Electrolux KBW5T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EN Vacuum sealer User manual 02
IT Macchina confezionatrice sottovuotto Manuale di istruzioni 14
EVD29900AX
NL Vacuum lade Handleiding 26
WK4PL10CN
WK4PL10SP
KBW5X
KBW5T
PL Piwniczka na wino Instrukcja obsługi
2
ET Veinikülmik Kasutusjuhend
14
LV Vīna skapis Lietotāja rokasgrāmata
26
LT Vyno šaldytuvas Naudotojo vadovas
38
2
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...................................................3
2. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......................................................5
3. OPIS PRODUKTU ........................................................................................................6
4. PANEL KONTROLNY ...................................................................................................7
5. UŻYTKOWANIE ............................................................................................................8
6. INSTALACJA ............................................................................................................... 11
7. KONSERWACJA .........................................................................................................11
8. DIAGNOZOWANIE I USUWANIE USTEREK ...........................................................12
9. WPŁYW NA ŚRODOWISKO ......................................................................................13
SPIS TREŚCI
www.electrolux.com
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń
i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie.
Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Uzyskać porady użytkowania, broszury, informacje dotyczące rozwiązywania pro-
blemów oraz użytkowania:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestruj swój produkt w celu lepszej obsługi:
www.registerelectrolux.com
Kup akcesoria, materiały zużywające się i oryginalne części zamienne dla Two-
jego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
ABY UZYSKAĆ IDEALNY REZULTAT
Zalecamy korzystanie z oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, upewnij się, że masz pod ręką poniższe dane.
Informacje znajdują się na tabliczce znamionowej. Model, PNC, Numer Seryjny.
Ostrzeżenia / Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje ogólne i porady.
Informacje dotyczące środowiska.
Mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
3POLSKI
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eks-
ploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z za-
łączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za
uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawi-
dłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instruk-
cję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8.
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nie-
posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do
8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności,
jeśli zostaną uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konser-
wacją urządzenia bez nadzoru dorosłych.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospo-
darstwie domowym oraz do podobnych zastosowań,
np.:
- Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepo-
wych, biurowych oraz innych placówkach pracowni-
czych
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4
- Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkal-
nych
W urządzeniu można przechowywać wyłącznie butelki
wina.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
lub środków do przyspieszania odmrażania urządzenia
z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Uży-
wać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie uży-
wać produktów ściernych, myjek do szorowania, roz-
puszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybucho-
wych, np. puszek z aerozolem zawierających łatwopal-
ny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zle-
cić jego wymianę producentowi urządzenia, punktowi
serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjo-
nalnego lub komercyjnego.
www.electrolux.com
5POLSKI
2.1 Serwis
Należy skontaktować się z autoryzo-
wanym punktem serwisowym, który
naprawi urządzenie. Używać wyłącz-
nie oryginalnych części zamiennych.
Należy pamiętać, że samodzielna lub
nieprofesjonalna naprawa może mieć
wpływ na bezpieczeństwo oraz spo-
wodować utratę gwarancji.
Poniższe części zamienne będą do-
stępne przez 7 lat po wycofaniu mo-
delu z eksploatacji: termostaty, czuj-
niki temperatury, płytki drukowane,
źródła światła, klamki drzwiowe, za-
wiasy drzwiowe, tacki i kosze. Należy
pamiętać, że niektóre z tych części
zamiennych są dostępne tylko dla pro-
fesjonalnych serwisantów oraz że nie
wszystkie części zamienne odpo-
wiednie dla wszystkich modeli.
Uszczelki do drzwi będą dostępne
przez 10 lat po wycofaniu modelu z
eksploatacji.
2.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie
wykwalikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszko-
dzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją in-
stalacji dołączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas prze-
noszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Zawsze używać rękawic
ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do zasila-
nia. Jest to niezbędne, aby olej spłynął
z powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
T urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
2. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie instalować urządzenia w miej-
scach wilgotnych lub chłodnych, takich
jak przybudówki, garaże, winiarnie.
Przesuwając urządzenie, należy pod-
nieść jego przednią krawędź, aby unik-
nąć zarysowania podłogi.
2.3 Podłączenie do sieci elek-
trycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje ry-
zyko pożaru i porażenia prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ustawiając
urządzenie, należy uważać, aby
nie przycisnąć lub nie uszkodzić
przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Urządzenie musi być uziemione.
Wszystkie połączenia elektryczne powi-
nien wykonać wykwalikowany elektryk.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontakto-
wać się z elektrykiem.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektryczne-
go z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani prze-
dłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko-
dzić elementów elektrycznych (np.
wtyczki, przewodu zasilającego, sprę-
żarki). Jeśli wystąpi konieczność wy-
miany elementów elektrycznych, na-
leży skontaktować się z serwisem lub
elektrykiem.
Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elek-
trycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby
po zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy cią-
gnąć za przewód zasilający. Należy
6
zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Ustawiając urządzenie, należy uwa-
żać, aby nie przycisnąć lub nie uszko-
dzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać wielu przenośnych
gniazd elektrycznych ani przenośnych
zasilaczy z tyłu urządzenia.
2.4 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE! Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń
ciała, oparzenia, porażenia prą-
dem lub pożaru.
Urządzenie zawiera łatwopalny
gaz, izobutan (R600a), gaz ziemny
o wysokim poziomie kompatybil-
ności środowiskowej. Nie uszkodzić
obwodu czynnika chłodniczego
zawierającego izobutan.
Nie zmieniać parametrów technicz-
nych urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba że zostały one przezna-
czone do tego celu przez producenta.
W razie uszkodzenia układu chłod-
niczego należy zadbać o to, aby w
pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu. Prze-
wietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przed-
mioty dotykały plastikowych elemen-
tów urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie po-
woduje wzrost ciśnienia w opakowaniu
z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządze-
niu łatwopalnych gazów i płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub-
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
2.5 Wewnętrzne oświetlenie
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pora-
żenia prądem.
Odnośnie lamp(-y) wewnątrz niniejsze-
go produktu oraz lamp(-y) zapasowych
sprzedawanych oddzielnie: Lampy te
przeznaczone do pracy w ekstre-
malnych warunkach zycznych panu-
jących w urządzeniach gospodarstwa
domowego, takich jak temperatura,
wibracje, wilgotność, lub przezna-
czone do sygnalizowania informacji o
stanie pracy urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania pomiesz-
czeń domowych.
2.6 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE! Występuje za-
grożenie odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Regularnie sprawdzać odpływ skro-
plin w urządzeniu i w razie potrzeby
oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje
się, na dnie urządzenia zbiera się woda.
Aby poprawić wydajność chłodzenia
i oszczędność energii, należy regu-
larnie usuwać kurz z tyłu chłodziarki i
podłogi.
Wnętrze urządzenia należy regularnie
czyścić, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Należy regularnie sprawdzać uszc-
zelkę drzwi pod kątem obecności za-
brudzeń.
Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia urządzenia należy odłączyć je od
zasilania, wyjąć wszystkie produkty
spożywcze, półki, szuady itp.
Umyć uszczelkę drzwi wodą z doda-
tkiem łagodnego detergentu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia
używać miękkiej szmatki lub gąbki, z
dwiema łyżkami sody oczyszczonej i
litrem ciepłej wody. Następnie spłukać
wodą, wytrzeć do sucha i pozostawić
otwarte drzwi w celu całkowitego wy-
schnięcia przed włączeniem zasilania.
W przypadku obszarów trudnych do
czyszczenia (takich jak wąskie schowki,
szczeliny lub narożniki), zaleca się re-
gularne wycieranie ich miękką szmatką,
miękką szczotką itp., a w razie potrzeby,
w połączeniu z niektórymi narzędziami
pomocniczymi (takich jak cienkie pa-
tyki), aby zapobiec gromadzeniu się za-
nieczyszczeń w tych miejscach.
www.electrolux.com
7POLSKI
1
Mechanizm zwalniający drzwi
2
Prowadnice teleskopowe
3
Panel sterowania
4
Półki
5
Szyna mocująca
6
Drzwi
7
Uszczelka
8
Tabliczka znamionowa
1 2 3 4 5
678
3. OPIS PRODUKTU
Nie używać mydła, detergentów,
proszku do szorowania, środków
czyszczących w sprayu itp., ponieważ
mogą one powodować nieprzyjemne
zapachy we wnętrzu urządzenia.
Umyć łagodnym detergentem półki,
szuady i wspornik przytrzymujący
butelki, a następnie osuszyć miękką
szmatką.
Wytrzeć zewnętrzną powierzchnię piw-
nicy na wino miękką szmatką zwilżoną
wodą z mydłem, detergentem itp., a
następnie wytrzeć do sucha.
Nie używać twardych szczotek, sta-
lowych kulek, szczotek drucianych,
środków ściernych, takich jak pasty
do zębów, rozpuszczalników orga-
nicznych (takich jak alkohol, aceton,
octanu amylu itp.), wrzącej wody,
produktów kwaśnych lub zasadowych
ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię i wnętrze urządzenia.
Wrzątek i benzen mogą spowodować
odkształcenie lub uszkodzenie ele-
mentów z tworzywa sztucznego.
Nie spłukiwać powierzchni wodą, aby
nie spowodować uszkodzenia izolacji
elektrycznej.
2.7 Likwidacja
OSTRZEŻENIE! Występuje za-
grożenie odniesieniem obrażeń
ciała lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować pokrywę, aby uniemoż-
liwić zamknięcie się dziecka lub zwie-
rzęcia wewnątrz urządzenia.
Czynnik w układzie chłodniczym i ma-
teriały izolacyjne zastosowane w tym
urządzeniu nie stanowią zagrożenia
dla warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczą-
ce prawidłowej utylizacji urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu wy-
miennika ciepła.
8
1
Przycisk ON / OFF
2
Przycisk oświetlenia
3
Wyświetlacz
4
Przycisk zmniejszania temperatury
5
Przycisk zwiększania temperatury
1 2 3 4 5
4. PANEL STEROWANIA
4.1 Przycisk On/O i
ustawienie temperatury
Aby uruchomić urządzenie należy naci-
snąć przycisk ON/OFF.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona fa-
brycznie temperatura (12°C).
Temperatura może być regulowana w za-
kresie od 5° do 20°C (za każdym razem o
1°C) naciskając przycisk -/+.
Aby wyłączyć urządzenie należy nacisnąć
i podtrzymać przez 5 sekund przycisk ON/
OFF .
4.2 Przycisk oświetlenia
Przy otwarciu drzwi włącza się dioda
LED, zamykając drzwi dioda wyłącza
się. Jeśli chce się utrzymać światło przy
zamkniętych drzwiach, należy otworzyć
drzwi i nacisnąć przycisk oświetlenia.
Aby przywrócić początkowe warunki na-
leży ponownie nacisnąć przycisk oświe-
tlenia.
4.3 Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje ustawioną tempe-
raturę, komunikaty o błędach, czy tryb
demo jest włączony i czy przyciski są za-
blokowane.
4.4 Tryb blokady przycisków
Aby zablokować przyciski należy naci-
snąć przycisk + i przycisk oświetlenia
przez 3 sekundy.
Urządzenie będzie działać wg ostatnich
ustawień.
Aby wyłączyć tryb blokady klawiszy po-
wtórzyć tę samą procedurę.
Po wybraniu tej funkcji, pojawi się komu-
nikat "bl" na wyświetlaczu, dotykając do-
wolnego klawisza.
4.5 Tryb demo
TRYB DEMO jest przeznaczony do użyt-
ku ekspozycyjnego i na pokazach.
Wyświetlacz będzie włączony z możliwo-
ścią zmiany temperatury, ale silnik chło-
dzenia będzie wyłączony.
Aby włączyć lub wyłączyć TRYB DEMO
należy równocześnie nacisnąć przyciski +
i – i podtrzymać przez 3 sekundy.
Można pozostawić włączoną wewnętrz-
diodę oświetleniową po zamknięciu
drzwiczek.
Nacisnąć przycisk oświetlenia, aby włą-
czyć tryb ON oświetlenia.
www.electrolux.com
9POLSKI
5. UŻYTKOWANIE
5.1 Codzienna eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przechowywania
wina.
Schowek na wino jest oznaczony
(na tabliczce
znamionowej) symbolem
Czyszczenie
W celu usunięcia zapachu nowego pro-
duktu, przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy wymyć jego wnętrze
i znajdujące się w nim akcesoria letnią
wodą z łagodnym mydłem, a następnie
należy je dokładnie osuszyć.
Pozostawienie na dłuższy czas otwor-
zonych drzwi może spowodować
znaczący wzrost temperatury w komo-
rach
Regularnie czyścić powierzchnie
mające kontakt z żywnością oraz do-
stępne części układu odpływu skroplin.
Surowe mięso i ryby przechowywać
w urządzeniu w odpowiednich pojem-
nikach , tak aby nie stykały się z innymi
potrawami ani nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy
je wyłączyć, usunąć szron, wyczyścić,
osuszyć i pozostawić z otworzony-
mi drzwiami, aby zapobiec rozwojowi
pleśni.
5.2 Otwieranie drzwi
Sposób otwierania drzwi:
- pchnąć lewą stronę panelu drzwiowego,
aby otworzyć drzwi
- lub pociągnąć za panel
5.3 Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia, umyć wnętrze i akcesoria
letnią wodą z dodatkiem delikat-
nego mydła, a następnie dobrze
wysuszyć.
Nie należy stosować detergen-
tów lub proszków ściernych, po-
nieważ uszkodziłyby wykończe-
nie.
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
klawisz ON / OFF i wyregulować tempe-
raturę w zależności od przechowywanego
wina.
5.4 Funkcja zapamiętywania
temperatury
W przypadku awarii zasilania, piwniczka
na wino zapamięta ostatnie ustawienie
temperatury, a kiedy zasilanie zostanie
przywrócone, temperatura wróci do po-
przedniej wartości.
10
5.5 Przechowywanie wina
Czas przechowywania wina zależy od
stopnia dojrzałości wina, rodzaju wino-
gron, zawartości alkoholu i poziomu fruk-
tozy i taniny w nim zawartym. W momen-
cie zakupu należy sprawdzić, czy wino
jest już starzone, czy też polepszy się z
upływem czasu.
Zalecana temperatura przechowywania:
- Szampan/Prosecco i wina musujące
od +6 do +8°C
- Wino białe od +10 do +12°C
- Wino różowe od +12 do +16°C
- Wino czerwone od +14 do +18°C
Aby uzyskać łatwy dostęp do butelek,
wysunąć półki po szynie prowadzącej.
Aby zapobiec uszkodzeniu drzwi,
upewnić się, że one całkowi-
cie otwarte przed wysunięciem
półek.
Aby usunąć lub dopasować drewniane
półki unieść lub przesunąć półkę.
(dla butelek Bordeaux 750 ml)
Razem: 18 butelek
5.6 Półki na wino
www.electrolux.com
11POLSKI
Konguracja standardowa
Przechowywanie do 18 butelek typu bor-
deaux, po 6 butelek na każdym poziomie.
Nadaje się do dużych i wysokich butelek.
Poprzez usunięcie półek można zwięk-
szyć pojemność, jak pokazano na rysun-
kach.
OSTRZEŻENIE! W takim przy-
padku należy upewnić się, że butelki nie
stykają się z tylną ścianą wnęki.
Konguracja pozioma
Aby łatwo przechowywać duże i wysokie
butelki na drugiej półce, można usunąć
górną półkę, jak pokazano na rysunku.
Pierwszy poziom został zaprojektowa-
ny, aby pomieścić większe i wyższe
butelki.
6. WSKAZÓWKI I PORADY
Odgłosy normalnej pracy
Podczas pracy urządzenia mogą być
słyszalne następujące odgłosy:
Lekko słyszalny odgłos bulgotania do-
chodzący z przewodów chłodniczych,
gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
Odgłos brzęczenia i pulsowania
sprężarki, gdy pompowany jest czyn-
nik chłodniczy.
Odgłos trzaskania z wnętrza urządz-
enia, spowodowany przez naturalne
i niegroźne zjawisko rozszerzalności
cieplnej.
Lekko słyszalny odgłos klikania regu-
latora temperatury podczas włączania
i wyłączania się sprężarki.
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Nie otwierać zbyt często drzwi urząd-
zenia i nie zostawiać ich otwartych
dłużej, niż jest to absolutnie konieczne,
12
7. INSTALACJA
7.1 Ustawianie na pozycji
Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia
należy zapewnić odpowiednią wentylację
powietrza wokół urządzenia. Aby uzyskać
odpowiednią wentylację, należy postępo-
wać zgodnie z instrukcjami instalacji.
Urządzenie powinno być zainstalowane
w miejscu, gdzie temperatura otoczenia
odpowiada klasie klimatycznej wskazanej
na tabliczce znamionowej:
Klasa
klimatyczna
Temperatura
otoczenia
SN +10 °C do +32 °C
N +16 °C do +32 °C
ST +16 °C do +38 °C
T +16 °C do +43 °C
D1
W1
Wymiary
całkowite
H1
455
W1
596
D1 566
Wymagana
przestrzeń
użytkowa
H2
455
W2
596
D2 571
Całkowita
wymagana
przestrzeń
użytkowa
H3
455
W3
596
D3 1026
Wymiary całkowite
Wymagana przestrzeń
użytkowa
Całkowita wymagana przestr-
zeń użytkowa
H1 / H2 / H3
D2
W2
D3
W3
www.electrolux.com
13POLSKI
8. OBSŁUGA I KONSERWACJA
UWAGA! Odłączyć urządzenie
od prądu przed wykonaniem ja-
kichkolwiek zabiegów konserwa-
cyjnych.
Urządzenie zawiera węglowodo-
ry w module chłodzenia; z tego
powodu ładowanie i konserwacja
powinny być przeprowadzane
przez autoryzowanych techni-
ków.
8.1 Okresowe czyszczenie
Sprzęt musi być regularnie czyszczony:
Nie ciągnąć, przemieszczać lub
uszkadzać rur i/lub kabli znajdu-
jących się wewnątrz urządzenia.
Nigdy nie używać detergentów,
ściernych proszków, bardzo
perfumowanych środków czysz-
czących lub pasty woskowej
do czyszczenia wnętrza, gdyż
uszkodziłoby to powierzchnię i
pozostawiło silny zapach..
Umyć wewnętrzną powierzchnię cie-
płym roztworem wody i sody. Roztwór
powinien być otrzymany z około 2 ły-
żek sody oczyszczonej na litr wody.
Umyć półki łagodnym detergentem.
Wycisnąć nadmiar wody z gąbki lub
szmatki podczas czyszczenia obszaru
w pobliżu sterowań lub jakichkolwiek
części elektrycznych.
Oczyścić wnętrze i akcesoria letnią
wodą z neutralnym mydłem.
Regularnie sprawdzać stan uszcze-
lek na drzwiach i wyczyścić, aby mieć
pewność, że czyste i wolne od za-
nieczyszczeń.
Wypłukać i osuszyć.
8.2 Okresy przestoju w pracy
Gdy urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, należy podjąć następujące
środki ostrożności:
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Usunąć wszystkie przechowywane
produkty.
Wyczyścić urządzenie i wszystkie ak-
cesoria.
Zostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
14
9. PORADNIK WYKRYWANIA I USUWANIA USTEREK
Można łatwo rozwiązać wiele typowych
problemów związanych z urządzeniem,
oszczędzając w ten sposób koszty wyko-
nania usługi serwisowej. Wypróbuj poniż-
sze zalecenia.
Usterka Prawdopodobna przyczyna Naprawa
Piwniczka na wino
nie działa.
• Urządzenie nie jest podłączone.
• Urządzenie jest wyłączone.
• Wyłącznik obwodu jest wyzwolonyd.
• Tryb demo jest aktywny.
• Należy podłączyć urządzenie.
• Należy włączyć urządzenie.
• Należy włączyć wyłącznik obwodu.
Należy wyłączyć tryb demo (naciśnij +/- przez 3s.).
Piwniczka nie jest
wystarczająco
chłodna.
• Sprawdź ustawienia kontroli tempe
-
ratury.
• Drzwiczki nie są całkowicie zamknięte.
Uszczelka drzwi nie przylega prawidłowo.
• Sprawdzić ustawienie temperatury.
• Sprawdzić zamknięcie drzwi.
• Wyczyścić uszczelkę drzwi wilgotną gąbką z
użyciem delikatnego detergentu.
Sprężarka działa w
sposób ciągły.
• Temperatura otoczenia jest wyższa niż
zwykle.
• Drzwi są otwierane zbyt często.
• Drzwiczki nie są całkowicie zamknięte.
• Uszczelka drzwi nie przylega prawi
-
dłowo.
• Sprawdzić temperaturę otoczenia.
• Nie trzymać otwartych drzwi dłużej niż jest
to konieczne.
Upewnić się, że drzwi są całkowicie zamknięte.
• Sprawdzić stan uszczelki i ewentualnie wy-
czyścić wilgotną gąbką z użyciem delikatnego
detergentu.
Oświetlenie nie
działa.
• Urządzenie nie jest podłączone.
• Wyłącznik obwodu jest wyzwolony.
• Dioda LED jest przepalona.
• Przycisk oświetlenia nie działa.
• Należy podłączyć urządzenie.
• Należy włączyć wyłącznik obwodu.
• Skontaktować się z serwisem.
• Skontaktować się z serwisem.
Zbyt dużo drgań.
• Sprawdzić, czy piwniczka jest wypozio
-
mowana.
• Wypoziomować urządzenie.
Zbyt duży hałas.
• Trzaski mogą być spowodowane
przepływem czynnika chłodniczego, co
jest normalne.
• Kurczenie i rozszerzanie się ścianek
wewnętrznych może powodować szumy
i trzaski.
• Piwniczka nie jest wypoziomowana.
• Wentylator jest zanieczyszczony.
• Wypoziomować urządzenie.
• Oczyścić wentylator usuwając kurz.
• Jeżeli szumy stają się głośniejsze skontakto
-
wać się z serwisem.
Drzwi nie zamykają
się prawidłowo
• Piwniczka nie jest wypoziomowana.
• Drzwiczki nie zostały prawidłowo
umocowane.
Uszczelka jest zabrudzona.
• Wypoziomować urządzenie.
• Sprawdzić zamknięcie drzwi.
• Wyczyścić uszczelkę drzwi wilgotną gąbką z
użyciem wody i delikatnego detergentu.
Alarm akustyczny
• Drzwi nie są zamknięte (alarm trwa 30 min).
• Zamknąć drzwi.
Zostanie
wyświetlony
komunikat E3
• Drzwi były otwarte dłużej niż 30 minut.
• Przełącznik drzwi jest uszkodzony.
• Zamknąć drzwi.
• Skontaktować się z serwisem.
Wyświetla się E1 i
alarm dźwiękowy
będzie się
uruchamiał co 5
minut.
• Temperatura w urządzeniu przekracza
zakres od -20°C do 60°C
• Czujnik temperatury jest uszkodzony
lub wyłączony.
• Sprawdzić, czy w pobliżu nie znajdują się
urządzenia ogrzewania.
• Skontaktować się z serwisem.
Wyświetla się E2,
• Napływa ciepło z sąsiadujących
urządzeń.
• Temperatura otoczenia jest poza zakre
-
sem klasy klimatycznej produktu.
• Sprężarka lub wentylator są zepsute.
• Sprawdzić, czy w pobliżu nie znajdują się
urządzenia ogrzewania.
• Sprawdź, czy urządzenie jest zainstalowane
w miejscu o temperaturze pokojowej w dekla
-
rowanej klasy klimatycznej produktu.
• Skontaktować się z serwisem.
www.electrolux.com
15POLSKI
10. DANE TECHNICZNE
11. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWA-
DZAJĄCYCH TESTY
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opa-
kowaniu oznacza, że z tym produktem
nie można postępować tak, jak z innymi
odpadami domowymi. Należy oddać je
do właściwego punktu zbiórki surowców
wtórnych zajmującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
eliminować niekorzystny wpływ złomowa-
nych produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie człowieka.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
dotyczące możliwości ponownego prze-
tworzenia niniejszego produktu, należy
skontaktować się z miejscowym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
Materiały opakowaniowe
Materiały oznaczone symbolem
na-
dają się do ponownego przetworzenia.
Opakowanie należy wyrzucić do specjal-
nych kontenerów, aby zapewnić, że zo-
staną one poddane recyklingowi.
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej
o zużyciu energii.
Kod QR na etykiecie energetycznej do-
starczonej wraz z urządzeniem zawiera
link internetowy do informacji związanych
z wydajnością urządzenia w unijnej bazie
danych EPREL. Etykietę energetyczną
wraz z instrukcją obsługi i wszystkimi in-
nymi dokumentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem należy zachować.
Te same informacje można również zna-
leźć w bazie danych EPREL, korzystając
z łącza
https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy
modelu i numeru produktu, które znajdują
się na tabliczce znamionowej urządzen-
ia. Patrz link www.theenergylabel.eu, aby
uzyskać szczegółowe informacje na te-
mat etykiety energetycznej.
Dane techniczne podano na tabliczce zna-
mionowej znajdującej się wewnątrz lub na
zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z
oznaczeniem klasy energetycznej.
Instalacja i przygotowanie urządzenia do
werykacji EcoDesign muszą być zgodne
z normą EN 62552.
Wymogi dotyczące wentylacji, wymiarów
wnęk i minimalnych odstępów od tyl-
nej ściany powinny być zgodne z infor-
macjami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi w rozdziale 6. W celu uzyskania
dalszych informacji, w tym planów załad-
unku, należy skontaktować się z produ-
centem.
16
SISUKORD
1. OHUTUSTEAVE .........................................................................................................17
2. OHUTUSJUHISED .....................................................................................................19
3. TOOTEKIRJELDUS ....................................................................................................21
4. JUHTPANEEL .............................................................................................................22
5. KASUTAMINE .............................................................................................................23
6. VIHJED JA NÕUANDED ............................................................................................25
7. PAIGALDAMINE .........................................................................................................26
8. HOOLDAMINE ............................................................................................................27
9. VEAOTSINGU JUHEND ............................................................................................28
10. TEHNILINE TEAVE .....................................................................................................29
11. TEAVE KATSEASUTUSTELE ...................................................................................29
12. KESKKONNAPROBLEEMID ....................................................................................29
www.electrolux.com
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on
rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta –
suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebilehte, et
saada nõu kasutamise ja teeninduse kohta, vaadata brošüüre ning kasutada vea-
otsingut:
www.electrolux.com/webselfservice
Parema teeninduse jaoks soovitame oma toote registreerida:
www.registerelectrolux.com
Seadmele on võimalik osta lisatarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi veebi-
poest
www.electrolux.com/shop
TÄIUSLIKE TULEMUSTE JAOKS
Soovitame kasutada originaalvaruosi.
Teenindusega ühendust võttes veenduge, et teil on olemas järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, PNC, seerianumber.
Hoiatus! / Ettevaatust! Ohutusteave
Üldteave ja näpunäited.
Keskkonnateave.
Lubatud muuta ilma ette teatamiseta.
KLIENDITEENINDUS JA KASUTAJATUGI
17EESTI
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hooli-
kalt kaasasolevaid juhiseid. Tootja ei vastuta toote valesti
paigaldamise ja kasutamise tõttu tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Hoidke juhiseid nende hilisemaks kasuta-
miseks alati seadme juures.
1.1 Laste ja kaitsetute inimeste ohutus
Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed
ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-
mete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud,
kui neid juhendatakse seadet ohutul viisil kasutama ja
nad mõistavad kaasnevaid ohte.
Seadet võivad kasutada ka 3–8-aastased lapsed ja
väga ulatuslike ja keerukate erivajadustega isikud, kui
neid on nõuetekohaselt juhendatud.
Alla 3-aastaseid lapsi tuleb hoida seadmest eemal, väl-
ja arvatud juhul, kui neid pidevalt jälgitakse.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Lapsed ei tohi ilma järelevalveta läbi viia seadme pu-
hastamist ja kasutaja tehtavat hooldust.
Hoidke pakendid lastest eemal ning visake need nõue-
tekohaselt ära.
1.2 Üldine ohutus
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidami-
ses ja sarnastes kohtades, näiteks:
- talumajad, töötajate kööginurgad töökodades, konto-
rites ja teised töökeskkondades
- klientide poolt hotellides, motellides, külalistemaja-
des ja teistes elamutüüpi keskkondades
Kasutage seadet vaid veini hoiustamiseks.
HOIATUS: hoidke seadme korpuses olevad või struk-
tuuri sisseehitatud ventilatsiooniavad takistustest va-
bad.
1. OHUTUSTEAVE
18
HOIATUS: ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid või muid, tootja poolt mitte
soovitatud vahendid.
HOIATUS: ärge kahjustage jahutusringlust.
HOIATUS: ärge kasutage seadme toiduainete kamb-
rites elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui need on
tootaja poolt soovitatud tüüpi.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ja
auru.
Puhastage seadet niiske pehme lapiga. Kasutage vaid
neutraalseid pesuvahendeid. Ärge kasutage abrasiiv-
seid tooteid, puhastuspatju, lahusteid ega metallese-
meid.
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke aineid,
näiteks tuleohtliku propellendiga aerosoolipudeleid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab ohu vältimiseks selle
välja vahetama tootja, tema hooldusagent või sarnaselt
kvalitseeritud isik.
See seade ei ole ette nähtud professionaalseks ega
kaubanduslikuks kasutuseks.
www.electrolux.com
19EESTI
2.1 Hooldus
Seadme parandamiseks pöörduge vo-
litatud hoolduskeskuse poole. Kasuta-
ge vaid originaalvaruosasid.
Pidage meeles, et toote mitteprofes-
sionaalne või ise parandamine võib
kaasa tuua ohutusalaseid tagajärgi
ning garantii tühistamise.
7 aastat pärast mudeli tootmise lõpeta-
mist on saadaval järgmised varuosad:
termostaadid, temperatuuriandurid,
trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepi-
demed, uksehinged, kandikud ja kor-
vid. Pange tähele, et mõned neist va-
ruosadest on saadaval vaid kutselistele
parandajatele ning kõik varuosad ei ole
kõigi mudelite puhul asjakohased.
Uksetihendid on saadaval 10 aastat
pärast mudeli tootmise lõpetamist.
2.2 Paigaldamine
HOIATUS! Seadet tohib paigal-
dada vaid selleks kvalitseeritud
isik.
Eemaldage kõik pakendid.
Ärge paigaldage ega kasutage kahjustu
-
nud seadet.
Järgige seadmega kaasasolevaid paigal
-
dusjuhiseid.
Seadet liigutades olge alati ettevaatlik,
kuna see on raske. Kandke alati turva
-
kindaid.
Veenduge, et seadme ümber oleks õhu
-
ringlus.
Oodake vähemalt 4 tundi enne toote
vooluvõrku ühendamist. See on vajalik
selleks, et õli valguks tagasi kompresso
-
risse.
Ärge paigaldage seadet radiaatorite, küp
-
setite, ahjude või pliidiplaatide lähedale.
Seadme tagaosa peab seisma vastu sei
-
na.
Ärge paigaldage seadet otsese päikese
-
valguse kätte.
Ärge paigaldage seadet kohtadesse, mis
on liiga niisked või külmad, näiteks ehitus
-
platsid, garaažid või veinikeldrid.
Seadet liigutades tõstke seda eesmisest
servast, et vältida põranda kriimustamist.
2. OHUTUSJUHISED
2.3 Elektriühendus
HOIATUS. Tulekahju ja elektri-
löögi oht.
HOIATUS. Seadet paigutades
veenduge, et toitejuhe poleks ta-
kerdunud või kahjustunud.
HOIATUS. Ärge kasutage mitme
pistikuga adaptereid ja pikendus-
juhtmeid.
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peavad olema
tehtud kvalitseeritud elektriku poolt.
Veenduge, et andmesildil olev elekt-
rialane teave oleks vastavuses elekt-
rivarustusega. Kui ei ole, võtke ühen-
dust elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigal-
datud põrutuskindlat pistikupesa.
Ärge kasutage mitme pistikuga adap-
tereid ja pikendusjuhtmeid.
Ärge kahjustage elektrikomponente (nt
toitepistik, toitekaabel, kompressor).
Elektrikomponentide vahetamiseks
võtke ühendust hooldusteenuse või
elektrikuga.
Toitekaabel peab jääma toitepistiku
kõrgusest madalamale.
Ühendage toitepistik seinakontakti al-
les paigaldamise lõpus. Veenduge, et
pärast paigaldamist oleks tagatud juur-
depääs toitepistikule.
Seadme lahutamiseks ärge tõmmake
toitekaablist. Tõmmake alati toitepisti-
kust.
Seadet paigutades veenduge, et toi-
tejuhe poleks takerdunud või kahjus-
tunud.
Ärge paigutage seadme tagaküljele
mitmeid teisaldatavaid pistikupesasid
või toiteallikaid.
20
2.4 Kasutamine
HOIATUS. Vigastuste, põletuste,
elektrilöögi või tulekahju oht.
Seade sisaldab tuleohtlikku iso-
butaangaasi (R600a), mis on
äärmiselt keskkonnasõbralik loo-
duslik gaas. Olge ettevaatlik, et
te kahjustaks isobutaani sisalda-
vat jahutusringlust.
Ärge muutke selle seadme spetsikat-
siooni.
Ärge asetage seadmesse elektrisead-
meid (nt jäätisemasinat), välja arvatud
juhul, kui need on tootja poolt vastu-
võetavaks tunnistatud.
Kui jahutusringlus saab kahjustada,
veenduge, et ruumis poleks leeke ega
süüteallikaid. Õhutage ruum.
Ärge laske kuumadel esemetel puutu-
da kokku seadme plastosadega.
Ärge paigutage karastusjooke sügav-
külmakambrisse. See tekitab rõhu joo-
ginõule.
Ärge hoiustage seadmes kergesti süt-
tivaid gaase ja vedelikke.
Ärge pange süttivatest ainetest mär-
gasid tuleohtlikke tooteid ega esemeid
seadme lähedusse või selle peale.
Ärge puutuge kompressorit või kon-
densaatorit. Need on kuumad.
2.5 Sisemine tuli
HOIATUS. Elektrilöögi oht.
Tootes sisalduvate lampide ja eraldi
müüdavate varuosalampide kohta:
need lambid on mõeldud vastu pidama
kodumasinates valitsevatele äärmus-
likele füüsilistele tingimustele, nagu
temperatuur, vibratsioon, niiskus, või
on need mõeldud edastama teavet
seadme töökorras oleku kohta. Need
ei ole mõeldud töötama teistes sead-
metes ega sobi kodumajapidamises
ruumi valgustamiseks.
2.6 Hooldus ja puhastamine
HOIATUS. Vigastuste või sead-
me kahjustamise oht.
Enne hooldamist inaktiveerige seade
ja lahutage toitepistik seinakontaktist.
Selle seadme jahutusseadmed sisal-
davad süsivesinikke. Seadet tohib
hooldada ja täita vaid selleks kvalit-
seeritud isik.
Kontrollige regulaarselt seadme ära-
voolu ja vajadusel puhastage seda.
Kui äravool on ummistunud, koguneb
seadme põhjale sulanud vesi.
Veinikambri taga ja põrandal olev tolm
tuleb jahutusefekti ja energiasäästmi-
se parandamiseks regulaarselt eemal-
dada.
Veinikambri sisemust tuleb lõhnade
vältimiseks regulaarselt puhastada.
Kontrollige regulaarselt uksetihendit
prahi puudumise osas.
Enne puhastamist lülitage toide välja,
eemaldage kogu toit, riiulid, sahtlid jmt.
Puhastage uksetihendit pehmetoimeli-
se seebi ja veega.
Puhastage veinikambri sisemust peh-
me lapi või käsnaga ning kahe supi-
lusikatäie sooda ja liitri sooja veega.
Seejärel loputage veega ja pühkige
puhtaks, avage uks ja laske loomulikul
viisil kuivada enne toite sisselülitamist.
Kohti, mida on veinikambris keeruline
puhastada (näiteks kitsad kihid, vahed
või nurgad), on soovituslik regulaarselt
pühkida pehme lapi, harja vmt ja va-
jadusel kasutada lisaks abivahendeid
(näiteks peened pulgad), et neisse
kohtadesse ei koguneks saasteaineid.
Ärge kasutage seepi, pesuvahendit,
küürimispulbrit, pihustatavaid puhas-
teid jmt, kuna need võivad veinikambri
sisemusse lõhna tekitada.
Puhastage pudeliraami, riiuleid ja saht-
leid pehmetoimelise pesuvahendiga ja
kuivatage pehme lapiga.
Pühkige veinikambri välimist pinda
seebi või pesuvahendi vees niisutatud
lapiga ning pühkige seejärel kuivaks.
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Electrolux KBW5T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach