TC Electronic SCF GOLD Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
SCF GOLD
Reissue SCF Stereo Chorus Flanger Pedal with
3 Modulation Modes, Analog BBD Circuit and Preamp
Quick Start Guide
V 2.0
23Quick Start GuideSCF GOLD
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including ampliers)
that produce heat.
9. Use only attachments/accessories
specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste, according
to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be taken to
a collection center licensed for the recycling
of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on
the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this
product will contribute to the ecient use of
natural resources. For more information about
where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city oce, or
your household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as
a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de
seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes
de calor tales como radiadores, acumuladores
de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o
accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla,
plataforma, trípode, soporte o mesa
especicados por el fabricante
o suministrados junto con el equipo. Al
transportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser tratado
como basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a
las normativas aplicables en su país. En lugar de
ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano
para el reciclaje de sus elementos eléctricos
/ electrónicos (EEE). Al hacer esto esta
ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
que podrían ser provocadas por una gestión
inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o
con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy
reducido, tal como encastrada en una librería
o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una
vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes
d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinière ou tout appareil dégageant de la
chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et
des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des
chariots, des diables, des présentoirs,
des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le
produit. Déplacez précautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée
de ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive
DEEE (2012/19/EU) et les lois en
vigueur dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce
produit doit être déposé dans un point de
collecte agréé pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact négatif
sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements. En
même temps, votre coopération dans la mise
au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur l’endroit où vous pouvez
déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou
votre centre local de collecte des déchets.
45Quick Start GuideSCF GOLD
12. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque ou
meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels
que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige
Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau
des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen
sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme
erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen
, Stative, Halter
oder Tische, die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des Geräts
enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen,
seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen
durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist darauf
hin, das Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU) und der
jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten
Sammelstelle für Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative
Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit
haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die
eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für
weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie
bitte Kontakt zum zuständigen städtischen
Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer
beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal
oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf
das Gerät.
(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. o obstrua as entradas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções
do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de
calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho,
estrutura, tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo fabricante ou
vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto
carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/
EU) e a legislação nacional. Este produto
deverá ser levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana
devido a substâncias potencialmente perigosas
que estão geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaborão para a
eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilizão eciente dos recursos
naturais. Para mais informação acerca dos
locais onde poderá deixar o seu equipamento
usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais
como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como
velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Installare in conformità con le istruzioni
del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore
come radiatori, termoregolatori, stufe o
altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/
accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae o tavoli
indicati dal produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare
67Quick Start GuideSCF GOLD
attenzione quando si sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai riuti
domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19
/ UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo
prodotto deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione
al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse
naturali. Per ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature per
il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio
comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto,
come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di
amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke
veiligh
eidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water.
6. Reinig het uitsluitend met een
droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en installeer het
volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst
in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die
warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie met de
wagen, het statief, de driepoot,
de beugel of tafel die door de producent is
aangegeven, of die in combinatie met het
apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een
wagen dient men voorzichtig te zijn bij het
verrijden van de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat u dit product
op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/
EU) en de nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na aoop
van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in
elektrische en elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval
van het onderhavige type een negatieve invloed
op het milieu en de menselijke gezondheid
hebben. Een juiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en
de gezondheid, maar draagt tevens bij aan
een doelmatiger gebruik van de natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over de
plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur
kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals
een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag, spisar
eller annan utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör
som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn,
stativ, trefot, hållare eller bord som
angetts av tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med apparaten. Om du använder
en vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell
lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk
och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön,
och människors hälsa, påverkas negativt
på grund av potentiella risksubstanser som
ofta associeras med EEE. Avfallshanteras
produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till
att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i
en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcją obsługi.
89Quick Start GuideSCF GOLD
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
W czasie podłączania urządzenia należy
przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia
produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. ywać wącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych
przez producenta lub znajdujących się
w zestawie wózków, stojaków,
statywów, uchwyw i stołów. W przypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie przewożenia
zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w
sprawie zytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz
przepisami krajowymi. Niniejszy produkt
należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie
z tego typu odpadami może wywoł
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej
i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych jako
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny.
Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową
utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów
naturalnych. Szczegółowych informacji o
miejscach, w których można oddawać zyty
sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni,
takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
3 types of stereo eects
The 3 kinds of eects are all stereo, but can be used in mono as well. The eects are suitable
for all electric or electried instruments and will in no way compromise the tonal quality
of the instrument.
Chorus
A chorus is basically a pitch generator which mixes multiple delay signals. When the
multiple delay signals are mixed with the original signal, a soft and wide sounding
modulation eect is created.
Flanger
A anger is based on the same principle as a chorus, although here the signal can be
regenerated (like adding feedback on a delay) creating a more distinctive sounding eect.
Pitch Modulation
A combination of chorus and pitch vibrato which creates a “light” chorus sound.
Real Stereo
When using stereo, the eect signals and the clean signal appear simultaneously in both sides.
The eect signals are alternating phase reversed in left and right sides, creating a unique
spatial dimension.
Introduction
10 11Quick Start GuideSCF GOLD
3 tipos de efectos estéreo
Los 3 tipos de efectos son todos estéreo, pero también se pueden utilizar en mono. Los efectos
son adecuados para todos los instrumentos eléctricos o electricados y de ninguna manera
comprometerán la calidad tonal del instrumento.
Coro
Un coro es básicamente un generador de tonos que mezcla múltiples señales de retardo. Cuando
las múltiples señales de retardo se mezclan con la señal original, se crea un efecto de modulación
suave y amplio.
Flanger
Un anger se basa en el mismo principio que un coro, aunque aquí la señal puede ser regenerada
(como añadir realimentación en un retardo) creando un efecto más distintivo.
Modulación de tono
Una combinación de coro y vibrato de tono que crea un sonido de coro "ligero".
Estéreo real
Cuando se utiliza el estéreo, las señales de efecto y la señal limpia aparecen simultáneamente en
ambos lados. Las señales de efecto se invierten alternativamente de fase en los lados izquierdo y
derecho, creando una dimensión espacial única.
Introducción
3 types d'eets stéréo
Il existe 3 types d'eets stéréo. Ces eets sont tous sréo, mais peuvent également être utilisés
en mono. Ils conviennent à tous les instruments électriques ou électriés et ne compromettent
en aucun cas la qualité tonale de l'instrument.
Chorus
Un chorus est essentiellement un générateur de hauteur qui mélange plusieurs signaux de
délai. Lorsque les signaux de délai multiples sont mélangés avec le signal original, un eet de
modulation doux et large est cé.
Flanger
Un anger est basé sur le même principe qu'un chorus, bien que le signal puisse être régéné
(comme en ajoutant une rétroaction sur un délai), créant un eet sonore plus distinctif.
Modulation de hauteur
Une combinaison de chorus et de vibrato de hauteur qui crée un son de chorus "léger".
Vrai stéréo
Lors de l'utilisation de la stéréo, les signaux d'eet et le signal propre apparaissent
simultanément des deux côtés. Les signaux d'eet sont alternativement inversés en phase à
gauche et à droite, créant une dimension spatiale unique.
Introduction
12 13Quick Start GuideSCF GOLD
3 Arten von Stereoeekten
Die 3 Arten von Eekten sind alle Stereo, können aber auch in Mono verwendet werden. Die
Eekte eignen sich für alle elektrischen oder elektrizierten Instrumente und beeinträchtigen in
keiner Weise die Klangqualität des Instruments.
Chorus
Ein Chorus ist im Grunde ein Tonhöhegenerator, der mehrere Delay-Signale mischt. Wenn die
mehreren Delay-Signale mit dem Originalsignal gemischt werden, entsteht ein weicher und
breiter klingender Modulationseekt.
Flanger
Ein Flanger basiert auf demselben Prinzip wie ein Chorus, aber hier kann das Signal regeneriert
werden (wie bei der Hinzugung von Feedback auf ein Delay), wodurch ein deutlicher
klingender Eekt entsteht.
Pitch-Modulation
Eine Kombination aus Chorus und Pitch-Vibrato, die einen "leichten" Chorus-Klang erzeugt.
Real Stereo
Bei Verwendung von Stereo erscheinen die Eektsignale und das saubere Signal gleichzeitig auf
beiden Seiten. Die Eektsignale werden phasenweise abwechselnd in linken und rechten Seiten
umgekehrt, was eine einzigartige räumliche Dimension schat.
Einführung
3 tipos de efeitos estéreo
Os 3 tipos de efeitos são todos estéreo, mas também podem ser usados em mono. Os efeitos são
adequados para todos os instrumentos elétricos ou eletricados e não comprometerão de forma
alguma a qualidade tonal do instrumento.
Chorus
Um chorus é basicamente um gerador de pitch que mistura múltiplos sinais de delay. Quando os
múltiplos sinais de delay são misturados com o sinal original, é criado um efeito de modulação
suave e amplo.
Flanger
Um anger é baseado no mesmo princípio que um chorus, embora aqui o sinal possa ser
regenerado (como adicionar feedback em um delay), criando um efeito sonoro mais distinto.
Modulão de Pitch
Uma combinação de chorus e vibrato de pitch que cria um som de "chorus" leve.
Real Stereo
Ao usar o estéreo, os sinais de efeito e o sinal limpo aparecem simultaneamente em ambos os
lados. Os sinais de efeito são alternadamente invertidos em fase nos lados esquerdo e direito,
criando uma dimensão espacial única.
Introdução
14 15Quick Start GuideSCF GOLD
3 tipi di eetti stereo
I 3 tipi di eetti sono tutti stereo, ma possono essere usati anche in mono. Gli eetti sono adatti
a tutti gli strumenti elettrici o elettricati e non comprometteranno in alcun modo la qualità
tonale dello strumento.
Chorus
Un chorus è essenzialmente un generatore di pitch che mescola segnali di ritardo multipli.
Quando i segnali di ritardo multipli vengono mescolati con il segnale originale, viene creato un
eetto di modulazione morbido e ampio.
Flanger
Un anger si basa sullo stesso principio di un chorus, anche se qui il segnale può essere
rigenerato (come l'aggiunta di feedback su un ritardo) creando un eetto più distintivo.
Modulazione di intonazione
Una combinazione di chorus e vibrato di intonazione che crea un suono di chorus "leggero".
Real Stereo
Quando si utilizza lo stereo, i segnali dell'eetto e il segnale pulito appaiono
contemporaneamente su entrambi i lati. I segnali dell'eetto sono invertiti in fase in
alternanza a sinistra e a destra, creando una dimensione spaziale unica.
Introduzione
3 soorten stereo-eecten
De 3 soorten eecten zijn allemaal stereo, maar kunnen ook in mono worden gebruikt. De
eecten zijn geschikt voor alle elektrische of geëlektriceerde instrumenten en zullen op geen
enkele manier de klankkwaliteit van het instrument compromitteren.
Chorus
Een chorus is in feite een toongenerator die meerdere vertragingssignalen mixt. Wanneer de
meerdere vertragingssignalen worden gemengd met het oorspronkelijke signaal, ontstaat er
een zacht en breed klinkend modulatie-eect.
Flanger
Een anger is gebaseerd op hetzelfde principe als een chorus, hoewel hier het signaal kan
worden geregenereerd (zoals bij het toevoegen van feedback op een vertraging), waardoor een
meer onderscheidend klinkend eect ontstaat.
Pitch Modulatie
Een combinatie van chorus en pitch vibrato die een "licht" chorus geluid creëert.
Echt stereogeluid
Bij het gebruik van stereo verschijnen de eectsignalen en het schone signaal tegelijkertijd aan
beide zijden. De eectsignalen zijn in fase omgekeerd afgewisseld in linker- en rechterzijden,
waardoor een unieke ruimtelijke dimensie ontstaat.
Introductie
16 17Quick Start GuideSCF GOLD
3 typer av stereoeekter
De 3 typerna av eekter är alla stereo, men kan också användas i mono. Eekterna är lämpliga
r alla elektriska eller elektrierade instrument och kommer på inget sätt att kompromissa med
instrumentets tonala kvalitet.
Chorus
En chorus är i grund och botten en tonhöjdsgenerator som blandar era fördröjningssignaler. När
de era fördröjningssignalerna blandas med den ursprungliga signalen skapas en mjuk och bred
modulerande eekt.
Flanger
En anger är baserad på samma princip som en chorus, men här kan signalen återgenereras (som
att lägga till återkoppling på en fördröjning) och skapa en mer karakteristisk ljudande eekt.
Pitch Modulation
En kombination av chorus och pitch-vibrato som skapar ett "lätt" chorus-ljud.
Real Stereo
När du använder stereo, visas eektsignalerna och den rena signalen samtidigt på båda
sidorna. Eektsignalerna är alternerande fasvända på vänster och höger sida, vilket skapar en
unik rumsdimension.
Introduktion
3 rodzaje efektów stereo
Wszystkie 3 rodzaje efektów są stereo, ale można ich również używać w mono. Efekty te są
odpowiednie dla wszystkich instrumentów elektrycznych lub elektroakustycznych i w żaden
sposób nie wyną na jakość brzmienia instrumentu.
Chór
Chór to w zasadzie generator dźwięku, który miesza wiele sygnałów opóźniających. Gdy wiele
sygnałów opóźniających zostanie zmieszanych z sygnałem oryginalnym, powstaje miękki i
szeroki efekt modulacji dźwięku.
Flanger
Flanger opiera się na tym samym zasadzie co chór, jednak sygnał może być zregenerowany
(jak w przypadku dodania sprzężenia zwrotnego do opóźnienia), co tworzy bardziej
charakterystyczny efekt dźwiękowy.
Modulacja dźwięku
Połączenie chóru i wibracji dźwięku o niskiej częstotliwości, co tworzy "lekki" efekt chóru.
Prawdziwe stereo
Podczas korzystania ze stereo sygnały efektów i sygnał czysty pojawiają się jednocześnie po
obu stronach. Sygnały efektów są odwcone fazowo na przemian po lewej i prawej stronie, co
tworzy unikalną przestrzenną wymiarowość.
Wstęp
18 19Quick Start GuideSCF GOLD
SCF GOLD Controls
(1)
(6)
(4)
(2)
(3)
(5)
(10)
(12)
(8) (9) (11) (7)
(1) SPEED – Controls the rate of sweep
in a range from 1 sweep every
10 seconds to 10 sweeps each second
(0.1 – 10 Hz). Slower Speed settings
usually work well with higher
Width settings, and faster speeds
should use lower Width settings.
(2) INTENSITY – The Intensity knob has 3
functions, one for each mode:
In the Chorus mode, it blends
between chorus and clean signal.
In Flanger mode, it controls
the strength of the comb lter
phasing of the signal (like
feedback on a delay).
In Pitch Modulation mode,
it blends chorus with vibrato.
(3) MODE – Switches between the
3 modes of operation: Chorus, Pitch
Modulation (P.M.), and Flanger.
(4) WIDTH – Determines how wide of
a modulation (sweep) is produced.
Ranges are from 0 (no modulation) to
6 (max) on a relative scale.
(5) INPUT GAIN – Controls the gain of
the built-in preamplier. Set fully
counterclockwise for most situations.
(6) OVERLOAD – Indicates when the SCF
is close to being overloaded. Adjust for
occasional peak indication.
(7) INPUT – High impedance input.
Connect your instrument here.
(8) OUTPUT (MONO) – Outputs a
monophonic eect signal, or if both
outputs are used, the left channel of
the stereo signal.
(9) OUTPUT (STEREO) – Outputs the right
channel of the stereo signal.
(10) BYPASS – Press to engage or bypass
the pedal.
(11) POWER – Connect a standard
9 V / >150 mA power supply.
(12) LED INDICATOR – Indicates the sweep
rate (as set by Speed knob) with the
eect on.
SCF GOLD Controls
(EN) Controls
20 21Quick Start GuideSCF GOLD
(1) SPEED – Controla la velocidad del
barrido en un rango entre 1 barrido
cada 10 segundos y 10 barridos por
segundo (0.1 – 10 Hz). Los ajustes
bajos de velocidad por lo general
suelen dar buenos resultados con
ajustes altos de Width (amplitud)
y a la inversa.
(2) INTENSITY – Este mando de
intensidad tiene 3 funciones,
una por cada modo:
En el modo Chorus, permite
una mezcla entre el chorus y la
señal limpia.
En el modo Flanger, este mando
controla la fuerza del ltro de
peina que aplica un cambio
de fase a la señal (como la
realimentación en un retardo).
En el modo de modulacn de
tono, permite mezclar chorus
con vibrato.
(3) MODE – Este interruptor de modo le
permite cambiar entre los 3 modos
operativos: Chorus, Modulación de
tono (P.M.) y Flanger.
(4) WIDTH – Determina la amplitud de
la modulación (barrido). El rango va
desde 0 (sin modulación) a 6 (máximo)
en una escala relativa.
(5) INPUT GAIN – Controla la ganancia
del previo interno. Ajústelo al
tope izquierdo para la mayoría
de situaciones.
(6) OVERLOAD – Indica en qué momento
el SCF está cerca de la saturación.
Ajuste la unidad de forma que
este piloto muestre solo algunos
picos ocasionales.
(7) INPUT – Entrada de alta impedancia.
Conecte aquí su instrumento.
(8) OUTPUT (MONO) – Emite una señal
de efecto monofónica o, si utiliza
ambas entradas, el canal izquierdo de
una señal stereo.
(9) OUTPUT (STEREO) – Emite el canal
derecho de una señal stereo.
(10) BYPASS – Pulse aquí para activar el
pedal o dejarlo en bypass (anulado).
(11) POWER – Conecte aquí un
adaptador de corriente standard
de 9 V / >150 mA.
(12) INDICADOR LED – Indica la velocidad
de barrido (ajustada con el mando
Speed) con el efecto activo.
(ES) Controles
(1) SPEED – Réglage de la vitesse de
balayage, sur une plage d’1 toute
les 10 secondes à 10 par seconde
(0,1 – 10 Hz). Un réglage de Speed bas
fonctionne généralement bien avec un
réglage de Width élevé, et un réglage
de Speed élevé ore un meilleur rendu
avec un réglage de Width plus bas.
(2) INTENSITY – Le potentiomètre
Intensity se comporte diéremment
en fonction du mode sélectionné :
En mode Chorus, il permet de
mélanger le signal traité et le
signal clair.
En mode Flanger, il permet
de régler l’intensité du ltre
en peigne appliqué au signal
(comme le réglage de feedback
sur un delay).
En mode P.M., il permet de
mélanger le chorus et le vibrato.
(3) MODE – Permet de sélectionner l’un
des 3 modes de fonctionnement :
Chorus, Pitch Modulation (P.M.)
ou Flanger.
(4) WIDTH – Permet de régler la largeur
de la modulation sur une plage relative
de 0 (pas de modulation) à 6 (max).
(5) INPUT GAIN – Réglage de gain du
préamplicateur intégré. Dans la
plupart des cas, vous pouvez le laisser
au minimum.
(6) OVERLOAD – S’allume lorsque le
signal du SCF s’approche de son niveau
de saturation. Eectuez les réglages
nécessaires pour que ce témoin ne
s’allume qu’occasionnellement.
(7) INPUT – Ente à haute impédance
pour connecter votre instrument.
(8) OUTPUT (MONO) – Cette sortie porte
le signal de l’eet en mono ou, si vous
utilisez les 2 sorties, le canal gauche
du signal stéréo.
(9) OUTPUT (STEREO) – Porte le canal
droit du signal stéo.
(10) BYPASS – Permet d’activer/désactiver
l’eet.
(11) POWER – Connectez un adaptateur
secteur 9 V / >150 mA standard à
cette embase.
(12) TÉMOIN LED – Indique la vitesse de
balayage (en fonction du réglage
Speed) lorsque l’eet est activé.
SCF GOLD Controls
(FR) Réglages
22 23Quick Start GuideSCF GOLD
(1) SPEED – regelt die Rate der Sweep-
Bewegung im Bereich 1 Sweep alle 10
Sekunden bis 10 Sweeps pro Sekunde
(0.1 – 10 Hz). Niedrigere Speed-Werte
funktionieren normalerweise gut mit
höheren Width-Werten und höhere
Speed-Werte funktionieren gut mit
niedrigeren Width-Werten.
(2) INTENSITY – Der Intensity-
Drehregler hat 3 Funktionen,
eine für jeden Modus:
Im Chorus-Modus mischt er
Chorus- und Originalsignal.
Im Flanger-Modus regelt er die
Stärke des Kammlter-Phasings
des Signals (wie das Feedback bei
einem Delay).
Im Pitch Modulation-Modus
mischt er Chorus und Vibrato.
(3) MODE – schaltet zwischen den
3 Betriebsarten Chorus, Pitch
Modulation (P.M.) und Flanger um.
(4) WIDTH – bestimmt die Breite der
Sweep-Bewegung bei der Modulation
im Bereich 0 (keine Modulation) bis 6
(max.) auf einer relativen Skala.
(5) INPUT GAIN – regelt die Verstärkung
des integrierten Vorverstärkers.
Drehen Sie den Regler anfänglich ganz
nach links und bei Bedarf nach rechts.
(6) OVERLOAD – zeigt an, dass der
SCF kurz vor der Überlastung
betrieben wird. Die Anzeige sollte
nur gelegentlich bei Signalspitzen
aueuchten.
(7) INPUT – An diesen hochohmigen
Eingang schließen Sie Ihr
Instrument an.
(8) OUTPUT (MONO) – gibt bei alleiniger
Belegung das Eektsignal in Mono
aus. Bei Nutzung beider Ausgänge
wird der linke Kanal des Stereosignals
ausgegeben.
(9) OUTPUT (STEREO) – gibt den rechten
Kanal des Stereosignals aus.
(10) BYPASS – aktiviert oder deaktiviert
(Bypass) den SCF-Eekt.
(11) POWER – Zum Anschließen eines
standard 9 V / >150 mA Netzadapters.
(12) LED-ANZEIGE – zeigt bei
eingeschaltetem Eekt die mit dem
Speed-Regler eingestellte Sweep-
Rate an.
(DE) Bedienelemente
(1) SPEED – Controla a velocidade
da varredura em uma gama de 1
varredura a cada 10 segundos até 10
varreduras por segundo (0.1 – 10 Hz).
Congurações de velocidades mais
baixas geralmente funcionam bem
com ajustes de amplitude mais altos
e velocidades mais rápidas devem
usar congurações de amplitude
mais baixas.
(2) INTENSITY – O botão Intensity tem 3
funções, uma para cada modo:
No modo Chorus, ele se mistura
entre chorus e clean signal.
No modo Flanger, ele controla a
força da fase do ltro comb do
sinal (como feedback em delay).
No modo Pitch Modulation, ele
mistura chorus com vibrato.
(3) MODE – Comuta entre 3 modos de
operação: Chorus, Pitch Modulation
(P.M.), e Flanger.
(4) WIDTH – Determina a amplitude da
modulação (sweep) que é produzida.
Varia de 0 (nenhuma modulação) a 6
(máxima) em uma escala relativa.
(5) INPUT GAIN – Controla o ganho do
pré-amplicador embutido. Congure
na posição anti-horária máxima na
maioria das situações.
(6) OVERLOAD – Indica quando o SCF está
quase sobrecarregado. Ajuste para
indicação de picos ocasionais.
(7) INPUT – Entrada de impedância alta.
Conecte seu instrumento aqui.
(8) OUTPUT (MONO) – Faz a sda de
um sinal de efeito monofônico, ou, se
ambas as saídas forem usadas, o canal
esquerdo do sinal estéreo.
(9) OUTPUT (STEREO) – Faz a saída do
canal direito do sinal estéreo.
(10) BYPASS – Aperte para engajar ou
ignorar o pedal.
(11) POWER – Conecte a uma fonte de
alimentação padrão de
9 V / >150 mA.
(12) LED INDICATOR – Indica a velocidade
de varredura (conforme estabelecida
pelo botão Speed) com o efeito ligado.
SCF GOLD Controls
(PT) Controles
24 25Quick Start GuideSCF GOLD
(1) SPEED – Controlla la velocità della
modulazione (sweep) in un intervallo
da 1 modulazione ogni 10 secondi
a 10 modulazioni al secondo (0,1-10
Hz). Di solito impostazioni di veloci
bassa funzionano bene con regolazioni
di WIDTH più elevate mentre con le
velocità più alte si dovrebbero usare
impostazioni di WIDTH inferiori.
(2) INTENSITY – La manopola INTENSITY
ha 3 funzioni, una per ogni modo:
Nel modo Chorus miscela il chorus
con il segnale pulito.
Nel modo Flanger controlla
l’intensità della fase del ltro
a pettine del segnale (come il
feedback di un delay).
Nel modo Pitch Modulation
miscela il chorus con il vibrato.
(3) MODE – Alterna tra i 3 modi operativi:
Chorus, Pitch Modulation (P.M.)
e Flanger.
(4) WIDTH – Stabilisce l’ampiezza della
modulazione prodotta. Le gamme
vanno da 0 (nessuna modulazione)
a 6 (max) su una scala relativa.
(5) INPUT GAIN – Controlla il guadagno
del preamplicatore incorporato.
Impostate totalmente in senso
antiorario nella maggior parte
delle situazioni.
(6) OVERLOAD – Indica quando l’SCF è
vicino al sovraccarico. Regolate per
l’accensione occasionale sui picchi
di segnale.
(7) INPUT – Ingresso ad alta impedenza.
Collegate qui il vostro strumento.
(8) OUTPUT (MONO) – Emette un segnale
di eetto monofonico o, se sono usate
entrambe le uscite, il canale di sinistra
del segnale stereo.
(9) OUTPUT (STEREO) – Emette il canale
di destra del segnale stereo.
(10) BYPASS – Premete per attivare o
bypassare il pedale.
(11) POWER – Connessione per un
alimentatore standard 9V/>150 mA.
(12) LED INDICATOR – Indica la velocità
della modulazione (impostata
tramite la manopola Speed) con
l’efetto attivo.
(IT) Controlli
(1) SPEED – Regelt de snelheid van een
sweep over een bereik van 1 sweep
per 10 seconden tot 10 sweeps
per seconde (0,1 – 10 Hz). Lagere
speed-instellingen werken meestal
goed met hogere width-instellingen
maar bij hogere speed-instellingen
moeten lagere width-instellingen
worden gebruikt.
(2) INTENSITY – De knop Intensity heeft
3 functies, één voor elke modus:
In de Chorus-modus regelt
dit de mix tussen chorus en
clean signaal.
In de Flanger-modus regelt dit
de sterkte van de comb-lter-
phasing van het signaal (zoals
feedback op een delay).
In de Pitch Modulation-modus
mengt het chorus met vibrato.
(3) MODE – Schakelt tussen de 3
gebruiksmodi: Chorus, Pitch
Modulation (P.M.) en Flanger.
(4) WIDTH – Bepaalt hoe breed de
modulatie (sweep) wordt gemaakt.
Loopt van 0 (geen modulatie) tot 6
(max) op een relatieve schaal.
(5) INPUT GAIN – regelt de gain van de
ingebouwde voorversterker. Voor
de meeste situaties helemaal naar
links draaien.
(6) OVERLOAD – Geeft aan wanneer de
SCF bijna is overbelast. Instellen op
incidentele piekindicatie.
(7) INPUT – Ingang met hoge
impedantie. Sluit hier het
instrument aan.
(8) OUTPUT (MONO) – Levert een mono
eectsignaal, of als beide uitgangen
worden gebruikt, het linkerkanaal van
het stereosignaal.
(9) OUTPUT (STEREO) – Levert het
rechterkanaal van het stereosignaal.
(10) BYPASS – Druk hierop om het pedaal
in te schakelen of te passeren.
(11) POWER – Sluit een standaard
9 V / >150 mA netvoeding aan.
(12) LED-INDICATOR – Geeft de
sweepsnelheid (zoals ingesteld
met de Speed-knop) aan,
met het eect ingeschakeld.
SCF GOLD Controls
(NL) Bediening
26 27Quick Start GuideSCF GOLD
(1) SPEED – Styr svephastigheten
i ett intervall från ett svep var
tionde sekund till tio svep varje
sekund (0,1–10 Hz). Långsammare
inställningar för Speed fungerar oftast
bra med högre insllningar för Width,
och vid högre hastigheter bör lägre
insllningar för Width användas.
(2) INTENSITY – Ratten Intensity har tre
funktioner, en för varje läge:
I läget Chorus blandar den chorus
och ren signal.
I läget Flanger styr den styrkan
hos kamlterfasningen av
signalen (som feedback
på ett delay).
I läget Pitch Modulation blandar
den chorus med vibrato.
(3) MODE – Växlar mellan de tre
funktionslägena: Chorus, Pitch
Modulation (P.M.) och Flanger.
(4) WIDTH – Reglerar hur bred
modulation (svep) som skapas.
Intervallet är 0 (ingen modulation)
till 6 (max) på en relativ skala.
(5) INPUT GAIN – Reglerar gain i den
inbyggda förrstärkaren. Ställ in
den så långt moturs det går i de
esta situationer.
(6) OVERLOAD – Anger när SCF-enheten
är nära att bli överbelastad. Justera för
enstaka toppvärdesindikationer.
(7) INPUT – Ingång med hög impedans.
Koppla in ditt instrument här.
(8) OUTPUT (MONO) – Sänder ut en
monoeektsignal eller, om båda
utgångarna används, den vänstra
kanalen i stereosignalen.
(9) OUTPUT (STEREO) – Sänder ut den
högra kanalen i stereosignalen.
(10) BYPASS – Tryck in för att koppla in
eller koppla ur pedalen.
(11) STRÖMFÖRSÖRJNING – Anslut
en 9 V/>150 mA-strömadapter av
standardtyp.
(12) LYSDIOD – Visar svephastigheten
(som är inslld med ratten Speed)
med eekten på.
(SE) Kontroller
(1) SPEED – Kontroluje częstotliwość
efektu, w skali od 1 pełnej modulacji
na 10 sekund, do 10 na sekundę
(0.1 – 10 Hz). Wolniejsze ustawienia
szybkości zazwyczaj dziają lepiej z
wszymi ustawieniami szerokości
(Width), podczas gdy wyższa
szybkość jest zalecana z niższymi
ustawieniami szerokości.
(2) INTENSITY (intensywność)
Pokrętło intensywności posiada trzy
funkcje, jedna dla każdego trybu:
W trybie Chorus – łączenie efektu
chorus z czystym sygnałem.
W trybie Flanger – siła fazowania
sygnału przez ltr grzebieniowy
(jak sprzężenie w efekcie delay).
W trybie Pitch Modulation –
łączenie efektu chorus z wibrato.
(3) MODE (tryb) – Przełącza między
trzema trybami działania: Chorus,
Pitch Modulation (P.M./modulator
częstotliwości) i Flanger.
(4) WIDTH (szerokość) – Określa
szerokość modulacji w skali od 0
(brak modulacji) do 6 (maksimum)
na względnej skali.
(5) INPUT GAIN (wzmocnienie
sygnału) – Kontroluje moc
wbudowanego przedwzmacniacza.
W większości wypadków zalecane jest
ustawienie minimum.
(6) OVERLOAD (przadowanie)
– Wskazuje, gdy SCF jest bliski
przeładowania. Dostosujośność,
jeśli dioda włącza się podczas
„gór” w sygnale.
(7) INPUT (wejście) – Wejście o
wysokiej impedancji. Tutaj podłącz
swój instrument.
(8) OUTPUT (wyjście MONO) – Wyjście
dla sygnału monofonicznego lub,
w przypadku podłączenia obu wyjść,
lewego kanału sygnału stereo.
(9) OUTPUT (wyjście STEREO)
Wyjście prawego kanu
sygnału stereo.
(10) BYPASS (wącznik) – Wciśnij, aby
ączyć lub wyłączyć (pominąć) efekt.
(11) POWER (zasilanie) – Poącz
standardowy zasilacz 9V / >150 mA.
(12) Dioda LED – Wskazuje cstotliwość
efektu (wg ustawienia pokrętła
Speed), gdy jest on włączony.
SCF GOLD Controls
(PL) Sterowanica
28 29Quick Start GuideSCF GOLD
Specications
Connectors
Input ¼" TS, unbalanced
Impedance 1 MΩ
Output 2 x ¼" TS, unbalanced
Impedance 4 kΩ
Power
Power input Standard 9 VDC, center negative,
150 mA (not included)
Physical
Standard operating temperature range 5° - 45° C (41° - 113° F)
Dimensions 126 x 95 x 49 mm (5.0 x 3.7 x 1.9")
Weight 0.34 kg / 0.75 lbs
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TC Electronic
SCF GOLD
SCF GOLD
30 31Quick Start GuideSCF GOLD
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority
to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC
and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

TC Electronic SCF GOLD Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Skrócona instrukcja obsługi