Hendi 233757 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before using
the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 233757
SUSHI DISPLAY
28
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
29
PL
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do krótkotrwałego przechowywania i eksponowa-
nia produktów spożywczych, takich jak potrawy, składniki, napoje, itp.
Nie przechowuj w urządzeniu innych produktów. Nie umieszczaj w witrynie chłodniczej
ani w jej pobliżu produktów niebezpiecznych takich jak paliwo, alkohol, farby, materiały
łatwopalne i wybuchowe itp. Wewnątrz urządzenia nie przechowuj lekarstw.
Produkty umieszczane w witrynie chłodniczej muszą zostać wcześniej schłodzone. W
przeciwnym przypadku para wydobywająca się ze schładzanych produktów może skro-
plić się wewnątrz komory chłodzenia - jest to zjawisko normalne i nie wskazuje na uszko-
dzenie urządzenia.
Niniejsze urządzenie musi zostać zamontowane, oddane do użytku oraz serwisowane
przez wykwalifikowany lub przeszkolony personel. Urządzenie powinno być obsługiwane
przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifikowany personel, np. personel kuchenny
lub osoby obsługujące bar.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj przyrządów mechanicznych ani narzędzi innych niż zalecane
przez producenta w celu przyśpieszenia procesu odmrażania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno doprowadzić do uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego.
Let op! Brandgevaar! Het koelmiddel R600a & het brandbare isolatieblaasgas
C5H10 worden gebruikt in dit apparaat. Dit zeer brandbare stoffen.
30
PL
OSTRZEŻENIE
: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku
zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy
nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą cyrkulację
powietrza.
OSTRZEŻENIE
: Wewnątrz komór nadstawy chłodniczej nie używaj urządzeń elektrycznych
innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie ustawiaj wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 10 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklane elementy urządzenia. Nie czyść urządzenia
za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, ani nie płucz przy użyciu
wody - istnieje ryzyko porażenia prądem.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie wywiercaj żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie montuj żadnych
dodatkowych akcesoriów na urządzeniu.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
Montaż urządzenia
Urządzenie nie powinno stać przechylone pod ką-
tem większym niż 45°. Po przeprowadzeniu mon-
tażu urządzenia odczekaj 2 godziny przed podłą-
czeniem go do źródła zasilania i uruchomieniem.
Powyższe zalecenie dotyczy również sytuacji, gdy
urządzenie jest w późniejszym terminie przesta-
wiane w inne miejsce.
Urządzenie musi zostać zamontowane w suchym
miejscu.
Podczas montażu pozostaw co najmniej 10 cm
przestrzeni z tyłu oraz po obu stronach urzą-
dzenia w celu zapewnienia właściwej wentylacji.
Pozostawienie mniejszej przestrzeni może mieć
wpływ na wydajność urządzenia.
Zaleca się montaż urządzenia w miejscu o dobrej
wentylacji naturalnej, dzięki czemu urządzenie
będzie odpowiednio wentylowane.
Elementy elektryczne i inne zagrożenia
Żaden inny sprzęt nie powinien być podłączony do
tego samego źródła zasilania, do którego podłą-
czone jest urządzenie.
Nie umieszczaj w nadstawie chłodniczej lub w
jej pobliżu produktów niebezpiecznych takich jak
paliwo, alkohol, farba, materiały łatwopalne i wy-
buchowe itp. - niebezpieczeństwo pożaru.
W urządzeniu nie przechowuj lekarstw.
Po wyłączeniu lub odłączeniu urządzenia od źró-
dła zasilania, odczekaj ok. 5 minut przed jego po-
nownym uruchomieniem.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie
urządzenia może spowodować przedostanie się
wody do części elektrycznych i doprowadzić do
porażenia prądem. Części/akcesoria urządzenia
nie nadają się do mycia w zmywarce.
31
PL
Montaż uziemienia
Nadstawa chłodnicza jest urządzeniem I klasy
ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto-
sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek-
tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z
uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj
wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało
odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Części urządzenia
Cyfrowy panel sterowania
Szklane drzwi
Tacka ze stali nierdzewnej
(niedołączona do urządzenia)
1. Tutaj otwórz
szklane drzwi
przednie.
3. Otwórz szklane drzwi
przednie pod kątem
60° by je naprawić,
wyczyścić lub zmienić
reklamę w środku.
2. Otwórz szklane drzwi
przednie pod kątem
30°, aby je wyciągnąć.
4. Uwaga: Dla bezpieczeństwa, nie
ciągnij szklanych drzwi przednich
z siłą powyżej 30N.
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności. W
przypadku niepełnej dostawy lub szkodzeń skon-
taktuj się z dostawcą (patrz: Gwarancja).
Wyczyść wszystkie części urządzenia zgodnie z
instrukcją (Patrz==> Czyszczenie i konserwacja).
• Umieść wszystkie półki w urządzeniu.
Niniejsze urządzenie mieści do 5 pojemników ze
stali nierdzewnej x 1/3 GN (Pojemniki ze stali ni-
erdzewnej niedołączone do urządzenia)
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wen-
tylowane.
32
PL
Użytkowanie
Najpierw podłącz demontowalny kabel zasilają-
cy do gniazdka urządzenia, a następnie podłącz
urządzenie do właściwego źródła zasilania.
Przed umieszczeniem w urządzaniu żywności i
napojów, pozostaw je włączone na kilka godzin,
by osiągnęło właściwa temperaturę chłodzenia.
C
SET
1) Ustawienie temperatury
- Wciśnij SET, aby wejść w tryb ustawień. Na wy-
świetlaczu pojawi się ustawiona temperatura.
- Wciśnij lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć
ustawioną temperaturę.
- Wciśnij ponownie SET, aby potwierdzić wpro-
wadzoną temperaturę i wyjść. Na wyświetlaczu
pojawi się temperatura ustawiona wewnątrz
nadstawy.
Uwaga:
- Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wciśnięty
żaden przycisk, nadstawa ustawi nowo wpro-
wadzoną temperaturę.
- Zakres ustawień temperatury: od 2°C do 7°C.
Zakres temperatury w witrynie chłodniczej: od
0°C do 12°C.
- Aby utrzymać niską temperaturę wewnątrz wi-
tryny, nie otwieraj jej drzwi na zbyt długo.
2) Ustawienie światła wewnątrz witryny
- Wciśnij , aby włączyć światło wewnątrz witry-
ny. Wciśnij ponownie , aby je wyłączyć.
3) Dioda sygnalizująca LED chłodzenia
- Podczas chłodzenia nadstawy (uruchomiony
kompresor), dioda chłodzenia będzie się nie-
przerwanie palić.
- Kiedy wewnątrz nadstawy chłodniczej uzyskana
zostanie ustalona temperatura, dioda chłodze-
nia będzie migać.
- Dioda chłodzenia zgaśnie w momencie rozpo-
częcia rozmrażania.
4) Dioda rozmrażania
- Podczas rozmrażania nadstawy, dioda rozmra-
żania będzie się nieprzerwanie palić.
- Po zakończeniu rozmrażania, dioda rozmraża-
nia zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując wtyczkę
z gniazdka.
Czyszczenie
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządze-
nia można czyścić przy pomocy wilgotnej ście-
reczki z niewielką ilością detergentu.
Półki można wyjąć z urządzenia i umyć zanurza-
jąc w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Czyść urządzenie regularnie.
33
PL
Części Czyszczenie Uwagi
Części urządzenia takie jak półki,
wsporniki do nich itp.
- Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem
na około 10-20 minut.
- Spłucz dokładnie pod bieżącą wodą.
Dokładnie wysusz wszystkie części.
Zewnętrzne powierzchnie szklane
- wytrzyj miękką szmatką z niewielką
ilością neutralnego detergentu. Up-
ewnij się, czy do wnętrza urządzenia
nie przedostała się woda lub wilgoć.
Wewnętrzne powierzchnie szklane
- Usuń resztki żywności.
- Wytrzyj miękką szmatką z niewielką
ilością łagodnego detergentu. Up-
ewnij się, czy do wnętrza urządzenia
nie przedostała się woda lub wilgoć.
Szklane drzwi
Przechowywanie urządzenia podczas przerwy w użytkowaniu
Uwaga: Zawsze odłącz urządzenie od źródła za-
silania.
Usuń z urządzenia wszelką żywność i napoje.
Umyj urządzenie zgodnie ze wskazówkami za-
wartymi w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
(Patrz==> Czyszczenie i konserwacja).
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym
miejscu poza zasięgiem dzieci..
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie rozpoczyna procesu
chłodzenia po podłączeniu do zasi-
lania.
Uruchomił się bezpiecznik termiczny
Skontaktuj się z dostawcą / usłu-
godawcą w celu naprawy urządzenia.
Kompresor jest uszkodzony.
Wtyczka/gniazdko urządzenia nie jest
odpowiednio podłączone do źródła
zasilania.
Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie
elementy są prawidłowo podłączone.
Chłodzenie jest zbyt słabe.
Urządzenie wystawione jest na silne
działanie promieni słonecznych lub
ustawione jest blisko źródła ciepła.
Przestaw urządzenie w inne miejsce,
z dala od bezpośrednich promieni
słonecznych.
Drzwi nie są prawidłowo zamknięte
lub uszczelka jest uszkodzona.
Zamknij prawidłowo drzwi.
W urządzeniu znajduje się zbyt dużo
żywności.
Wyjmij z urządzenia część żywności.
Niewystarczająca wentylacja wokół
urządzenia.
Upewnij się, czy urządzenie ma
zagwarantowaną właściwą wenty-
lację poprzez pozostawienie 10 cm
przestrzeni wokół niego.
Urządzenie generuje dużo hałasu.
Urządzenie nie jest ustawione w pozy-
cji poziomej.
Upewnij się, czy urządzenie ustaw-
ione zostało w pozycji poziomej.
Urządzenie styka się ze ścianą lub in-
nymi obiektami.
Upewnij się, czy wokół urządze-
nia znajduje się co najmniej 10 cm
przestrzeni.
Wewnątrz urządzenia znajdują się
obluzowane elementy.
Skontaktuj się z dostawcą / usłu-
godawcą w celu naprawy urządzenia.
Dioda nie zapala się Uszkodzona dioda
Skontaktuj się z dostawcą / usłu-
godawcą w celu naprawy urządzenia.
34
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 233757
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 Hz
Znamionowy pobór mocy 160W
Prąd znamionowy 1,2A
Temperatura chłodzenia 0°C do 12°C
Ustawienie temperatury Od 2°C to 7°C
Waga netto (ok.): 36kg
Stopień ochrony: Klasa I
Klasa klimatyczna 3
Czynnik chłodniczy / ilość wtryskiwanego
czynnika
R600a / 30g
Moc światła 6W (LED)
Poziom hałasu < 60 dB (A)
Kolor Biały
Łatwopalny środek spieniający
C
5
H
10
Pojemność witryny 5 x 1/3 GN
Wymiary zewnętrzne 1307x450x(H)330mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Schemat elektryczny (produkt nr Item 233757)
Sonda
rozmrażania
Sonda
termostatu
Cyfrowy panel regulacji
temperatury
Wyświetlacz
Przełącznik
zasilania
220-240V~
50Hz
Lampa
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Silnik
wentylatora
Kompresor
PTC
35
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpa-
dy właściwych dla rodzaju materiału.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-07-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 233757 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla