EINHELL RT-CD 18/1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
k
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
t
Original operating instructions
Cordless drill/screwdriver
p
Mode d’emploi d’origine
Perceuse-visseuse sans fil
C
Istruzioni per l’uso originali
Trapano avvitatore a batteria
lL
Original betjeningsvejledning
Akku-bore-/skruemaskine
U
Original-bruksanvisning
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
Bf
Originalne upute za uporabu
Baterijski univerzalni izvijač-bušilica
4
Originalna uputstva za upotrebu
Bušilica na baterije
j
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vrtací šroubovák
N
Originele handleiding
Accuboorschroefmachine
m
Manual de instrucciones original
Taladro atornillador con batería
O
Manual de instruções original
Berbequim-aparafusador sem fio
q
Alkuperäiskäyttöohje
Akkuporakone-ruuvinväännin
P
Instrukcją oryginalną
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Art.-Nr.: 45.132.75 I.-Nr.: 11010
RT-CD 18/1
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 1
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
 Klap side 2-5 ud
Fäll ut sidorna 2-5
Bf Otvorite stranice 2-5
4 Otvorite stranice 2-5
j Nalistujte prosím stranu 2-5
Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen
Desdoblar página 2-5
É favor desdobrar as páginas 2-5
q Ole hyvä ja käännä sivut 2-5 auki
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5
•Â‰ÈÏÒÛÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰· 2-5
2
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:05 Uhr Seite 2
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”
Nosić nauszniki ochronne
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową
Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla
zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne
W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia bieg należy ustawiać, gdy narzędzie jest zatrzymane.
Akumulatory przechowywać wyłącznie w suchym pomieszczeniu, w temp. +10°C - +40°C.
Akumulatory przechowywać tylko naładowane (min. w 40%).
PL
75
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 75
PL
76
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/
wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować
instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie
odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w
załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia/Zakres dostawy
(Rys. 1)
2.1 Opis urządzenia
1. Regulacja momentu obrotowego
2. Wskaźnik pojemności akumulatora
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Włącznik/ Wyłącznik
5. Akumulator
6. Ładowarka
7. Przełącznik 1 bieg - 2 bieg
8. Przycisk zatrzymujący
9. Szybkomocujący uchwyt wiertarski
10. Dioda LED
11. Wyświetlacz LED obroty lewo/prawo
2.2 Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
UWAGA!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa
sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Ładowarka
Akumulator (2x)
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka jest
przeznaczona do wkręcania i wykręcania śrub,
wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie sztucznym.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a
nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 76
PL
77
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: 18 V d.c.
Liczba obrotów biegu jałowego: 0-320/0-1350 min
-1
Moment obrotowy: 23+1
Obroty lewo/ prawo: tak
Zakres uchwytu wiertarskiego: max. 10 mm
Napięcie ładowania akumulatora: 20 V d.c.
Prąd ładowania akumulatora: 2 A
Napięcie znamionowe ładowarki: 230V~50Hz
Waga: 1,6 kg
Max. średnica śruby: 6 mm
Max. średnica śruby określa max. średnicę śruby,
jaka może być wkręcona w drewno. W zależności od
rodzaju drewna średnica może się zmieniać.
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą
EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
68,9 dB(A)
Odchylenie K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
79,9 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3
kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie w metalu
Wartość emisji drgań a
h
≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Wkręcanie bez udaru
Wartość emisji drgań a
h
≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może
wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać
zastosowana analogicznie do innego
elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do
wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze
zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W
zależności od budowy i sposobu wykonania tego
elektronarzędzia mogą pojawić się następujące
zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania
odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań
ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest
używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy
sposób i bez przeglądów.
Ograniczać czas pracy.
Należy przy tym uwzględniać wszystkie części cyklu
pracy (przykładowo czasy, w których urządzenie jest
wyłączone, oraz takie, w których jest włączone, ale
bez obciążenia).
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 77
PL
78
5. Przed uruchomieniem
Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej proszę
koniecznie przeczytać poniższe wskazówki:
1. Naładować akumulatory w dołączonej
ładowarce. Pusty akumulator ładuje się ok. 1
godziny.
2. Używać tylko ostrych wierteł, jak również
działających bez zarzutu i odpowiednich bitów
wkrętarki.
3. Przed wierceniem i wkręcaniem w ścianach lub
murach należy sprawdzić ukryte przewody
elektryczne, gazowe i wodociągowe.
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora (rys. 2-3)
1. Wyciągnąć akumulator z uchwytu (rys. 2)
naciskając przy tym zatrzaski.
2. Porównać, czy zgodne są napięcia na tabliczce
znamionowej ładowarki z napięciem sieci.
Wtyczkę ładowarki (6) włożyć do gniazdka.
Najpierw zaświeci się dioda czerwona, przez ok.
1 sek., a zaraz po tym zapali się dioda zielona,
przez ok. 1 sek.
3. Włożyć akumulator do ładowarki. Świecąca
zielona dioda sygnalizuje, że akumulator jest
ładowany. Jeśli proces ładowania został
zakończony, zielona dioda LED świeci
nieprzerwanie. Czas ładowania w przypadku
rozładowanego akumulatora wynosi ok. 1
godziny. Podczas procesu ładowania akumulator
może nieco się nagrzać, jest to sytuacja
normalna. Jeśli po włożeniu akumulatora miga
dioda czerwona, to akumulator jest uszkodzony.
W takim przypadku natychmiast wyciągnąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka i wyciągnąć
uszkodzony akumulator. Nigdy więcej nie używać
uszkodzonego akumulatora! Dioda czerwona
powinna się świecić, gdy akumulator jest
włożony, wtedy oznacza to, że temperatura
ładowania jest za duża lub za mała. W takim
przypadku wyciągnąć wtyczkę ładowarki z
gniazdka i załadować akumulator w otoczeniu,
którego temperatura jest właściwa, czyli niższa
lub wyższa.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę
skontrolować :
czy jest napięcie w gniazdku.
czy zestyk z kontaktem ładującym ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora wciąż nie jest możliwe,
prosimy :
ładowarkę
i akumulator
wysłać do autoryzowanego serwisu.
W celu długotrwałego użytkowania akumulatorów
należy w porę zadbać o ponowne ich naładowanie.
Jest to konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc wkrętarki
akumulatorowej słabnie.
Nigdy nie dopuszczać do całkowitego rozładowania
akumulatora. To prowadzi do usterek akumulatora!
6.2 Regulacja momentu obrotowego
(rys. 4/ poz. 1)
Uwaga! Pierścień nastawczy momentu
obrotowego ustawiać tylko w momencie
zatrzymania urządzenia.
Wkrętarka akumulatorowa jest wyposażona w
mechaniczną regulację momentu obrotowego.
Moment obrotu dla określonej wielkości śrub
ustawiany jest na pierścieniu nastawczym (1).
Moment obrotu zależy od kilu czynników:
od rodzaju i twardości obrabianego materiału.
od rodzaju i długości użytych śrub.
od wymagań, jakie mają spełniać połączenia
śrub.
Osiągnięcie momentu obrotowego zostaje
zasygnalizowane poprzez zapadkowe wyłączenie
sprzęgła.
6.3 Wiercenie (Rys. 4 / poz. 1)
W celu wiercenia należy ustawić pierścień nastawczy
momentu obrotowego na ostatni poziom „ wiertło”.
Na poziomie wiercenia sprzęgło poślizgowe nie jest
używane. Max moment obrotowy jest możliwy
podczas wiercenia.
6.4 Przełącznik kierunku obrotów (Rys. 5/ poz. 3)
Za pomocą przełącznika suwakowego, który znajduje
się nad włącznikiem/ wyłącznikiem można ustawić
kierunek obrotu wkrętarki akumulatorowej oraz
zabezpieczyć ją przed niezamierzonym włączeniem.
Można wybrać pomiędzy obrotem w lewo i w prawo.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia należy ustawić
kierunek obrotu wtedy, gdy narzędzie zostanie
zatrzymane.
Włącznik/ wyłącznik blokuje się, kiedy przełącznik
suwakowy znajduje się po środku.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 78
PL
79
6.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 5/ poz.4)
Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać za
pomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniej
przyciskamy przycisk, tym wyższa jest liczba obrotów
wiertarki akumulatorowej.
6.6 Przełączanie bieg 1 – bieg 2 (rys. 6/ poz. 7)
W zależności od ustawienia przełącznika można
pracować na wysokich lub niskich obrotach. Aby
uniknąć uszkodzeń urządzenia bieg należy ustawiać,
gdy narzędzie jest zatrzymane.
6.7 Wskaźnik pojemności akumulatora
(rys. 7/ poz. 2)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika pojemności
akumulatora (a). Wskaźnik pojemności akumulatora
(2) sygnalizuje stan naładowania akumulatorów za
pomocą 3 diod LED.
Świecą się wszystkie 3 diody.
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 2 diody:
Akumulator naładowany jest wystarczająco.
Świeci się 1 dioda:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
6.8 Dioda LED (rys. 7/ poz. 10)
Dioda LED (10) umożliwia rozjaśnienie miejsca
borowania lub wkręcania przy niewłaściwym
oświetleniu. Dioda LED (10) zaświeci się
automatycznie, jak tylko włącznik / wyłącznik (4)
zostaje wciśnięty.
6.9 Wymiana narzędzi (rys.8)
Uwaga! Przy wykonywaniu prac na wkrętarce
akumulatorowej (np. wymiana narzędzia/ osprzętu,
konserwacja itp.) przełącznik kierunku obrotów (3)
ustawić po środku.
Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest w
szybkomocujący uchwyt wiertarski (9) z
automatyczną blokadą wrzeciona.
Okręcić uchwyt (9). Otwór uchwytu (a) musi być
na tyle duży, żeby można było włożyć w niego
narzędzie ( wiertło, ewentualnie bit wkrętarki).
Wybrać odpowiednie narzędzie/ osprzęt. Wsunąć
narzędzie do otworu szybkomocującego uchwytu
wiertarskiego (a) tak daleko jak to możliwe.
Mocno dokręcić uchwyt (9) i sprawdzić solidne
osadzenie narzędzia.
6.10 Wkręcanie
Należy używać śrub samocentrujących (np. torx,
krzyżowych), które zapewniają bezpieczną pracę.
Proszę pamiętać o tym, aby używać końcówki
narzędzia i śrub odpowiednich względem siebie co
do kształtu i wielkości. Proszę wybrać ustawienie
momentu obrotowego odpowiadające wielkości śrub,
tak jak opisano w instrukcji obsługi.
6.11 Wyświetlacz LED obroty lewo/prawo
(rys. 6/poz. 11)
Wyświetlacz LED obroty lewo/prawo (11) wyświetla,
w jakim ustawieniu znajduje się przełącznik obrotów
(3).
Świeci się dioda (11a) zielona: Obroty prawe
Świeci się dioda czerwona (11b): Obroty lewe
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza
i obudowa silnika powinny być w miarę
możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie
używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostała się woda.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających
konserwacji.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 79
PL
80
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na
stronie: www.isc-gmbh.info
8. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego!
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać
w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od
przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi.
Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C.
Przechowywać urządzenie w oryginalnym
opakowaniu.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 80
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
91
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 91
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
92
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 92
93
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 93
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
109
Anleitung_RT_CD_18_1_SPK7.qxp:_ 21.06.2011 13:06 Uhr Seite 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

EINHELL RT-CD 18/1 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi