Wacker Neuson CRT48-37V-PS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Zacieraczki samobieżne
CRT48-35L-PS
CRT48-37V-PS
CRT48-57K-PS
Rodzaj CRT48-35L-PS, CRT48-37V-PS,
CRT48-57K-PS
Dokument 5000184434
Wydanie
1117
Wersja
12
Język PL
Prawa autorskie
© Copyright 2017 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
CRT 48-PS Wstęp
wc_tx001198pl_FM10.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer
seryjny.
Maszyny Nr handlowy maszyny
CRT48-35L-PS 5000620704, 5000620900
CRT48-37V-PS 5100024291
CRT48-57K-PS
5200018779, 5200018820
Numer seryjny:
wc_gr011846
Wstęp CRT 48-PS
4 wc_tx001198pl_FM10.fm
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego
bezp
ieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokł
adnie
prz
eczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonyc
h w tej
inst
rukcji obsł
ugi.
W
acker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych
,
równie
ż bez powiadomienia, w celu ulepszenia
naszych maszyn lub ich
standardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych
do chwili
opubliko
wania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokony
wania
dowolnych zmian
informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wacke
r Neuson.
Po
szczególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogó
w
obowiązujących w danym regionie.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodu
kowała lub dostarczyła firma Wa
cker Neuson.
Zatwie
rdzone modyfikacje są to modyfikacje prze
prowadzone przez
autoryzowane
centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnym
i
inst
rukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operat
ora oraz
innych o
sób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpien
ia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2017-CE-CRT48PS_pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
CRT48-35L-PS, CRT48-57K-PS
Zacieraczki
Wyrównywanie i gładzenie czêœciowo utwardzonego
betonu
5000620900, 5200018820
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 03.11.17
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_12TOC.fm
7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi ........................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 13
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 15
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 17
1.6 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 18
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym ......................... 18
2 Etykiety 20
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 20
2.2 Znaczenie napisów ostrzegawczych .................................................. 21
3 Podnoszenie i transportowanie 29
3.1 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 29
3.2 Przygotowywanie maszyny do przewiezienia
na ciężarówce lub przyczepie ............................................................ 30
4Obsługa 33
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 33
4.2 Pozycja operatora .............................................................................. 33
4.3 Elementy maszyny ............................................................................. 34
4.4 Opisy elementów maszyny ................................................................. 35
4.5 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 36
4.6 Okres docierania ................................................................................ 37
4.7 Przed uruchomieniem ........................................................................ 38
4.8 Uruchamianie, kierowanie, obsługa i
zatrzymywanie maszyny (Kohler) ....................................................... 39
4.9 Uruchamianie, kierowanie, obsługa
i zatrzymywanie maszyny (Vanguard) ................................................ 42
4.10 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 45
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_12TOC.fm
8
4.11 Korzystanie z przełącznika trybu kierowania .......................................46
4.12 Adjusting the Pitch ...............................................................................47
4.13 Kody usterek sterownika układu kierowania .......................................48
4.14 Obsługa świateł roboczych ..................................................................50
4.15 Układ spryskiwania opóźniaczem .......................................................51
5 Konserwacja ogólna 52
5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................53
5.2 Wykonywanie czynności konserwacyjnych
skrzynek przekładniowych ...................................................................54
5.3 Ustawienie ramion łopatek ..................................................................56
5.4 Smarowanie ramion zacieraczki ..........................................................58
5.5 Instalacja dysków zacierających .........................................................59
5.6 Wymiana paska napędowego .............................................................61
5.7 Instalacja lub zmiana łopatek ..............................................................63
5.8 Czyszczenie maszyny .........................................................................65
5.9 Przechowywanie .................................................................................66
5.10 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ......................68
6 Konserwacja silnika: Kohler (T4f) 69
7 Konserwacja silnika: Vanguard 74
8 Diagnostyka usterek 76
9 Dane techniczne 77
9.1 silnik ....................................................................................................77
9.2 Zacieraczka .........................................................................................78
9.3 Pomiary natężenia dźwięku .................................................................79
9.4 Pomiary drgań .....................................................................................79
9.5 Wymiary ..............................................................................................80
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_12TOC.fm
9
10 Schematy 81
10.1 Schematy elektryczne: CRT 48-35L-PS ............................................. 82
10.2 Elementy schematu elektrycznego: CRT 48-35L-PS ......................... 83
10.3 Schematy elektryczne: CRT 48-37V-PS ............................................ 84
10.4 Elementy schematu elektrycznego: CRT 48-37V-PS ......................... 85
10.5 Układ skrzyni bezpieczników/przekaźników ....................................... 85
10.6 Schemat elektryczny—Obwód kierowania ze wspomaganiem .......... 86
10.7 Elementy schematu elektrycznego—
Obwód kierowania ze wspomaganiem ............................................... 87
10.8 Schemat hydrauliczny ........................................................................ 88
10.9 Elementy schematu hydraulicznego ................................................... 88
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_02TOC.fm
10
wc_si000342pl_FM10.fm
11
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA i WSKAZÓWKA, do których należy
stosować w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazówka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego przez
to
zagrożenie
, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeń
stwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciał
a
spowodowan
ego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystki
ch
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
wc_si000342pl_FM10.fm
12
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to samojezdna zacieraczka do wykończenia powierzchni betonu.
Samojezdna zacieraczka firmy Wacker Neuson składa się z ramy, na której jest
zamontowany silnik benzynowy lub wysokoprężny, zbiornik paliwa, zbiornik wody,
dwie przekładnie połączone wałem napędowym oraz platforma operatora z fotelem i
elementami sterującymi. Z każdą przekładnią połączony jest zespół metalowych
ostrzy. Ostrza otacza osłona pierścieniowa. Silnik obraca ostrzami poprzez
przekładnie i mechanizm sprzęgłowy. Obracające się ostrza przesuwają się po
powierzchni dojrzewającego betonu tworząc powierzchnię o gładkim wykończeniu.
Operator, który siedzi w fotelu na platformie operatora, wykorzystuje elementy
sterujące i pedał przepustnicy do sterowania szybkością i kierunkiem jazdy maszyny.
Maszyna jest przeznaczona do wygładzania powierzchni dojrzewającego betonu.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania maszyny:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów,
używanie maszyny do wykańczania nieodpowiednich powierzchni, takich jak
szlamy, uszczelniacze lub wykończenia epoksydowe,
Eksploatowanie maszyny niezgodnie ze specyfikacją fabryczną,
Eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
wysoką temperaturę, hałas, spaliny i tlenek węgla z silnika,
oparzenia chemiczne od dojrzewającego betonu,
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik uzupełniania
paliwa,
paliwo i jego opary, rozlanie paliwa w wyniku stosowania niewłaściwych technik
podnoszenia,
obrażenia ciała w wyniku stosowania niewłaściwych technik podnoszenia,
zagrożenie skale
czeniem przez ostre lub zużyte ostrza.
wc_si000342pl_FM10.fm
13
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
obrażenia ciała w wyniku stosowania niewłaściwych technik podnoszenia,
zagrożenie skaleczeniem przez ostre lub zużyte ostrza.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami dotyczącymi obsługi,
zawartymi we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania się z
czynnikami ryzyka i związanymi z nią niebezpieczeństwami.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Sprawdź czy w obszarze stosowania maszyny nie występują szczególne
zagrożenia, takie jak obecność toksycznych gazów czy niestabilność gruntu, i
podejmij odpowiedne kroki w celu icg wyeliminowania przed rozpoczęciem
stosowania maszyny.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
wc_si000342pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
Środki ostrożności przy wysokim poziomie zapylenia
Pył powstały podczas prac budowlanych może być przyczyną wystąpienia pylicy
krzemowej lub problemów z oddychaniem. W celu ograniczenia ryzyka kontaktu
należy:
Wykonywać pracę w dobrze wentylowanych pomieszczeniach
Korzystać z systemów kontroli poziomu pyłu
Stosować odpowiednią maskę przeciwpyłową/przeciwcząsteczkową
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach i w
należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Stosować wyłącznie akcesoria i osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mogą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo (benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących środków ochrony
indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
wc_si000342pl_FM10.fm
15
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, obrócenie, zsunięcie
się lub upadek, gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
Przeczytać i zrozumieć zalecenia zawarte we wszystkich instrukcjach
dostarczanych wraz z maszyną.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel powinien prowadzić wykrywanie i
usuwanie usterek lub naprawę problemów występujących w tej maszynie.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie dopuszczać personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do wykonywania
czynności serwisowych lub konserwacyjnych tej maszyny. Personel wykonujący
serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka
i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
wc_si000342pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
Modyfikacje maszyny
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Stosować wyłącznie akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy o takiej samej
wartości znamionowej i wydajności jak elementy oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnymi w
zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu, wytrzymałości
i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
wc_si000342pl_FM10.fm
17
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku wyposażonym
w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
wc_si000342pl_FM10.fm
18
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
1.6 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, podnośniki, wózki widłowe,
dźwigniki, suwnice oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia są dobrze
przymocowane i mają wystarczający udźwig, aby bezpiecznie podnieść i
utrzymać maszynę. W rozdziale Dane techniczne można znaleźć dane
dotyczące masy maszyny.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Wykorzystywać tylko te punkty podnoszenia i miejsca mocowania, jakie podaje
Instrukcja obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Nie wchodzić na maszynę pod
czas jej podnoszenia bądź przesuwania.
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym
Instrukcje bezpieczeństwa
Sprawdź dokładnie układ hydrauliczny przed włączeniem maszyny.
Nie dotykaj elementów układu i płynu hydraulicznego podczas pracy maszyny.
Odczekaj, aż maszyna się ostudzi.
Przed odłączeniem łączników lub węży hydraulicznych upewnij się, że z układu
uszło całe ciśnienie. Ustaw wszystkie regulatory do pozycji neutralnej, wyłącz
silnik i pozwól płynom się ostudzić, zanim poluzujesz łączniki lub zamontujesz
przyrząd pomiarowy.
Płyn hydrauliczny uciekający pod wpływem wysokiego ciśnienia może
przeniknąć do skóry, uszkodzić ją, oczy lub spowodować inne poważne
obrażenia. Niezwłocznie skonsultuj się z lekarzem, jeśli płyn hydrauliczny
wniknął do twojej skóry, nawet jeśli obrażenia wydają się nieg
roźne.
Wycieki płynu z małych otworów są praktycznie niewidoczne. Nie szukaj
przecieków gołymi rękoma. Szukając przecieków, posłuż się kawałkiem
kartonu lub drewna.
Płyn hydrauliczny jest bardzo łatwopalny. Natychmiast zatrzymaj silnik, jeśli
wykryjesz przeciek.
Po zakończonej kontroli układu hydraulicznego upewnij się, że wszystkie
elementy zostały podłączone z powrotem do odpowiednich łączników.
Zaniedbanie tego może prowadzić do uszkodzenia maszyny lub odniesienia
obrażeń przez osoby znajdujące się w pobliżu maszyny lub na niej.
OSTRZEŻENIE
Możliwość poważnych obrażeń. Płyn hydrauliczny znajduje się pod wysokim
ciśnieniem i bardzo się nagrzewa podczas pracy maszyny.
Aby zapobiec obrażeniom, przestrzegaj instrukcji poniżej.
wc_si000342pl_FM10.fm
19
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
Uwagi
wc_si000435pl_FM10.fm
20
Etykiety CRT 48-PS
2 Etykiety
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych
A
B
F
G
H
J
O
Q
V
W
K
M
X
Y
Z
AA
BB
DD
CC
GG
HH
F
JJ
KK
wc_gr011891
C
D
E
P
R
S
T
U
N
EE
FF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson CRT48-37V-PS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla