Hendi 211106 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 211106
211205
211304
PERCOLATOR DOUBLE WALLED
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
18
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku
wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadzenie
kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych
płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń el
-
ektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami
gospodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
19
PL
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Zaparzacz do napojów o podwójnych ściankach umożliwia uzyskanie do 30% oszczęd
-
ności kosztów w porównaniu z tradycyjnymi urządzeniami o pojedynczych ściankach.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Nigdy nie używaj urządzenia bez pokrywki.
Nigdy nie przenoś urządzenia trzymając go tylko za pokrywkę.
Ryzyko oparzenia parą uwalnianą przy podniesieniu pokrywy z czajnika.
Niektóre części urządzenia mogą się nagrzać w trakcie użytkowania. Nie przenoś ani nie
dotykaj urządzenie podczas jego działania.
Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
pracą bez wody za pomocą mechanizmu chroniącego przed przegrzaniem. Zabezpiec
-
zenie to powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. W takim przypadku urządzenie
należy pozostawić do ostygnięcia przed ponownym użyciem. Wlanie wody do nagrzanego
czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko nagłego powstania pary.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj
z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do-
stęp do wtyczki.
Przed pierwszym użyciem zalecamy przygotowa-
nie czajnika poprzez gotowanie w nim wody przez
ok. 10 minut. Opróżnij czajnik za pomocą kurka.
Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy
dostarczono wszystkie jego części.
20
PL
Wyposażenie zaparzacza do kawy
Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części.
(1) Pokrywa
(2) Dzbanek
(3) Wskaźnik poziomu
(4) Kranik bezkroplowy
(5) Włącznik/wyłącznik
(6) Lampka kontrolna
(7) Dno
(8) Filtr pokrywy
(9) Filtr
(10) Obsada filtra
(11) Rurka pionowa
Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra.
Instrukcja obsługi
W naszym zaparzaczu kawę przygotowuje się w na-
stępujący sposób:
1. Filtr, pokrywę rurkę pionową i wewnętrzną
stronę dzbanka wymyć nie szorującym środkiem
czyszczącym, a następnie wszystko dobrze wy-
płukać czystą wodą.
2. Do dzbanka wlać zimną wodę. Musi być on na-
pełniony przynajmniej do połowy.
3. Umieścić rurkę pionową (11) w środku obsady
filtra (10). Stopka rurki musi być dokładnie
umieszczona we wgłębieniu dna.
4. Nad rurkę pionową (11) nasunąć filtr (9) i wsypać
do niego [grubo] zmieloną kawę. Na filtr nałożyć
pokrywę filtra (8), a następnie nasadzić na dzba-
nek pokrywę (1).
5. Wtyczkę wsadzić do gniazdka i włączyć przełącz-
nik (5) w pozycję „ON”.
6. Kawa jest gotowa w chwili zapalenia się lampki
kontrolnej zielona (6).
7. Dla podtrzymania temperatury kawy automa-
tycznie włącza się drugi system podgrzewania.
Teraz można podawać kawę.
8. Gdy w dzbanku są jeszcze około trzy filiżanki
kawy, należy przełączyć przełącznik (5) w poło-
żenie „OFF” i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Wskazówka: należy użyć 500 g grubo zmielonej
kawy na 10 litrów wody.
Po użyciu / Wylanie napoju
Wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka.
Pod kran podstaw naczynie.
Odkręć kran. Napój wypływa ze zbiornika.
Kiedy cały napój wypłynie ze zbiornika, zakręć
kran.
21
PL
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z
prądu.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczą-
cych ani materiałów ściernych. Nie używaj
ostrych przedmiotów. Nie używaj benzyny ani
rozpuszczalników. Czyść urządzenie wilgotną
szmatką oraz ewentualnie płynem do mycia na-
czyń. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych.
Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika
(patrz rozdział „Odkamienianie”).
Po opróżnieniu urządzenia z napoju lub brudnej
wody pozostaw kurek otwarty i przepłucz zbi-
ornik czystą wodą.
W miarę możliwości nie dopuścić, aby części
elektryczne miały kontakt z wodą.
Odkamienianie
Gdy urządzenie osiągnie (6) zbyt wysoką temper-
aturę lub gdy konieczne będzie czyszczenie lub
odkamienienie, zapalona zostanie pomarańczowa
kontrolka.
Należy często czyścić urządzenie i usuwać
kamień. Należy często usuwać kamień z urządze-
nia. Aby utrzymać urządzenie w optymalnym
stanie i zapewnić odpowiednie działanie, należy
regularnie usuwać kamień. W zależności od
twardości wody i częstotliwości użytkowania
urządzenia, należy systematycznie przeprowadzać
poniższe kroki.
Do usunięcia kamienia należy zastosować od-
kamieniacz odpowiedni do ekspresów do kawy.
Można także zastosować czysty sok z cytryny, kwas
cytrynowy lub ocet. Aby sporządzić odpowiednią
mieszaninę, należy przeczytać uważnie instrukcję
dołączoną do odkamieniacza. W przypadku soku
z cytryny lub octu, należy zmieszać składniki w
proporcjach 1/3 octu lub soku z cytryny i 2/3 wody.
1. Wlej roztwór do kotła do poziomu MAX.
2. Odczekaj, aż roztwór zacznie rozpuszczać osad.
3. Wylej brudną wodę.
4. Po wylaniu brudnej wody pozostaw kurek ot-
warty i wypłucz bojler czystą wodą do momentu
usunięcia smaku i zapachu.
5. Teraz urządzenie jest ponownie gotowy do
użytku.
Uwaga: W przypadku, gdy nieusuwanie kamienia
w sposób systematyczny doprowadzi do niepraw-
idłowego działania lub uszkodzenia urządzenia,
gwarancja traci ważność.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Usterka Objawy Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Zielona lampka
włącznika oraz lampka
kontrolna nie palą się
Brak napięcia sieci
Sprawdź instalację
elektryczną
Urządzenie samo się
wyłącza
Bursztynowa lampka
kontrolna nie pali się
Został osiągnięty
maksymalny poziom
bezpieczeństwa
Po wystygnięciu
urządzenie włączy się
ponownie samo
Urządzenie nie osiąga
ustawionej temperatury.
Zielona lampka kon-
trolna się nie pali
Awaria termostatu
Skontaktuj się z
dostawcą
Awaria grzałki
22
PL
Specyfikacja techniczna
Numer produktu 211106 211205 211304
Napięcie robocze i częstotliwość 230V~240V ~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy 1500W
Natężenie 7 A/A 7 A/A 7 A/A
Zakres temperatur 30-110 °C
Wymiary Ø 241× (H) 480 Ø 288× (H) 503 Ø Ø288x (H) 602
Temperatura otoczenia +10 º C ÷ +35 º C
Klasa ochronności Klasa I
Pojemność 6L 10L 15L
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpa-
dy właściwych dla rodzaju materiału.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-04-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 211106 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla