ· ÙË ¯ÚÔÓÈ΋ Û·˜ ˙ÒÓË, ·˘Ù¿ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ
ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ó ÔpÔÈ·‰‹pÔÙ ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù·
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÒÚ·.
°È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙË Ï‹„Ë ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡:
1. SÔpÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û p·Ú¿ı˘ÚÔ Î·È
Ì·ÎÚÈ¿ ·pfi ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ÁÈ·
p·Ú¿‰ÂÈÁÌ· pÂÚÛ›‰Â˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜
ÂpÂÓ‰‡ÛÂȘ ÙÔ›¯ˆÓ.
2. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· ¤¯ÂÈ ÙÔpÔıÂÙËı›
ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Âp¿Óˆ Û ÌÈ· Âp›p‰Ë
ÂpÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜: pÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î¿ı ÊÔÚ¿ pÔ˘
Á˘Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªpÔÚ› Ó· pÂÚ¿ÛÔ˘Ó 2-3 ÏÂpÙ¿
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÈ΋˜ ˙ÒÓ˘ Î·È ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜
(ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û·˜ ÂpÈÙÚ¤pÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ Ì ‰È·ÊÔÚ¿ ̤¯ÚÈ 2 ˆÚÒÓ ·pfi ÙË
Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ÒÚ·.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̛·
ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/ SUMMER TIME .
=∞Ó Ë ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÈ΋˜ ˙ÒÓ˘
00:00 , ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂpÈÏÂÁ›
η̛· ‰È·ÊÔÚ¿ ÒÚ·˜.
2. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ‰È·ÊÔÚ¿
ÒÚ·˜ ̤¯ÚÈ +2:00 ‹ -2:00.
3. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME ÁÈ· Ó· ÂpÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂPÈÏÔÁ‹ ıÂÚÈÓ‹˜/ ηÓÔÓÈ΋˜ ÒÚ·˜ (ÌfiÓÔ
ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
ªÂ ÙËÓ ÂpÈÏÔÁ‹ Auto ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡, Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· Ë ıÂÚÈÓ‹ ÒÚ· Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡, ‹ Û pÂÚÈÔ¯¤˜
fipÔ˘ ˘p¿Ú¯ÂÈ Âpԯȷ΋ ‰È·ÊÔÚ¿ ÒÚ·˜.
1. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÈ΋˜ ˙ÒÓ˘ ›ӷÈ
·pÂÓÂÚÁÔpÔÈË̤ÓË.
2. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̤۷
Û 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙÔ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME
ZONE/ SUMMER TIME ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔpÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË Auto (ıÂÚÈÓ‹ ÒÚ·) ‹ Std (ηÓÔÓÈ΋ ÒÚ·).
3. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ Auto
Std.
=∞Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ Auto ηٿ ÙËÓ pÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË .
4. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME ÁÈ· Ó· ÂpÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
(∆είτε είκνα 3)
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ› ÙËÓ 24-ˆÚË
Îϛ̷η.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙÂ
TIME SET/ AL SET / AL SET ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔpÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú‡ıÌÈÛ˘.
=∏ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹
ÙÔ˘ ͢pÓËÙËÚÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
2. ¶È¤ÛÙ HOUR/ MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ
ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂpÙ¿, ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
=∞Ó ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ HOUR/
MINUTE, ÔÈ ÒÚ˜ / Ù· ÏÂpÙ¿ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı·
·˘Í¿ÓÔÓÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi.
=¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Âp·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ HOUR/
MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ·ÚÁfi
Ú˘ıÌfi.
3. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi
TIME SET/ AL SET / AL SET fiÙ·Ó ¤¯ÂÙÂ
Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
Polski
P
OD£ÅCZENIE
URZÅDZENIA
ANTENA RADIOWEGO NASTAWIANIA ZEGARA
(
TYLKO MODELE AJ3475)
Zegar jest wyposa¿ony w specjalny d¬ugofalowy
odbiornik radiowy, regulujåcy jego nastawienie i
umo
¿liwiajåcy automatyczne, dok¬adne nastawianie
wskazywanego czasu. Po wyjœciu z trybu demo, jeœli
sygna¬ radiowy zegara jest dostatecznie silny, w ciågu
10 sekund pojawia siê symbol , a przeciågu 3
minut zostaje automatycznie nastawiony prawid¬owy
czas.
Symbol mo
¿e zniknåæ / migaæ podczas nor-
malnej pracy, skutkiem zak¬óceñ elektrostatycznych
(patrz Usuwanie usterek.)
Jeœli symbol nie pojawi siê, lub jeœli miga
przez ponad 3 sekundy, oznacza to, ¿e sygna¬
radiowego nastawiania zegara jest zbyt s¬aby; w
takim przypadku nale¿y nastawiæ zegar rêcznie, na
normalny przebieg kwarcowy.
Po odebraniu transmisji czasu miejscowej strefy
godzinnej, informacja ta zastêpuje wszelkie
poprzednio wprowadzone ustawienie rêczne.
WW cceelluu ppoolleeppsszzeenniiaa jjaakkooœœccii ooddbbiioorruu ssyyggnnaa¬¬uu
nnaassttaawwiiaanniiaa zzeeggaarraa nnaallee
¿¿
yy::
1. Ustawiæ odbiornika w pobli¿u okna, z dala od obiek-
tów metalowych, takich jak aluminiowe ¿aluzje i
wyk¬adziny.
2. Upewniæ siê, ¿e antena spoczywa pewnie i poziomo
na p¬askiej powierzchni.
Stopniowo regulowaæ po¬o¿enie anteny: po ka¿dym jej
poruszeniu odczekaæ chwilê, sprawdzajåc, czy nie
miga . Optymalne ustawienie anteny dla auto-
matycznej regulacji zegara mo¿e zajåæ 2-3 minut.
USTAWIANIE STREFY GODZINNEJ I CZASU
LETNIEGO
(
TYLKO MODELE AJ3475)
To udogodnienie umo¿liwia ustawianie wskazañ zega-
ra z ró¿nicå do 2 godzin w stosunku do czasu nadawa-
nego drogå radiowå.
1. W trybie czuwania, nacisnåæ jednokrotnie przycisk
TIME ZONE/ SUMMER TIME.
=Jeœli wyœwietlacz wska¿e ustawienie strefy
godzinowej 00:00, to oznacza to, ¿e nie wybrano
¿adnej ró¿nicy czasu.
2. Wcisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania
odpowiednio do +2:00 lub -2:00 godzin.
3. Wcisnåæ powtórnie przycisk
TTIIMMEE ZZOONNEE// SSUUMMMMEERR
TTIIMMEE
,celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
WYBÓR AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA
CZASU LETNIEGO/ STANDARDOWEGO
(
TYLKO
MODELE AJ3475)
Ustawienie zegara na Auto spowoduje automatyczne
przestawianie go sygna¬em radiowym na czas letni lub
na inny sezonowy czas.
1. Sprawdziæ, czy ustawienie na strefê, godzinnå
zosta¬o wy¬åczone.
2. W trybie czuwania, nacisnåæ dwukrotnie w ciågu 1
sekundy przycisk TIME ZONE/ SUMMER TIME, w
celu wŒczenia Auto (czas letni) lub Std (czas stan-
dardowy).
3. Nacisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania Auto
lub Std .
=W przypadku wybrania Auto w okresie obowiåzy-
wania czasu letniego, wyœwietlony zostanie symbol
.
4. Powtórnie nacisnåæ TIME ZONE/ SUMMER
TIME, celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
(ZOBACZ RYS 3)
Czas jest wskazywany w systemie 24-godzinowym.
1. W trybie czuwania nacisnåæ TIME SET/ AL
SET / AL SET , celem uruchomienia
trybu regulacji.
=Zacznå migaæ cyfry wskazañ zegara lub budzika.
2. Nacisnåæ HOUR/ MINUTE , w celu ustawienia
prawid¬owej godziny i minuty.
=Trzymajåc palec na przycisku HOUR/ MINUTE; ,
obserwowaæ szybko przewijajåce siê na wy
œwi-
etlaczu godziny / minuty.
=W celu powolnego ustawienia czasu nale¿y
wielokrotnie, na krótko naciskaæ HOUR/
MINUTE
3. Po ustawieniu prawid
¬owego czasu nale¿y nacisnåæ
ponownie odpowiedni przycisk TIME SET/ AL
SET / AL SET.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA NASTAWIANIE BUDZENIA
RADIO
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE
DOSTROJENIE DO STACJI RADIOWYCH
1. W¬åczyæ radio naciskajåc przycisk SLEEP/ON .
=Wyœwietlacz wska¿e przez 10 sekund czêstotli-
woœæ i pasmo, a nastêpnie powróci do wskazy-
wania czasu (zegar).
2. Korzystajåc z przycisku BAND wybraæ ¿ådane
pasmo.
3. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê,
rrêêcczznniiee
lub
aauuttoommaattyycczznniiee
,
korzystajåc z
3 / 4
(w górê / w dó¬ ).
W celu poprawy jakoœci odbioru:
FM: dla zapewnienia optymalnego odbioru nale¿y
rozwinåæ w pe¬ni antenê zwojowå umieszczonå z ty¬u
odbiornika.
MW(AM)/ LW: korzysta z wbudowanej anteny.
Nakierowaæ antenê zmieniajåc po¬o¿enie radiobudzika.
4. Ustawiæ ¿ådanå g¬oœnoœæ regulatorem VOLUME.
5. Radio wy¬åcza siê naciskajåc przycisk DAILY
ALARM RESET/ OFF.
STROJENIE NA ¿ÅDANÅ STACJÊ
Strojenie rêczne:
1. Krótkie, chwilowe naciskanie
3 / 4
powoduje
prze¬åczanie stacji. Powtarzaæ a¿ do znalezienia
¿ådanej stacji.
Strojenie automatyczne:
1. Nacisnåæ i przytrzymaæ
3 / 4
, a¿ do chwili, kiedy
zacznå siê zmieniaæ wskazania czêstotliwoœci.
2. Strojenie zatrzyma siê z chwilå znalezienia stacji o
dostatecznie silnym sygnale. Mo¿na je tak¿e zatrzy-
maæ je rêcznie, wciskajåc wielokrotnie
3 / 4
Powtarzaæ a¿ do chwili znalezienia ¿ådanej stacji.
WSTÊPNIE WYBRANYCH STACJI
(ZOBACZ RYS 5
Zapamiêtywanie wstêpnie wybranych stacji
Istnieje mo¿liwoœc zapamiêtywania do piêciu stacji
radiowych w ka¿dym paœmie. Mo¿na tak¿e zmieniaæ
czêstotliwoœci zaprogramowanych stacji. Aktualna
stacja jest wskazywana kwadratem wokó¬ odpowied-
niej cyfry wskazywanej na wyœwietlaczu. Np.
1. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê (Patrz DOSTROJENIE
DO STACJI RADIOWYCH).
2. Z chwilå znalezienia poszukiwanej stacji nale¿y
nacisnåæ i przytrzymaæ wstêpnie wybrany numer
1-5. Zwolniæ go z chwilå us¬yszenia dwukrot-
nego sygna¬u d¿wiêkowego, potwierdzajåcego
ustawienie na stacjê.
WWyybbiieerraanniiee wwssttêêppnniiee uussttaawwiioonnyycchh ssttaaccjjii
Wstêpnie zaprogramowanå czêstotliwoœæ i pasmo
wybiera siê naciskajåc odpowiadajåcå im cyfrê w
zakresie 1-5.
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE (ZOBACZ RYS 6
Informacje o automatycznym wyŒczaniu
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania,
który umo¿liwia automatyczne wy¬åczenia radia po
up¬yniêciu danego czasu. Mo¿esz wybraæ jednå z 3
opcji timera:
Ustawianie funkcji spania
1. Nacisnåæ na krótko przycisk SLEEP, raz lub kilka-
krotnie, w celu wybrania opcji programatora
(timera): 60, 30 oraz 15 minut, OFF.
Na wyœwietlaczu pojawi siê przez chwil "
SSLL::
" i
opcje programatora.
pojawia siê wtedy, kiedy programator
jest czynny.
2. W celu skasowania programatora nale¿y nacisnåæ:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP , kilkakrotnie, a¿ do wy¬åczenia radia.
1
USUWANIE USTEREK
USUWANIE USTEREK
Zak¬ócenia w postaci trzasków /syczenia pod-
czas odbioru fal MW (AM)
Zak¬ócenia spowodowane przez inny sprzêt elek-
tryczny, np. telewizor, komputer, lampa fluoroscen-
cyjna itp
.
Odsuñ urzådzenie od reszty sprzêtu elektrycznego
BBuuddzziikk nniiee ddzziiaa¬¬aa
Nie nastawiony czas budzeni
a
Nastawiæ czas budzenia
Budzik nie wŒczony
Nacisnåæ AL lub AL f, raz lub kilkakrotnie,
a¿ do chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
Zbyt ma¬y poziom g¬oœnoœci RADIA podczas
budzenia
Ustaw g¬oœnoœæ
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych. Niniejszy produkt spe¬nia
wymogi Unii Europejskiej dotyczåce zak¬óceñ radiowych.
KONSERWACJA (ZOBACZ RYS 2)
Jeœli nie zamierzasz u¿ywaæ urzådzenia przez
d¬u¿szy okres czasu, wyciågnij wtyczkê z gniazdka
sieci elektrycznej.
Chroñ odbiornik przed dzia¬aniem nadmiernej wilgo-
ci, deszczu, piasku oraz przed przegrzaniem
spowodowanym przez ogrzewanie lub wystawienie
na bezpoœrednie dzia¬anie promieni s¬onecznych.
Do czyszczenia urzådzenia u¿ywaj miêkkiej, lekko
zwil¿onej irchy lub szmatki. Nie u¿ywaj ¿adnych
œrodków czystoœci zawierajåcych alkohol, amoniak,
benzen i innych podobnych œrodków, które mog¬yby
uszkodziæ obudowê.
OCHRONA SRODOWISKA
Ograniczyliœmy zu¿ycie materia¬ów na opakowania do
niezbêdnego minimum, aby umo¿liwiæ ¬atwå segre-
gacjê surowców wtórnych na dwa materia¬y: papier i
tekturê.
Urzådzenie to sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå
zostaæ ponownie u¿yte, jeœli zostanå oddzielone przez
wyspecjalizowanå firmê. Prosimy o przestrzeganie
lokalnych przepisów dotyczåcych pozbywania siê
opakowañ i zu¿ytego sprzêtu.
USUWANIE USTEREK
W przypadku usterki, przed oddaniem zestawu
do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê.
Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek usterki
nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ
siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
OSTRZE¯ENIE:
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ napra-
wiaæ zestawu we w¬asnym zakresie, oznacza to
bowiem utratê gwarancji.
BBrraakk dd
Ÿ
wwii
ê
kkuu
Nie ustawiony regulator g¬oœnoœæi
Ustawiæ g¬oœnoœæ
Pod¬åczone s¬uchawki
Od¬åczyæ s¬uchawki
NNiiee ddzziiaa¬¬aa ¿¿aaddeenn zz rreegguullaattoorróóww
Wy¬adowanie elektrostatyczne
Wy¬åczyæ urzådzenie z sieci zasilania i pod¬åczyæ je
ponownie po up¬ywie 4 minut.
Trzaski podczas odbioru fal FM
S¬aby sygna¬
Rozciågnij przewód antenowy
USTAWIANIE BUDZIKA WY£ÅCZANIE BUDZENIA
USTAWIANIE BUDZIKA (ZOBACZ RYS 4)
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed
wyborem jednego z dwóch mo¿liwych trybów budze-
nia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub
brzêczyk.
Wybór AL (radio) lub AL (brzêczyk)
1. Nastawiæ czas budzenia (Patrz Nastawianie
zegara i budzika).
2. Wybraæ wymagany tryb budzenia naciskajåc
AL lub AL , raz lub kilkakrotnie, a¿ do
chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
3. W celu sprawdzenia czasu budzenia nale¿y jed-
nokrotnie wcisnåæ AL SET lub AL SET.
Wa¿ne!
Dla upewnienia siê, ¿e budzik bêdzie w stanie
ciê zbudziæ sprawdŸ:
=
w przypadku budzenia radiem - czy
uussttaawwiioonnyy
zzoossttaa¬¬ wwyyssttaarrcczzaajjååccyy ppoozziioomm gg¬¬oo
œœnnooœœccii
;;
=c
zy
ss¬¬uucchhaawwkkii ssåå oodd¬¬ååcczzoonnee..
WY£ÅCZANIE BUDZENIA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli nie anulu-
jesz budzenia ca¬kowicie, to po up¬yniêciu 59 minut od
czasu pierwszego wyŒczenia budzenia zostanie uru-
chomiona automatycznie opcja wyŒczania budze-
nia na okres .
Uwaga:
Po w¬åczeniu siê sygna¬u budzenia, dzia¬åjå tylko
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL i AL lub AL .
WY£ÅCZANIE BUDZENIA NA OKRES
Jeœli chcesz by budzik natychmiast przesta¬ budziæ a
jednoczeœnie zachowa¬ takie samo ustawienie czasu
budzenia na nastêpny dzieñ:
Wciœnij podczas budzenia przycisk DAILY ALARM
RESET/ OFF
=Us¬vszvsz d¬ugi sygna¬ d¿wi´kowy. Oznacza to,
¿e budzik zosta¬ ponownie nastawiony.
POWTARZANIE BUDZENIA
Funkcja ta pozwala na powtarzanie budzenia w 9-min-
utowych odstêpach.
Podczas trwania budzenia naciœnij przycisk
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
Powtórz tyle razy, ile potrzebujesz.
=Gdy w¬àczona jest funkcja powtórnego
budzenia, symbol budzika AL lub AL pul-
suje.
CA£KOWITE ANULOWANIE BUDZENIA
Aby anulowaæ ustawiony czas budzenia podczas trwa-
nia lub przed jego rozpoczêciem:
Wciœnij podczas budzenia przycisk AL lub AL
.
= pojawia siê wtedy.
OFF
OFF
HÄLYTYSAJAN ASETUS
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
RADIOSÄÄTEISTÄ AIKAVASTAANOTTOA
VARTEN (VAIN MALLEISSA AJ3475)
Kello on varustettu erityisen pitkäaaltoisella radiovas-
taanottimella, joka säätää ja mahdollistaa ajan ase-
tuksen automaattisesti ja tarkasti. Poistuttuasi
demotilasta ja jos radion kontrolloima signaali on
vahva, näyttöön ilmestyy 10 sekunnin sisällä, ja
aika asettuu automaattisesti 3 minuutin sisällä.
Signaali voi hävitä / vilkkua normaalitoimin-
nan aikana sähköstaattisen häiriön aiheuttamana
(ks. Vianhaku.)
Jos ei ilmesty näyttöön tai vilkkuu yli 3
sekunninajan, se on merkkinä siitä, että radiokon-
trolloitu lähetys on liian heikko vastaanotettavaksi
ja kello on asetettava manuaalisesti käymään nor-
maalilla kvartsiajalla.
Kun radioaikalähetys aikavyöhykettäsi varten on
vastaanotettu asianmukaisesti, tämä informaatio
korvaa kaikki manuaalisesti asetetut ajat.
Radiokontrolloidun vastaanoton parantaminen:
1. Aseta laite ikkunan ääreen pois metalliesineiden
läheisyydestä, kuten alumiinista valmistetut kaih-
timet ja paneelit.
2. Varmista, että antenni on asetettu tukevasti vaaka-
suoraan asentoon tasaiselle pinnalle.
Säädä antennin asentoa vähitellen: odota, kunnes
vilkkuu joka kerta antennia kiertäessäsi.
Antennin säätäminen kellon automaattista asentoa
varten voi viedä 2-3 minuuttia.
AIKAVYÖHYKKEEN JA KESÄAJAN ASETUS
VAIN MALLEISSA AJ3475)
Tämän toiminnon avulla pystyt asettamaan kellon
näytön eroamaan 2 tuntia radiokontrolloidusta kelloa-
jasta.
1. Paina kerran valmiustilassa TIME ZONE/
SUMMER TIME .
=Jos näyttö esittää aikavyöhykkeen asetukseksi
00:00, tämä on merkkinä siitä, että ei ole valittu
aikaerotusta.
2. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan vastaavasti
erotukseksi +2:00 tai -2:00 tuntia.
3. Paina uudelleen painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME normaaliin kellonäyttöön
palaamiseksi.
AUTOMAATTISEN KESÄAJAN/ VAKIOAJAN
VALINTA
(VAIN MALLEISSA AJ3475)
Voit asettaa kellon asentoon Auto säätämään kesäai-
ka radiokontrolloitua signaalia käyttämällä tai kun on
esitettävä vuodenajan aikaerotus.
1. Varmista, että aikavyöhykeasetusta ei ole aktivoitu.
2. Paina valmiustilassa painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME kahdesti 1 sekunnin sisällä
aktivoimaan Auto (kesäaika) tai Std (vakioaika).
3. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan Auto tai Std .
=Jos olet valinnut Auto kesäajan aikana, näyt-
töön ilmestyy .
4. Paina TIME ZONE/ SUMMER TIME uudelleen
normaaliin kellotoimintaan palaamiseksi.
KELLO- JA HERÄTYSAIKOJEN ASETUS
(Ks kuvia
3
)
Aika esitetään 24 tunnin kelloaikana.
1. Paina valmiustilassa TIME SET/ AL SET / AL
SET asetustilan aktivoimiseksi.
=Vastaava kello- tai herätysaikanäyttö vilkkuu.
2. Paina HOUR/ MINUTE tuntien ja minuuttien
säätämiseksi vastaavasti.
=Pitämällä painettuna HOUR/ MINUTE näytön
tuntien / minuuttien määrä kasvaa nopeasti ja
jatkuvasti.
=Paina HOUR/ MINUTE lyhyesti ja toistuvasti
ajan säätämiseksi hitaasti.
3. Paina vastaavasti säädintä TIME SET/ AL
SET / AL SET uudelleen, kun on
saavutettu oikea aika.
RADIO UNIAJASTIN
VIAN ETSINTÄ
VIAN ETSINTÄ
Jatkuva säröily / kohina MW (AM) -lähetyksen
aikana
Sähköhäiriöitä TV:stä, tietokoneesta, loiste-
valaisimesta tms
Siirrä laite pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Hälytys ei toimi
Ei ole asetettu herätysaikaa
Aseta herätysaika
Ei ole aktivoitu herätyshälytystilaa
Paina AL tai AL kerran tai useammin,
kunnes näyttöön ilmestyy ON.
Äänenvoimakkuus liian alhainen RADIO-herätyk-
sessä
Säädä äänenvoimakkuus
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
YLEISIÄ HOITO-OHJEITA
( Ks kuvia
2)
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä verkkojo-
hto irti pistorasiasta. Irrota lisäksi patteri laitteesta.
Älä pidä laitetta kosteassa ilmassa, sateessa,
hiekassa, kuuman lämmityslaitteen läheisyydessä
tai suorassa auringonvalossa.
Puhdista laite pehmeällä, hiukan kostutetulla
säämiskällä. Älä käytä puhdistusaineita, jotka
sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
koteloa.
YMPÄRISTÖÖN LIITTYVÄÄ INFORMAATIOTA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois.
Pakkauksessa käytetään vain kahta materiaalia: pape-
ria ja polyeteeni.
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voi-
daan kierrättää, jos sen hajoitus annetaan asiaan eri-
koistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon
paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden pari-
stojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat
säännökset.
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetel-
lut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota
yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VAROITUS
:
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta
itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Ei ääntä
Ei ole säädetty äänennopeutta
Säädä äänennopeus
Kuulokkeet on kytketty
Irrota kuulokkeet
Ei reagointia säätimien toimintaan
Sähköstaattinen purkaus
Irrota laite verkosta ja uudelleenkytke se 4 minuutin
kuluttua.
Satunnainen äänen säröily FM-lähetyksen
aikana
Heikko signaali
Vedä lanka-antenni täyteen pituuteen
YLEISTIETOJA VIAN ETSINTÄ
Suomi
SÄÄDÖT/ ASENNUS
SÄÄDÖT,
(Ks kuvia
1
)
1 Hipaisunäyttösäätimet
Esittää kellon säätimet näytössä valmiustilassa.
Radion ohjelmoidut säätimet ilmestyvät näyttöön, kun
virta kytketään radioon.
HOUR - säätää tuntiasetuksen
AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran radioherätystoimintoon/ toiminnosta
AL SET - asettaa radioherätyksen
TIME SET - asettaa kelloajan
AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran merkkiääniherätystoimintoon/
toiminnosta
AL SET - asettaa merkkiääniherätysajan
MINUTE - säätää minuuttiasetuksen
PRESET 1-5 - valitsee/ tallentaa radion
ohjelmoidun aseman
2 Herätysaikanäyttö
3 Kellonäyttö
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- katkaisee herätyshälytyksen 9 minuutin ajaksi;
- katkaisee ajastintoiminnon;
- muuttaa näyttöruudun kirkkautta.
5 SLEEP/ RADIO ON
- säätää ajastintoiminnot radioa varten;
- kytkee virran radioon.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- pysäyttää aktiivisen herätyksen 24 tunnin ajaksi;
- katkaisee virran radiosta
7 BAND
- valitsee aaltokaistan
8 TUNING 3 / 4 (ylös / alas)
- virittää radioasemat automaattisesti/ manuaalisesti
9 Kehäantenni
- parantaa FM-lähetyksen kuuluvuutta
0 Sovitin
- liittää vaihtojänniteverkkoon
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- radiosääteistä aikavastaanottoa varten (vain
malleissa AJ3475)
@ p - 3,5 mm liitin kuulokkeita varten.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- vaihtaa ja säätää kellonaikanäytön kesäaikaa tai
aikavyöhykeasetuksia varten (vain malleissa
AJ3475)
$ VOLUME
- säätää äänenvoimakkuuden
ASENNUS
VIRRANSYÖTTÖ
1
Tarkista, vastaako radion pohjassa olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite maasi
verkkojännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys
jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
2
Yhdistä verkkojohto pistorasiaan.
]]
vierii
...PH...IL..IPS
jatkuvasti esittelyruudussa.
Paina TIME SET tai SLEEP/ RADIO ON poistuaksesi
demo-tilasta, ennen kuin asetat aikoja tai kytket
radion päälle.
3
Laite irrotetaan verkkojännitteestä pysyvästi irrotta-
malla johto pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus ..........3W
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
MUISTIN VARMISTUS
Muistin varmistuksen avulla on mahdollista tallentaa
kätevästi kellon, herätyshälytyksen ja radion asetukset
3 minuutiksi, mikäli aiheutuu sähkökatkos, esim. vika
verkossa.
Virta katkeaa kelloradiosta ja näytöstä. Heti kun virran-
syöttö palautuu, näyttö esittää oikeata aikaa.
Jos virransyöttö palautuu3 minuutin kuluttua tai jos
näyttö vilkkuu, alkuperäiset asetukset on syötettävä
uudelleen.
KUULOKKEIDEN KYTKENTÄ
Kytke kuulokkeet 3,5 mm liittimellä liitäntään
p
.
=Laitteen sisään rakennettu kaiutin mykistyy.
NÄYTÖN KIRKKAUS
Vaihtele toimintoja REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL.
=Tarjolla on 3 asetusta:
kirkas keskitasoinen himmeä
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄL
1
2
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘ÓÙ‹ÚËÛË( ∆είτε είκνα )
∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,
¿ÌÌÔ ‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· ·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο
̤۷ ‹ ¿ÌÂÛ· ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ˘ÁÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ÛÙÈÏ‚ˆÙÈΤ˜
Ô˘Û›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙÔ
ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·.
Û˘Û΢·Û›· ¤¯ÂÈ ÂÚÈÔÚÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·¯ˆÚ›˙ÂÙ·È Â‡ÎÔÏ· Û ‰˘Ô ˘ÏÈο:
¯·ÚÙ› ηÈ
ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ·
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜
ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ
Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›·
Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ ٷ
˯›· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
¶ƒO™OÃ∏:
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó· οÓÂÙÂ
ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË
¢ÂÓ ˘p¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
Œ¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞pÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∫·Ì›· ·ÓÙ·pfiÎÚÈÛË ÛÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙˆÓ pÏ‹ÎÙÚˆÓ
Ú‡ıÌÈÛ˘
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË
∞pÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·pfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
‰›ÎÙ˘Ô Î·È Âp·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ¿ ·pfi 4 ÏÂpÙ¿
¶ÂÚÈÛÙ·ÛÈ·ÎÔ› ÙÚÈÁÌÔ› ηٿ ÙË Ï‹„Ë FM ÛÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∞‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·
™ËÎÒÛÙ ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ ÎÂÚ·›·
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘Ó¯‹˜ ÙÚÈÁÌfi˜/ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë MW (AM)
ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
¶·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, fiˆ˜
ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ∏/À, Ï¿Ì· ÊıÔÚ›Ô˘ ÎÏ
.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔÚÔÏfiÈ ·fi ¿ÏϘ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Í˘pÓËÙ‹ÚÈ
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔpÔÈËı› Ô ÙÚfipÔ˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
¶È¤ÛÙ ̛· pÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ AL AL
̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ƒ∞¢π√ºø¡√
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
ƒ∞¢πOºø¡O §∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP
ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ SLEEP/ ON ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
=™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙ·
Ë Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È Ë ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ë ÔıfiÓË ÂpÈÛÙÚ¤ÊÂÈ
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ BAND ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ÙËÓ
ÂpÈı˘ÌËÙ‹ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ.
3. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‹ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
ÛÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi, ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
pÏ‹ÎÙÚ·
3 / 4
(p¿Óˆ / οو).
°È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙÂ ÙË Ï‹„Ë:
FM: ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë, ÍÂÙ˘Ï›ÍÙÂ
ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜, ÙÔ ÔpÔ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ p›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
MW(AM)/ LW: ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË
ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË
ı¤ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜.
4. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi
VOLUME .
5. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ, pȤÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
DAILY ALARM RESET/ OFF.
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
ªË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜:
1. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó·
‚Ú›Ù ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜:
1. ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
,
̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi Ë
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.
2. ªfiÏȘ ‚ÚÂı› ¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Ì ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ùfi
Û‹Ì·, Ô Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ªpÔÚ›ÙÂ
Âp›Û˘ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi
pȤ˙ÔÓÙ·˜ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ¤Ó· ·pfi Ù· pÏ‹ÎÙÚ·
3 /
4
. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
PÚÔÂPÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ (∆είτε είκνα 5)
∞pÔı‹Î¢ÛË pÚÔÂpÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªpÔÚ›Ù ӷ ·pÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ p¤ÓÙÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÁÈ· οı ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ. ∞Ó ÂpÈı˘Ì›ÙÂ, ÌpÔÚ›Ù Âp›Û˘ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó pÚÔÂpÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
οpÔÈ· ¿ÏÏË Û˘¯ÓfiÙËÙ·. ™ÙËÓ ÔıfiÓË, Ô ÙÚ¤¯ˆÓ
ÛÙ·ıÌfi˜ ·pÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ÙÂÙÚ·ÁˆÓ¿ÎÈ Á‡Úˆ
·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜. °È· p·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,.
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(¢Â›Ù ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏).
2. ªfiÏȘ ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÌfi, pȤÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
p·ÙË̤ÓÔ ¤Ó·Ó ·pfi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜,
1-5 . ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌfiÏȘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰‡Ô
˯ËÙÈο Û‹Ì·Ù·, Ù· ÔpÔ›· ÂpȂ‚·ÈÒÓÔ˘Ó fiÙÈ
·pÔıË·ÙËÎÂ Ô ÛÙ·ıÌfi˜.
∂pÈÏÔÁ‹ pÚÔÂpÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
∂pÈϤÍÙÂ Î·È pȤÛÙ ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜,
1-5 , ÁÈ· Ó· Âp·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
·pÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
§∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP (∆είτε είκνα 6)
°È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SLEEP
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘, Ô ÔÔ›Ô˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ Ó· ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ÔÚÈṲ̂ÓÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. À¿Ú¯Ô˘Ó 3 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÒÚ·˜
‡ÓÔ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË ‡pÓÔ˘
1. ¶È¤ÛÙ ̛· pÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
SLEEP ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ̛· ·pfi ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË: 60, 30 Î·È 15
ÏÂÙ¿
,OFF.
∏ ÔıfiÓË ı· ‰Â›ÍÂÈ Û‡ÓÙÔÌ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "
SSLL::
" ηÈ
ÙȘ ÂpÈÏÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Â›Ó·È
ÂÓÂÚÁfi˜ Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙ˘.
2. °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË, ÌpÔÚ›ÙÂ
Ó· pȤÛÂÙÂ:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
Âp·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ SLEEP ̤¯ÚÈ Ó·
Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
1
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ
O
À
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ
O
À
(∆είτε είκνα 4)
°∂¡π∫∞
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ,
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡, ÚÈÓ
οÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ‰‡Ô ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‹ ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·.
∂pÈÏÔÁ‹ AL (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) ‹ AL (˯ËÙÈÎfi
Û‹Ì·)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ (¢Â›Ù ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘)
2. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔpÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÙÚfipÔ
·Ê‡pÓÈÛ˘, pȤÛÙ ̛· ‹ pÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ AL
Ë AL , ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
3. °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ·Ê‡pÓÈÛ˘, pȤÛÙ ̛·
ÊÔÚ¿ AL SET Ë AL SET .
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û·˜ ͢pÓ‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘pÓËÙ‹ÚÈ,
‚‚·Èˆı›Ù pÚÒÙ·:
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ „ËÏ¿
fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ ·Ê‡pÓÈÛË ·pfi ÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·pÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ÙÚfiÔÈ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ
͢ÓËÙ‹ÚÈ: ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜,
ı· ÂÈÏÂÁ› ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ οıÂ
ÌÂÙ¿ ·fi 59 ÏÂÙ¿ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ
͢ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
™ËÌ›ˆÛË
ŸÙ·Ó ¯Ù˘¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ ÙÔ
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL Î·È ÙÔ AL AL
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∫∞£∂
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿
Â›Û˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·ÙËÚËı› Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜
Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ì¤Ú·:
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË DAILY ALARM RESET/ OFF
=ı· ·ÎÔ‡‰ÂÙ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ‰È·ÚΛ·˜, Û·Ó
ÂȂ‚·›ˆÛË fiÙÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËΠË
Â·Ó·ÚÚ‡ıÌÈÔË ÙÔ˘ ͢ÓËÙ‹ÚÈÔ‡.
∂¶∞¡∞§∞ªµ∞¡Oª∂¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹, ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿ÂÈ Î¿ı 9
ÏÂÙ¿.
ŸÙ·Ó ·ÎfiÌË ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿, ȤÛÙ ÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜ REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
=H ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ê‡lÓÈÛ˘ AL
AL ı· ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ ÛÙËÓ oıfiÓË fiÛo
ı· ÂÈÓ·È ÂÓÂÚÁ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
KATAP°H™H TH™ §EITOYP°IA™ ∆OÀ •À¶NHTPIOY
°È· Ó· ηٷÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÚÈÓ:
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË AL AL .
=H ¤Ó‰ÂÈÍË .
OFF
OFF
ΈÏÏËÓÈο
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ/ ∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ, (∆είτε είκνα 1)
1
¶Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ·Ê‹˜
¢Â›¯ÓÂÈ Ù· pÏ‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ fiÙ·Ó
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby).
pÏ‹ÎÙÚ· pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÌfiÏȘ ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
HOUR -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ˆÚÒÓ
AL -
ÂpÈÏÔÁ‹ Î·È ÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË/
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘
Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÌÂ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
TIME SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
AL -
ÂpÈÏÔÁ‹ Î·È ÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË/
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘
Ì ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÌÂ
˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
MINUTE -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂpÙÒÓ
PRESET 1-5 -
ÂpÈÏÔÁ‹/ ·pÔı‹Î¢ÛË pÚÔÂpÈÏÂÁ̤ӈÓ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
2
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
3
ŒÓ‰ÂÈÍË ÚÔÏÔÁÈÔ‡
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË ÙÔ˘ ͢pÓËÙËÚÈÔ‡ ÁÈ· ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· 9 ÏÂpÙÒÓ
-
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË
;
-
·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘
.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂpÈÏÔÁÒÓ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË ÁÈ· ÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
;
-
ÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔ‡ ͢pÓËÙËÚÈÔ‡ ÁÈ· 24
ÒÚ˜
;
-
·pÂÓÂÚÁÔpÔ›ËÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
7 BAND
-
ÂpÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ
8 TUNING 3 / 4
(p¿Óˆ / οو)
-
·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜/ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
9
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜
-
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË Ï‹„Ë ÙˆÓ FM
0
∞ÓÙ¿pÙÔÚ
-
ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
ÁÈ· Ú·‰ÈÔÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË Ï‹„Ë Ù˘ ÒÚ·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ·
ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
@ p -
˘pÔ‰Ô¯‹ 3.5 mm ÁÈ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- ÂpÈÏÔÁ‹ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜ ‹ Ù˘
¯ÚÔÓÈ΋˜ ˙ÒÓ˘ (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
$ VOLUME
-
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
¶·ÚÔ¯‹ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ Ͽη Ù‡Ô˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜
‰›ÎÙ˘Ô. ∂¿Ó ‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË Ú›˙·.
]]
ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÓÙÈÛϤ˚ ı· Î˘Ï¿ÂÈ
Û˘Ó¯fiÌÂÓ·
...PH...IL..IPS .
¶·Ù‹ÛÙÂ TIME SET SLEEP/ RADIO ON ÁÈ· Ó·
‚Á›Ù ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›‰ÂÈÍË, ÚÈÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‹ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷,
‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜
..........3W
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂ʉÚÈ΋ ÌÓ‹ÌË
∏ ÂʉÚÈ΋ ÌÓ‹ÌË ‰È·ÙËÚ› ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡, ÙÔ˘ ͢pÓËÙËÚÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ Ó·
·pÔıË·ÔÓÙ·È ÁÈ· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 3 ÏÂpÙÒÓ fiÙ·Ó
‰È·ÎfipÙÂÙ·È Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÈÛ¯‡Ô˜, p.¯. Û pÂÚ›pÙˆÛË
‰È·ÎÔp‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
£· ·pÂÓÂÚÁÔpÔÈËıÔ‡Ó ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ Ú·‰ÈÔÚÔÏfiÈ Î·È Ë
ÔıfiÓË. ªfiÏȘ ·pÔηٷÛÙ·ı› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÈÛ¯‡Ô˜,
Ë ÔıfiÓË ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
∞Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÈÛ¯‡Ô˜ ·pÔηٷÛÙ·ı› ÌÂÙ¿ ·pfi
3 ÏÂpÙ¿, ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜,
ı· pÚ¤pÂÈ Ó· Âp·ÓÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙȘ ·Ú¯ÈΤ˜ Û·˜
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
™‡Ó‰ÂÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
™˘Ó‰¤ÛÙ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ì ‚‡ÛÌ· 3.5 mm ÛÙËÓ
˘pÔ‰Ô¯‹
p
.
=£· ‰È·ÎÔp› Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘
Ë¯Â›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË REPEAT ALARM/
BRIGHT-
NESS CONTROL.
=Àp¿Ú¯Ô˘Ó 3 Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜:
˘„ËÏ‹ ÌÂÛ·›· ¯·ÌËÏ‹
∆Ô Ú˚fiv ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ÙÔ˘˜Ù‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ˆ˜ Úo˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒ˜
Herätysaikanäyttö
Jos on asetettu molemmat herätyshälytykset, vakioherä-
tysaikanäyttö osoittaa herätyshälytyksen ajan, joka kuu-
luu ensin 1 senhetkisen kelloajan mukaisesti.
Esim. jos senhetkinen kelloaika = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
vakioherätyshälytysnäyttö osoittaa herätyshälytysajaksi
7:45 1.
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
∞Ó ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ Î·È Ù· ‰‡Ô ͢pÓËÙ‹ÚÈ·, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜
(standby) ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ pÔ˘
pÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÓÂÚÁÔpÔÈËı› pÚÒÙË 1, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
°È· p·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·Ó Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ 7:45 1.
WWyy
œœ
wwiieettllaanniiee cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa
W przypadku nastawienia obu budzików, czas budzika
rezerwowego bêdzie wskazywaæ godzinê, o której
budzenie w¬åczy siê po raz pierwszy 1, zgodnie z
bie¿åcym czasem zegara.
Np. jeœli
bbiiee¿¿ååccyy cczzaass wwsskkaazzaanniiaa zzeeggaarraa
= 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
wskazanie budzika rezerwowego pokazuje godzinê
budzenia jako 7:45 1.
KONSERWACJA
USUWANIE USTEREK
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke
frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
AJ3470/00 por 11/4/02 9:07 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJ3475/00 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla