Bosch BGS3U2000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................11
Instrucciones de uso ....................................................................................60
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................40
de
Safety information .........................................................................................4
Instructions for use ......................................................................................44
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 48
fr
Norme di securezza ........................................................................................7
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 52
it
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................9
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 56
nl
Indicações de segurança ..............................................................................13
Manual de instruções ...................................................................................64
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................15
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................68
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................17
Kullanma kılavuzu .........................................................................................72
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................25
Оuписание прибора ....................................................................................88
ru
39.......................................................................................................................
119........................................................................................ Costumer Service
ar
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................19
Instrukcja uzytkowania ................................................................................. 76
Biztonsági útmutató ......................................................................................21
Használati utasitás ........................................................................................80
zh
........................................................................................................35
......................................................................................................109
th
 ......................................................................................... 36
¼n¤º°µ¦Äoµ ...................................................................................................112
kk
 ...................................................................................................23
 ................................................................................................84
az

................................................................................................................31

........................................................................................................................101
ka
঱যঞলমথ়ফঢটদয
........................................................................................................32
দপযরম঱঳সদঢটদ
........................................................................................................104
bg
Указания за безопасност
......................................................................................27
струкция за наична на ползване
.........................................................................93
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................29
Сeкuлaад пилососа
.................................................................................................97
19
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukc obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urdzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urdzenie jest przeznaczone do użytkowania na
maksymalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem
morza. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie naly używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
substancji wilgotnych lub płynnych,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe, worki na pył
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z myś
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymagań. W zwzku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten spob memy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wyso
skuteczność czyszczenia.
!
Wskazówka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się niższą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, kre nie jest obte naszą gwarancją, jeżeli
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymo-
gi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności kons-
erwacyjne nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych
dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
pl
20
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone
przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio
zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urdzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtór-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punkw zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wyużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urdzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków na kurz
Filtry i worki filtruce wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, mna je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energety-
cznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z
wężem głównym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa-
nach i twardych podłogach zalecane jest używanie
przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu
o normę DIN EN 60312-1:2017*.
*W przypadku badania okresu eksploatacji silnika przy
opróżnionym pojemniku na kurz zdefiniowaną wartość
należy zwkszyć o 10% podanego okresu eksploatacji
silnika, który przyto do badania przy wypełnionym do
połowy pojemniku na kurz.
76
Temizlik uyarıları
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapanız ve
şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse-
suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile
temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Dikkat:
Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici
veya çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza Relyy`y firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza Relyy`y. Dlatego może
się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego
modelu odkurzacza.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie
ulegają zmianie)
2 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną bez możliwości
podłączenia akcesoriów*
3 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością
podłączenia akcesoriów*
4 Wąż ssący
5 Uchwyt
6 Filtr piankowy
7 Zaczep z tyłu urządzenia
8 Pokrywa filtra wylotu powietrza
9 Przewód zasilający
10 Pokrywa urządzenia
11 Pokrywa filtra piankowy
12 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym regula-
torem siły ssania
13 Wskaźnik kontroli filtra (Sensor Control)
14 Pojemnik na pył z uchwytem do przenoszenia
15 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia
16 Pokrywa filtra z włókniny
17 Profesjonalna szczotka do tapicerki*
18 Profesjonalna ssawka do szczelin*
19 Uchwyt na akcesoria*
20 Szczotka do tapicerki
21 Ssawka do szczelin
22 Wieniec szczotkowy (do montażu na szczotce do
tapicerki)*
23 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia*
24 Szczotka do podłóg twardych*
25 Szczotka do podłóg twardych*
* w zależności od wyposażenia
77
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni
podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terako-
ta,...)
B Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Z 2 obrotowymi wkami szczotki.
Do pielęgnacji wysokiej jakości
podłóg twardych i lepszego zasysa-
nia wkszych cząstek brudu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokować.
Uruchomienie
Rysunek
2
Króciec węża ssącego wsunąć w otr scy
urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym
kliknięciem.
Rysunek
3*
a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce-
soriów:
Wsunąć uchwyt w rurę teleskopo.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
Rysunek
4*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
Rurę teleskopową wsunąć w kciec szczotki do
podłóg.
b) Szczotka z możliwcią poączenia akcesoriów:
Wsuć rurę teleskopową w kciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
5*
Naciskając przycisk przesuwny lub tuleję przesuwną
zgodnie z kierunkiem strzałki, odblokować rurę
teleskopową i ustawić na odpowiednią długość.
Podczas przesuwania szczotki po dywanie opór jest
najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest całkowicie
wyciągnięta.
Rysunek
6*
a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na
rurę teleskopową.
b) Szczotkę do tapicerki z wieńcem szczotkowym oraz
ssawkę do szczelin wł, lekko naciskac od góry
lub od dołu, w uchwyt na akcesoria.
* w zależności od wyposażenia
Rysunek
7
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilacego,
wycgnąć przewód na odpowiednią długość i
ożyć wtyczkę do gniazda.
Rysunek
8
ączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
włącznika/wyłącznika.
Regulacja siły ssania
Rysunek
9
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego mna
bezstopniowo ustawić żądaną sę ssania.
Niski stopień mocy
>= Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat-
nej tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy
>= Do codziennego odkurzania małych zabrudzeń.
Wysoki stopień mocy
>= Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym
zabrudzeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular-
nych odstępach czasu sprawdzać sd szczotki.
Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zytych szczotek do poóg.
Rysunek
10
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłogi twarde/parkiet =>
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu
zachować ostrność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału scego szczotki do podłóg.
Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej
zasys cząsteczki brudu.
78
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
dodatkowego
Rysunek
11*
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zaon itp.
c) Szczotka do tapicerki z nożonym wieńcem szczot-
kowym do odkurzania ram okiennych, szaf, proli itp.
Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin i
szczotkę do tapicerki w uchwyt na akcesoria.
d) Profesjonalna ssawka do szczelin
ska, bardzo długa ssawka do czyszczenia fug,
rogów i wąskich przestrzeni, np. w samochodzie.
e) Profesjonalna szczotka do tapicerki
Do łatwego i doadnego czyszczenia mebli tapi-
cerskich, zaon itp.
W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki do
tapicerki należy ją odkurzyć, używając rury ssącej z
uchwytem.
f) Szczotka do podłóg twardych do odkurzania twar-
dych powierzchni podłogowych (ytek ceramicz-
nych, parkietu itp.)
Czyszczenie szczotki do podłóg twardych
Rysunek
12*
a) W celu oczyszczenia odkurzyć szczotkę od spodu.
b) Nawinięte nitki i włosy przecć nożyczkami i odkurzyć.
Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia
Rysunek
13*
a) Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia
przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie
w taki spob, aby otwór ssawki znajdował s
bezpośrednio nad wierconym otworem.
b) Ustawić najniższy stopień mocy urządzenia, a
następnieączyć.
c) Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest
utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania.
Ewentualnie zaleca się ustawienie wszej mocy, w
zależności od właściwości powierzchni nawiercanej
ściany, aby uzyskać odpowiednią sę ssania.
Pył powstający podczas wiercenia jest automatycz-
nie odsysany.
Rysunek
14
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz-
czotki do podłóg.
Rysunek
15
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi st
przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze-
nia całych schodów, urządzenie można przenosić za
pomocą uchwytu pojemnika na kurz.
* w zależności od wyposażenia
Po zakończeniu odkurzania
Rysunek
16
Wyłączyć urdzenie.
Wyciągć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
17*
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsuć.
Rysunek
18
Do odstawiania urządzenia można korzystać z zaczepu
rury ssącej na spodzie urządzenia.
a) Ustawić urdzenie pionowo przy użyciu węża lub
uchwytu pojemnika na pył.
b) Wsuć hak szczotki do podłóg w zaczep rury scej.
Demontaż
Rysunek
19
W celu wyciągncia węża scego wcisć obie za-
padki i wycgnąć wąż z otworu ssącego urządzenia.
Rysunek
20*
a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia połączenia nieco obrócić uchwyt
i wycgnąć z rury teleskopowej.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą na rurze teleskopowej i wycgnąć
uchwyt.
Rysunek
21*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia połączenia nieco obrócić rurę
teleskopową i wyciągć ze szczotki do podłóg.
b) Szczotka z możliwcią poączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wyciągnąć rurę teleskopową ze sz-
czotki do podłóg.
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie pojemnika na p
Rysunek
22
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
!
Uwaga
Pojemnik na pył mna wyjąć wącznie, gdy
urządzenie znajduje się w pozycji poziomej.
Urdzenie należy postawić na podłodze, aby
zwolnić blokadę przycisku odblokowującego.
79
Rysunek
23
a) Nacisnąć przycisk odblokowujący i za pomocą
uchwytu wycgnąć z urządzenia pojemnik na pył.
b) Zdjąć pokrywę pojemnika na pył i opżnić pojem-
nik.
c) Nałyć pokrywę na pojemnik na pył.
d) Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-
lotowego.
e) Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć
w słyszalny sposób.
Konserwacja systemu odpylania
Urdzenie posiada wskaźnik Sensor Control. Funkcja
ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z optymal
mocą.
Rysunek
24
W trybie normalnym
Rysunek
24
Wskaźnik (niebieski pierścień) miga na czerwono, gdy
konieczne jest wt=yczyszczenie filtra piankowego.
Urdzenie automatycznie przestawia się na najniższy
poziom mocy.
Czyszczenie filtra piankowego
Wyłączyć urdzenie.
Rysunek
25
a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez
pociągnięcie dźwigni zamykającej.
b) Wyjąć kasetę z filtrem piankowym, chwytając za
uchwyt.
c) Wyjąć z kasety filtr piankowy i wytrzepać obie
części.
d) W przypadku silnego zabrudzenia wyczyścić filtr
piankowy oraz kasetę pod biącą wodą.
Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w
pralce w temperaturze maks. 30°C , przy użyciu
delikatnego programu prania i najniższej prędkości
wirowania.
RADA: W celu ochrony pozostałego prania umieśc
moduł filtrujący w specjalnej siatce.
e) Piankę filtrującą oraz kasetę należy pozostawić na
co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia,
a naspnie ponownie włożyć filtr do kasety.
f) Kasetę z filtrem piankowym ponownie umieścić
w urządzeniu. Zamknąć pokrywę filtra.
!
Uwaga
Pokrywa zamyka się wącznie z włożonym filtrem.
W przypadku awarii
Wskaźnik Sensor Control miga również po wyczyszcze-
niu filtra piankowego:
* w zależności od wyposażenia
Usuwanie blokady z modułu separatora
Rysunek
26
Wyłączyć urdzenie.
a) Chwycić pokrywę urządzenia za wgłębienie i
otworz.
b) Odblokować osłonę, obracac ją w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskawek zegara, i wyjąć z
urządzenia.
>= Usunąć blokadę z modułu separatora.
c) Nałyć osłonę i zablokować, obracac w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
>= Zamknąć pokrywę urządzenia.
Jeśli wskaźnik Sensor Control nadal miga na czerwono,
sprawdzić czy nie doso do zatkania ssawki/szczot-
ki, rury ssącej lub węża ssącego. To także może b
przyczyną zadziania wskaźnika Sensor Control.
Konserwacja filtra wylotu powietrza
W zależności od wersji, urządzenie jest wyposażone w
filtr Hepa
Rysunek
27
lub w mikrofiltr Rysunek
28
.
W zależności od wersji, urządzenie jest wyposażone w
dodatkową warstwę tłumiącą hałas za filtrem Hepa lub
mikrofiltrem - Warstwa ta nie wymaga czyszczenia.
Filtr Hepa
Czyszczenie filtra Hepa nadającego się do prania
Filtr Hepa z nadrukiem "washable" jest tak skonstruo-
wany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie jest
ytkowane zgodnie z przeznaczeniem w gospodarst-
wie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy-
lotu powietrza należy wymienić po rokuytkowania.
Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po-
wierzchni filtr zachowuje swoją skuteczność działania.
Rysunek
27*
a) Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza,
naciskac i chwytając za naadkę zamykacą.
b) Odblokować filtr Hepa i wyjąć z urdzenia.
c) Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego
programu prania i najnszej prędkości wirowania.
RADA: W celu ochrony pozostałego prania umieśc
moduł filtrujący w specjalnej siatce.
d) Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24
godz.) ponownie włożyćltr Hepa do urządzenia i
zablokować.
>= Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę
nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny
sposób.
80
Mikrofiltr
Czyszczenie mikrofiltra
Mikrofiltr jest tak skonstruowany, że nie trzeba go
wymieni, jeśli urdzenie używane jest zgodnie z
przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy-
lotu powietrza należy wymienić po roku użytkowania.
Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po-
wierzchni filtr zachowuje swoją skuteczność działania.
Rysunek
28
Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i
chwytac za naadkę zamykacą.
a) Chwytając za naadkę zamykacą odblokować
moduł filtrucy z filtrem piankowym i mikrofiltrem,
a naspnie wyjąć z urządzenia.
b) Wyjąć filtr piankowy i mikrofiltr z ramki filtra.
c) Piankę filtrującą i mikroltr wypłukać pod biącą
wodą. Filtry mna ewentualnie uprać w pralce
temperaturze maks. 30°C przy użyciu delikatnego
programu prania i najniższej prędkości wirowania.
RADA: W celu ochrony pozostałego prania umieśc
moduł w specjalnej siatce.
d) Piankę filtrującą i mikrofiltr włyć ponownie w
ramkę dopiero po całkowitym wyschnciu (co najm-
niej po upływie 24 godzin).
e) ożyć moduł filtrujący do urdzenia i w słyszalny
sposób zatrzasnąć nakładki zamykające.
f) Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę
nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny
sposób.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Uwaga:
Nie należy stosować środków do szorowania,
środków do czyszczenia sza ani uniwersalnych
środków czyszczących. Pod żadnym pozorem nie
zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
hu
Köszönjük, hogy a Bosch Relyy`y sorozat porszívóját
választotta.
Ebben a haszlati utasban künböző Relyy`y mo-
dellek leísát találja. Emiatt lehetséges, hogy nem
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak ere-
deti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciáli-
san az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, art hogy a
legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérk, őrizze meg a használati utast. A porszívó to-
bbasakor adja oda a használati utasítást is.
Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej* (a szívófej kinézete azo-
nos működési mód esetén eltérhet az ábrától)
2 Teleszkópcső tolókapcsolóval és tartozékösszekötés
nélkül*
3 Teleszkópcső csúszókarmantyúval és tartozékösszekö-
téssel*
4 Szívótömlő
5 Markolat
6 Habszivacs szűrő
7 Porszívócsőtartó horony a készülék hátoldalán
8 Kifúvószűrő fedele
9 Hálózati csatlakozókábel
10 Felnyitható burkolat
11 Habszivacs szűrő fedele
12 Be-/ kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő-szabályozóval
13 Szűrőellenőrzés-kijelző (Sensor Control)
14 Portartály fogantyúval
15 Porszívócsőtartó a készülék alsó oldalán
16 Pihefogó fedele
17 „Profi” szőnyegtisztító fej*
18 „Profi” réstisztító fej*
19 Tartozéktartó*
20 Szőnyegtisztító fej
21 Réstisztító fej
22 Kefekoszorú (a szőnyegtisztító fejre szerelhető)*
23 Szívófej fúráshoz*
24 Kemény padlóhoz való szívófej*
25 Kemény padlóhoz való szívófej*
* kivitell fügen
116
;.?#">$*
(d '4;G@-7$VG&7(.1X@WKH(%XA'(L@T
d -(P0(N5XG&7(
= D@TCK;9'(%Q@Td 3H?=L(.1X#0
*7(DDI°30 u=GL') D'D3%Q
G&(
':? '0L qGW( 3%Q <! @T G&7( =L 6
'5
3%W(
(e A=0(3"!3H?7-(G&7('4;G@-7$VG&7(GX
'4;G@T@-7$VG&7(Y!GX({?'$
24#3:X
G&7(
(f h&Q+,-(@T@-7$VG&7("G&7('4;GY!GX
@-7$VG&7(PEQ
!
^KX
k
K!G"G&7(/"ARPEW(h&Q#0A
3&\L'(L@7T
@-7$VG&7(.1X?L'6G"GQF7H(=
37(=L#"'V'(+R
24
= 8
+,-(U:R)G
(a ^5T%0(.-X#"+,-(PEQ%"
(b Z :'!GLj-X<^X DRi_#"PEW(37GG5?S
+,-(#"^&'%(
= <37(=L#"'VYK$'(+x?S
(c '!GLj-X@T^X DRi_#"^&7#"|XPEW(Y!G?S
'%(Z :
= <+,-(PEQh&Q
#"&SQ37(=Lr5T?L'6G"F7H(=#XS({R
= $".1(2 @TD%/!{R"r5TTe*"'
F7H(=q7>(RdDM/#0gl,TF7H(I;GF7H(
DGE(G&7?'(
G&TG0(
25
= 8 HepaG&7?"R+,)BXS+GE&(KX
27
= 8
Hepa G&T?`-g&(@T6R0>"&+,)30H+GE&(KX
0>0(l.1XY-AG&TG0(
3%W&(3?:(HepaG&T.1X
S0"3%W&(3?"washable" /K(^&cKE0(Hepa G&T
*0&&(h?E"3H?+,-(I>$SX{RejGW(GEgXAy5?
'(B0(qGQ9@T
?DGE(G&T3%Q@WK@(O0(,X u%0?'%0(30X@(
G1(J W?eG&7(PD'(T&~75(S0!=L'$ G"
G&7&(@) >(zE%(/(GWXi0L#
25*
= 8
(a ^K5$h&W(UG;&FWg(i_#"DGE(G&TPEQzT
(b +,-(#"^)GHepaG&TGG5?S
(c d -(P0(N5X,&%QG&7(=LJ 7?S
= D@TCK;9'(%Q@Td 3H?=L(.1X#0
*7(DDI
°30 u=GL') D'D3%Q
G&(
':? '0L qGW( 3%Q <! @T G&7( =L 6
'5
3%W(
(d 39&"0X.-/?+,-(@THepa G&TY!GX
^"|?S'$
24
= <
NKOL&9bAB0(FW6laDGE(G&TPEQh&Q
c0%"*?
HepaG&TGWX
3%W&(3?HepaG&7?=DB0(GQ=B,)9@TF:T
Hepa G&TGWX@WK@(O0(,X u%0?'%0(30X@(
=L'$?
26*
= 8
(a ^K5$h&W(UG;&FWg(i_#"DGE(G&TPEQzT
(b +,-(#"^)GHepaG&TGG5?S
(c '(B0('"0:(#06^a:(x?S:(HepaG&T#"r&>X
(d ^"|?S+,-(@T-(HepaG&TY!G?S
= <NKOL&9bAB0(FW6laDGE(G&TPEQh&Q
c0%"*?
G&TG0(
G&TG0(.1X
3H?+,-(I>$SX{RjGW(GEgXAy5?S0"G&TG0(
'(B0(qGQ9@T*0&&(h?E"
?DGE(G&T3%Q@WK@(O0(,X u%0?'%0(30X@(
G1(J W?eG&7(PD'(T&~75(S0!=L'$ G"
G&7&(@) >(zE%(/(GWXi0L#
26
27*
28*
27
28
3&]L'(L@T
@-7$VG&7(.1Y?LX H$AS5(#K"J "
"r5TTeG0L9/&(?X H$AS5(#K"J "G0${R
I;GF7H(= $".1(2 @TD%/!{R
X H$AS5(#K"C`;R(RXDM/#0gl,TF7H(
G&TG0(
G&TG0(.1X
3H?+,-(I>$SX{RjGW(GEgXAy5?S0"G&TG0(
'(B0(qGQ9@T*0&&(h?E"
?DGE(G&T3%Q@WK@(O0(,X u%0?'%0(30X@(
G1(J W?eG&7(PD'(T&~75(S0!=L'$ G"
G&7&(@) >(zE%(/(GWXi0L#
27*
= 8
(a ^K5$h&W(UG;&FWg(i_#"DGE(G&TPEQzT
(b 4i_#"G&TG0(G&7(`7$R"G&7(=LGG5?S
+,-(#"0,)Gh&W(@TG;
(c G&7( ;R#"G&TG0(G&7(`7$RbG(l?I:&(
28
HepaG&T
117
;.?#">$*
Z:O(.1X2
12*
= 8
 -(&,6J K:0(&Z:O(.1X2 NKO?S
& 
k
=G4K" =G:%" .1( 2 .-X '5T /X y5?
^&0DG0(Y:O(6"
^&WH?SS]J 7>"= u%"&+,-(FK6
=i_#"ZQG0(6(@TZ:O(.1X2 NKOXS
K%&') D&= :(FK6=Dx?Lz
w
F7H(
I/0g(({e^?Y:O(30DG0( -(zE$'KE(KX
N?]3H?F7H('&0?Z:O(.1X2
h( KW(F74X"XSY:O(

? (=4G7(
*D4 R&c_;A)GTe? (=4G7(?DB"+,)/!{R
hTG0(I>$A3(D#"'(I>$A
13
= 8
I;G>(NKO"i0$0e=G*G7(.1(#.(
+,-(=GM0?
NKO"@T*6 9.1X2 UE3D+,-(U:R?
I;G>(
14
= 8
37$|?'%0(6Y-b (S(_%(&'%0(3WHX
#"+,-(3:g#00(#0TeT!({#S({RS(_%('?
 KW(C8J K:"#"305(J K:"
F7H(?
15
= 8
+,-(.
@a?G,(<?:(cB
X"X3?(.(ST^!GXS]
k
_&P?G,(3?!Y5$
16*
= 8
@ABA B(&FWg(i_#"'?%&(= $0(GG5?S
= $0(@TG;Sg?SS,%(j-X@T
17
= 8
@&7%( Y-(? =D)0( =D%( I>$ 0 +,-( #B>(
+,-&(
(a 0-X/BJ K:"I;G>(hG;#Sa3H?+,-(.
'?GX9
(b =D%(@T*6 9.1X2G?D)0(UE>(3D
7(
18
= 8
#"I;G>(Y5$S]"NKO(@TG;FW6F7H(I;G7(
+,-(?'8>(F7H('5T
19*
= 8
(a '&0(*:5&0&('&8/?'?%&(= $0(
#" ^)GV ^?l) S]eP@H( J ? J K:0(  D '&8( 35(

'?%&(= $0(
(b '&0(*:5&0&('&8"'?%&(= $0(
'?%&( = $0(? GG5( ':&L & FW6 e'&8( 35(

>&(J K:0(Y5$
20*
= 8
(a '&0(*:5&0&('&8/?.1(2
#",K5$S]eP@H(J ?'?%&(= $0( D'&8(35(
,)GV*6 9.1X2
(b '&0(*:5&0&('&8".1(2
#"'?%&(= $0(Y5$S]GG5(':&LFW6'&8(35(
,)GV*6 9.1X2
'(.1(
'?GX90-X/B}G7X
21
= 8
'?GX90-X/B}G7X@WK=).1X'-&i5&(
"G:X&(l?I:(@WK^ARe.1X'&03!?
/B>(@T'"_(c7X ?6"(R'?GX93X
!
^KX
@:T6@TAR+,-(#"'?GX90-X/BbGR#0A
GG5( +37zT0L'6 9&+,-(6(l(
22
= 8
(a +,-(#" '?GX90-X /B Y5$GG5(  +&FW6
J K:0(I>$?
(b '?GX90-X/B}G7?S'?GX90-X/BPEQ&
(c '?GX90-X/B&PEW(Y!G?S
(d DGE('5T37$=D)"/X@(*%XA'(+x?S
(e G:%@L^KO?S+,-(@T'?GX90-X/BY!G?S
c0%"*?
'?GX93TI1'8
dDA3WH(':G;@T
G&7(.1?I:X/@WKF7H(=:(~5&0(q7>A'(L@T
@-7$V
@-7$VG&7(.1X
+,-(U:R)G
23
= 8
(a h&W(c {Zl)i_#"G50('0LG&TPEQzT
(b %0(zE$i_#"@-7$VG&7("G&7('4;GbG
(c #aB-(_!J 7?SG&7('4;G#"@-7$VG&7(bG
13*
14
15
16
17*
18
19
20*
21*
22
23
(a

(b
(c
@-7$VG&7(.1X
+,-(U:R)G
23
= 8
(a h&W(c {Zl)i_#"G50('0LG&TPEQzT
(b %0(zE$i_#"@-7$VG&7("G&7('4;GbG
(c #aB-(_!J 7?SG&7('4;G#"@-7$VG&7(bG
25

'?GY93TI1'8
 G0$?'7~(jlI:YX H$AS5&(#K0?DB"+,)
23
= 8@(O0(,Y u%0?30Y%"N!{R"'KG0?
XDA3WH(':G;@T
23
= 8
.1YZ -G0L9/&(?P B(':&5(#K0(J "/DG-0?
= ') DD&+,-(FK6Y"YS@-7$VG&7(
24
24
118
3*
= 8
(a '&0(*:5&0&('&8/?.1(2
*6 9.1X2 h@T'?%&(= $0(3D

(b '&0(*:5&0&('&8".1(2
*6 9.1X2 h@TNKOXL'?%&(= $0(GL
4*
= 8
@ABA B(&FWg(i_#"'?%&(= $0(GG5?S
/XZQG0(iE(FK6S,%(j-X@T@ABACE(
= $0(/X" #0" 3D-%( &'!G5( '":"
k
"0Xb >&('?5%"'?%&(
5*
= 8
(a @T'?%&(= $0(&'&0(*:5&0(3"LY!G?S
ZQG0(6(
(b .1X 2  =4G7( G4 " *4G70( .1X 2 3D
"'&0(*:5&0(3"L@T37$#"&#"C:H(
k
_&FWg(
6
= 8
(R3Lb >&(^?l)e<?:(#"P?G,(3?!%"
<K:0(@T@a?G,(<?:(6S]eZQG0(iE(
7
= 8
U:V3WH( +&FWg(?'%0(U:R3WH?S
F7H(=FK6
8
= 8
') (&'$_%?F7H(=FK6#0S5( += DRi_#"
'?QG0(
J 7>"= CE
= <2%5(mG7(3O"e'$%5(*">(.1(
^T_Ga%(
F$"= CE
= <'E%K(*%XA'(L@T@"(.1&(
7XG"= CE
= <'(L@T'K&(*6 9'00(*6 9.1(
=H(*%XA
F7H(
!
^KX
'KE( 
k
KX "
n
') ? 3!o&( *6 9 .1X 2p qGX
&#l(dG-5(#H>(f_K(_O"'K&('6 9
'&!o0( :( I1? .1(2G( '!G50( =:(r5T
*6 9?
k
G6 h5&X / #0 .1( 2G( U5( =DL
',-( 0H0( *6 9  ^! K( 3O" e'$%5( 'K&(
2 I>$#`X@( G69#'(M%"GQ'(
*6 9.1('&!o"
9
= 8
*6 9.1('(50(2G(FK6
 N!0(D-%(
 ^! K('K&('6 9
&,E74&sG5()GeGK!*tB)F7H?"'(L@T
2 @T F7H( uG-" qG A L sG5? ,g?&X 3LG"
D%_(*6 9.1X
*tB) F74 %( .1( 2 T & # IB&(
3gT3H?*%XA
'T6V*:5&0(I>$?.1(
10*
= 8
F7H(= $"@T"R')5(Y%L.1(2p Y!G?S
J K:0(@T
(a ^T_/! 9C:H(.1XqGW(C:H(.1X2
(b Ga%( \]9 *4G7" .1( *4G70( .1X 2
^T_
(c * ;R.1(=4G7(G4,&Y
v
!G
w
"*4G70(.1X2
^T_*E:(<?_0(*BlT(
.1X 2  C:H( .1X 2 Y!GX  eI>$A ?
'&0(*:5&0(3"L@T*4G70(
(d #TG50&(C:H(.1X2
*E( /! 9 C:H( .1( @T6R 3H? '&; 2
^T_= %(@T
k
_O"e':g('K(
(e #TG50&(*4G70(.1X2
^T_Ga%(\]9*4G70(I(3,%(.1&(
*4G70( .1X 2G? '(,%? F7H(? S .1( qGW(
J K:0(I>$?#TG50&(
(f ^! K(f_K('K&(*6 9.1('K&(*6 9.1X2
^T_
'K&(*6 9.1X2 .1X
11*
= 8
(a 37$#".1(2G(F7H(PG)x?S.1(qGW(
(b ,E7H?SS]r:0?0-0(GH('0-0(f>(E
;.?#">$*
4*
5*
6*
7
8
9
10
11*
12*
123
de
Dieses Gerät ist entsprechend der euroischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektroni-
kaltgeräte (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE). The guideline determines
the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération des appareils usas
applicables dans les pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva
definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
it
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
nl
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos reduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da Uno
Europeia.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Ak Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri döştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa
a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unn Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electnicos.
es
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zytego sprtu elektrycz-
nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprtu. Właściwe pospowanie ze zytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia
się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecnci sadników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη
την ΕΕ.
125
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertre-
tung unseres Hauses in dem Kaufland herausgege-
benen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforder-
lich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out
by our representatives in the country of sale apply.
Details regarding same may be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased.
For claims under guarantee the sales receipt must be
produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à
cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du
pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le
Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou directement auprès de notre filiale.
Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présenta-
tion de la facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di garan-
zia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva
Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizio-
ne per ulteriori chiarimenti.
La garanzia viene riconosciuta soltanto se accom-
pagnata da regolare documento fiscale di acquisto
rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie-
voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van
de moederorganisatie in het land van aankoop zijn
uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de
leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge-
vraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie
is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of
leverdatum vereist.
RU Услoвия гарантийнoгo oбслуживания
Получить исчерпывающую информацию об
условиях гарантийного обслyживания Вы можете
в Вашем ближайшем авторизованном сервисном
центре или в сервисном центре от производителя
OOO »БСХ Бытовая Техника«, а также найти в
фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при
продаже.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no pais
da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados
pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para
recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a
apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de nuestra
firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse
dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en
que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso
de la garantia es necesario presentar el correspon-
diente comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici Danıșma
Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki
taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize,
cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini gösterme-
niz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne
wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju
zakupu. O szczególach moz´ecie sie˛ Pan´stwo
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze s´wiadcze´n
gwarancyjnych wymagane jest przedloz´enie dowodu
zakupu.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm.
rendelet szabályozza. A vásárlástól számított 72 órán
belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék
cseréjéről dönt. Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat
gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy
a vásárlást igazoló számlával tarthat igényt. A hasz-
nálati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését
vonhatja maga után. Minőségtanúsítás: A 2/1984.
(111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó
tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban
közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fennt-
artjuk.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени
оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма
в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви
бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе
kупили уреgа, по всяko време при запиmване.
За извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния срок във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
132

0
(

'


( 30 3
BBH21621 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21622 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21631 VXAS011V16 '
 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21632 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH216RB3 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH625M1 VCAS010V
25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE1N VXAS010V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE2N VXAS010V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE3N VXAS01
0V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6256N1 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH65RT25K VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.20
21 
 99' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH25 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH25K VCAS010V25 ' 20.0
1.2016 19.01.2021 
BCH6L2561 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ZOOO VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BGC1U1550 VRBS22X2V0 '
 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGL252000 VBBS25Z2V0 '  
BGL252101 VBBS25Z2V0 '
  
BGL252103 VBBS25Z2V0 '  
BGL32000 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32003 9
9 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32500 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
09 VBBS22Z35M ' 22.01.2016 21.01.2
021 
BGL35MOV15 VBBS22Z35M ' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35MOV16 VBBS22Z35M ' 22.01.2016 21.01.2021 
09 VBBS22Z35M ' 22.
01.2016 21.01.2021 
BGL35SPORT VBBS25Z35M ' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 '
 22.01.2016 21.01.2021 
 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 '  
5 99
' 06.09.2016 05.09.2021 
5,5 99 '  
,' 99 '
 
BGN21700 99 '29.12.2015  
BGN21702 99 '29.12.2015  
 99 '
29.12.2015  
BGS11700 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11702 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11703 9,;9
' 12.02.2016 11.02.2021 
 VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 

VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.
02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER1 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER2 VRBS25X2V0 '
 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER3 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9 '
 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 '
 12.02.2016 11.02.2021 
'9,;9 ' 23.07.2013  
 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9
' 17.02.2016 16.02.2021 
' 95;9 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS52530 VCBS25X5V0 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5PWER VCBS25
X5V0 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS5ZOORU VCBS25X5V0 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS
62530 VCBS25X6V0 '
17.02.2016 16.02.2021 
BHN09070 VXAS021V09 ' 16.11.2016 15.11.2021 
 9;9 ' 16.11.2016 15.11.2021 
BHN20110 VXAS021V20 '
 16.11.2016 15.11.2021 
BKS3003 VCAS010V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
 VBBS550V20 '29.12.2015  
 BS55 '
22.01.2016 21.01.2021 
 BS55 ' 22.01.2016 21.01.2021 
5 VBBS600V00 '29.12.2015  
 VBBS600V02' 22.0
1.2016 21.01.2021 
 VBBS600V02' 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL2MOV30 VBBS550V20 '29.12.2015  
BSGL2MOV31 VBBS550V20 '29.12.20
15  
 VBBS600V02' 22.01.2016 21.01.2021 
 VBBS625V00 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL52531 VBBS25Z5V0 ' 22.01.2016 21.01.2
021 
05 99 '29.12.2015  
BSN1701RU 99 '29.12.2015  
BSN2100RU VCBS122V00 '29.12.2015 

135
(a)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(c)
(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No
665/2013 DE LA COMISIÓN“
pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji
(UE) nr 665/2013
bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС)
665/2013“
ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr.
665/2013“
uk Product fiche concerning the „COMMISSION DELEGATED REGU-
LATION (EU) No 665/2013“REGULATION (EU) No 665/2013“
es Marca:
pl Marka:
bg марка:
ro Marca:
uk Торгова марка:
es Modelo:
pl Identyfikator:
bg модел:
ro Model:
uk Ідентифікатор моделі:
es Clase de eficiencia energética:
pl Klasa efektywności energetycznej:
bg енергиен клас:
ro Clasa de eficienţă energetică:
uk Клас енергоефективності:
es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia
de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato.
pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza
używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania urządzenia.
bg Средна годишна консумация на енергия (kWh/година), базирана на 50
почистващи цикъла. Действителната стойност зависи от използването на
уреда.
ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLYN:KDQED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH
&RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL
uk Річне споживання енергії (кВтг / рік), на основі 50 очищення.
Фактичне річне споживання енергії буде залежати від того, як часто
використовується пристрій.
es Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas:
pl Klasa skuteczności odkurzania dywanów:
bg Клас на почистване на килими:
ro &ODVDGHSHUIRUPDăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH
uk
Очищення килимів класу:
es Clase de poder de limpieza en suelos duros:
pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych:
bg Клас на почистване на твърди подови настилки:
ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXSDUGRVHOLWDUL
uk Клас очищення на твердій підлозі:
es Clase de (re)emisión de polvo:
pl Klasa reemisji kurzu:
bg Клас на емисии на прах:
ro Clasa de emisii de praf:
uk
Клас повторного викидання пилу:
es Nivel de potencia acústica:
pl Poziom mocy akustycznej:
bg Ниво на шум:
ro Nivelul de putere acustică:
uk
Рівень звукової потужності:
es Potencia nominal:
pl Znamionowa moc wejściowa:
bg Консумирана мощност:
ro Putere nominală de intrare:
uk Номінальна споживана потужність:
(h)
(d)
(c)
(b)(a)
(e) (f)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Bosch BGS3U2000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi